Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pariṇāmā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pariṇāmā”—
- pariṇā -
-
pari (noun, masculine)[instrumental single]pari (noun, neuter)[instrumental single]parī (noun, neuter)[instrumental single]
- amā -
-
amā (noun, feminine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Pari, Ama
Alternative transliteration: parinama, [Devanagari/Hindi] परिणामा, [Bengali] পরিণামা, [Gujarati] પરિણામા, [Kannada] ಪರಿಣಾಮಾ, [Malayalam] പരിണാമാ, [Telugu] పరిణామా
Sanskrit References
“pariṇāmā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Verse 7.76 < [Chapter 7]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 21 < [Chapter 1: āyuṣkāmīya-adhyāya]
Section 21 < [Chapter 9: dravyādhivijñānīya-adhyāya]
Section 7 < [Chapter 2: garbhavyāpadvidhi-adhyāya]
Section 20 < [Chapter 1: sarvaroganidāna-adhyāya]
Verse 2.66.27 < [Chapter 66]
Verse 6.243.30 < [Chapter 243]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Verse 2.2.10.32 < [Chapter 10]
Verse 4.1.35.31 < [Chapter 35]
Verse 3.84.23 < [Chapter 84]
Verse 6.137.42 < [Chapter 137]
Verse 12.177.18 < [Chapter 177]
Akshayamatinirdesha [sanskrit]
Yoga-sutra with Bhasya [sanskrit]
Yoga-sutra with Bhoja Vritti [sanskrit]
Verse 12.4.19 < [Chapter 4]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)