Tibetan tales (derived from Indian sources)

by W. R. S. Ralston | 1906 | 134,175 words

This page related the story of “the over-reached actor” from those tibetan tales (derived from Indian sources) found in the Kah-gyur (Kangyur or Kanjur). This represents part of the sacred Tibetan canon of Buddhist literature. Many of such stories correspond to similar legends found in the West, or even those found in Polynesia.

Chapter 13 - The over-reached Actor

[Source: Kah-gyur vii. ff. 221-229.]

The Buddha Bhagavant was abiding in Rājagṛha in Veṇuvana in Kalandakanivāsa. In Rājagṛha lived the two Nāgarājas Girika and Sundara, through whose influence the five hundred warm springs in Rājagṛha, the rivers, lakes, and pools received from the deity, from time to time, a rich copiousness of waters, whereby the grain thrived in the most excellent manner. As Bhagavant had brought under his influence the two Nāgarājas, Nanda and Upananda, they used to come to the slopes of Sumeru and manifest their respect to Bhagavant on the eighth, fourteenth, and fifteenth days of the month. Thereupon the two Nāgarājas, Girika and Sundara, considered that, as the two Nāgarājas, Nanda and Upananda. visited the Sumeru slopes on the eighth, fourteenth, and fifteenth of the month in order to show their respect for Bhagavant, they themselves who dwelt on the spot ought to testify their respect for Bhagavant. So they went to Bhagavant, paid honour with their heads to his feet, and seated themselves on the ground. Then Bhagavant confirmed them in refuge-seeking and in the basis of doctrine, whereby they felt themselves very much elevated. Thereupon they formed the intention of betaking themselves to the ocean. So they went to Bhagavant, paid him honour, and spoke to him thus: “O worthy of reverence, inasmuch as Bhagavant has led us to the search after refuge and the principles of the doctrine, we have become so elevated that we would fain, if Bhagavant allows us, betake ourselves to the ocean.” Bhagavant replied, “0 Nāgarājas, as ye dwell in the land of Bimbisāra, king of Magadha, ye must ask him.” They considered that there must be some reason why Bhagavant did not allow them to betake themselves to the ocean. When they appeared at night before Bhagavant in order to show him honour, they formed part of the retinue of the Gods’[1] dwelling. But when they came by day they had the appearance of ordinary householders.

At that time Bimbisāra, king of Magadha, went to Veṇuvana to Kalandakanivāsa. With Kṣatriya pride the king halted on the way, and said to a man of low degree, “Ho, man, go and see who is paying honour to Bhagavant.” The man of low degree obeyed the command of the king, went to the spot where Bhagavant was, and saw that there were two householders who were paying honour to Bhagavant. Of this he informed the king, remarking that those men dwelt no doubt in his territory. The king imagined that those two householders, as they dwelt in his territory, would be sure to rise up when be appeared, and he went to the place where Bhagavant was. The two Nāgārajas perceived him from afar, and said to Bhagavant, “O worthy of reverence, what ought to be done? Should we now pay honour to the excellent law or to the king?”

“O Nāgarājas, do ye pay honour to the excellent law. The Buddha-Bhagavants pay honour to the excellent law, and the Ārhants also honour the law highly.” This saying he repeated also in verse.

Then the two Nāgarājas omitted to rise in presence of the king, and the king waxed angry at seeing that the two householders who dwelt in his land did not stand up. After he had paid honour with his head to Bhagavant’s feet, he sat down upon the ground and besought Bhaga-vant to instruct him in the doctrine. Bhagavant uttered the following verses:—

“Not by him who is beside himself, who is excited by passion, can the excellent doctrine taught by the perfected Buddha be comprehended. But he who represses the commencement of sins, who lays aside anger, and who has given up passion, he can comprehend the excellent words.”

The king thought that Bhagavant took the side of the two householders, and therefore would not teach him the doctrine; so he went away thence. When he had departed from Veṇuvana, he said to his servants, “So soon as those two householders go away from Bhagavant, tell them in the name of the king that they must not remain in the country.” Having received this order from the king, the servants remained there, and communicated the king’s order to the two Nāgarājas when they made their appearance. The two Nāgarājas perceived that their long fostered wish was going to be fulfilled. So they produced on the spot a mighty jet of water, and betook themselves into small canals, and from the small canals into great canals, and from the great canals into small rivers, and from the small rivers into great rivers, and from the great rivers into the ocean. When they two reached the ocean, they were far more elevated than before.

At that same time the five hundred warm springs in Rājagṛha, the rivers, lakes, and pools, inasmuch as the deity no longer sent them from time to time a fulness of water, began to dry up, and the crops began to perish. Then the king reflected that by the power of the Nāgarājas the water-courses used to be kept constantly full, and, as this was no longer the case, he considered that those two Nāgarājas were perhaps dead, or had been carried off or shut up by a snake charmer. He determined then to obtain information on this point from the omniscient Bhagavant. Bhagavant replied that the two Nāgarājas had not been destroyed, nor had they died, and that they had not taken, themselves away secretly, nor had they been imprisoned by a snake charmer, but that they had been banished from the country by the king himself

“Venerable sir, so far as I can remember, I have never seen, much less exiled, the two Nāgarājas Girika and Sundara.”

“O great king, I will recall the fact to your memory.”

Thereupon Bhagavant informed him that those two householders whom he had sent out of the country were precisely those two Nāgarājas, and recommended him, in order to obtain help for his land, to ask for their forgiveness. The king observed that he was not in a position to do this, as they had departed into the ocean. Then Bhagavant informed him that they were accustomed to come, in order to show him honour, on the eighth, fourteenth, and fifteenth days of the month. And that when he was teaching them the doctrine, the king might ask their forgiveness.

“Venerable sir, how should that be done? Ought I to touch the feet of them twain!”

“No, great king, that is what men of inferior degree do, who touch the hand of their superiors. But you should stretch out your right hand, and say to the two Nāgarājas: ‘Forgive me!’”

So when the king met the two Nāgarājas in the presence of Bhagavant, he followed his instructions, and received the pardon he asked for.

Then he said: “O Nāgarājas, having accorded me forgiveness, return back to my country.” They replied that they would do so then only when he had erected two temples, the one for Girika and the other for Sundara, and had provided them with the necessary attendants, and had founded a festival to be held every six months, at which they would appear in person and accept hospitality. The king obeyed these orders. He built the two temples, the one for Girika, and the other for Sundara, and he founded a festival to be held every six months. When this festival took place, vast multitudes of men came together from the six great cities.

One day there came an actor from the south, with the intention of discovering something whereby he might amuse the company, and obtain a large reward for himself. He hoped to attain both ends if he glorified the most excellent of men. Inasmuch then as the multitudes were full of faith in Bhagavant, he wished to take him as the subject of glorification, so he betook himself to Nanda and said:

“Venerable sir, when Bhagavant dwelling as the Bodisat in the Tuṣita region had arranged the five considerations respecting caste, race, country, time and wife, and had let the six Kāmāvacara gods three times perform the rites of purification, and in the form of an elephant had consciously entered the mother’s womb, at that time the great earth quaked violently, and those regions of the world which enjoy the light neither of the sun nor of the moon, and therefore are filled with utter darkness, were illumined with the greatest brilliance; so that when the beings, which otherwise could not see their own hands when they stretched them out, saw each other by means of this light, they cried: “Honoured sirs, there are other beings besides ourselves born here.” When after the lapse of ten months Bhagavant the Bodisat was born, leaving the mother’s womb, then likewise did the great earth quake, and the bright radiance ensued. On the day on which Bhagavant the Bodisat was born, on that same day were born also sons of four great kings. In Śrāvastī truly to King Aranemi Brahmadatta there was born a son whom he called Prasenajit, because the whole world was filled with radiance at his birth. In Rājagṛha there was born to King Mahāpadma a son whom he called Bimbisāra, because he was the son of Queen Bimbī, and at his birth the world was illumined as at the rise of the sun’s disk. In Kauśāmbī there was born to King Śatānīka a son whom he named Udajana, because the world was illumined at his birth as if by the rising of the sun. In Videlia there was born to King Anantanemi a son, whom he called Pradyota, because at his birth the world was greatly illumined. On the day on which Bhagavant the Bodisat was born, there were born also five hundred Śākya sons, Bhadrika, and so forth, and five hundred attendants, Chanda, and so forth. Five hundred mares gave birth to five hundred colts, Kanthaka, and so forth, and five hundred treasures were conferred by the gods. The Brahmans versed in omens prophesied with respect to Bhagavant the Bodisat as follows: “If the Prince remains in the palace, he will become a Cakravartin, who will conquer the four regions of the world, a ruler in accordance with the law, a king having the seven treasures, those of the wheel, the elephant, the horse, the gem, the wife, the householder, and the general, a king to whom there shall be born a full thousand of heroic, extremely handsome sons, victorious over hosts of foes, and under whom the whole great earth up to the ocean shall live in peace of mind and in harmony with the law, free from harm or danger, without punishments or force of arms. But if, full of faith, with shorn hair and beard, and dressed in dark brown raiment, he leaves his home and joins the ecclesiastical body, then will he gain the renown in the world of a Tathāgata, an Arhant, and a fully consummated Buddha.”

At the time when Bhagavant the Bodisat was born, it was known everywhere that on the shore of the river Bhagirathī, on the side of Himavant, not very far from the hermitage of the Rishi Kapila, a Śākya prince was born, and what sort of prophesies the Brahmans skilled in omens had uttered. When the kings of the earth heard thereof, they reflected that if they exalted the prince, they would gain thereby, and that if they honoured King Suddhodana, the prince would thereby be honoured; so they began to pay honour to King Suddhodana, and to send him in due season envoys and caskets of jewels. As King Suddhodana reflected that all things had attained their ends in consequence of the birth of his son, that son ought to receive the name of Sarvārthasiddha, and he called him by that name accordingly. When the prince had been taken to pay reverence to the Śākya-god, the Yakṣa Śākyavardha, but was received with reverence by him, the Śākya-Mighty-One, he received the names of Śākyamuni and God of gods (Devātideva).

When Bhagavant the Bodisat had attained perfection in all sciences, and had enjoyed himself in youth, but then had looked upon old age, sickness, and death, and his mind had been agitated thereby, he retired into the forest and devoted himself for six years to penance. At that time were two hundred and fifty men sent every day, who made known the words of King Suddhodana and of Suprabuddha, and daily carried the words spoken by Bhagavant the Bodisat.

When Bhagavant the Bodisat had practised penance for the space of six years, and had attained to the knowledge that it was all of no avail, he desired to restore himself completely. So he took rice soup, and warm food in abundance, anointed his body with oil and melted butter, and bathed it with warm water. And when he came to the village of Senānī, the village maidens Nandā and Nandabalā gave him sixteen times purified milk mixed with honey, and the Nāgarāja Kālika extolled him. From the Svastika grass-dealers he received gold coloured grass. When he arrived at Bodhimaṇḍa, after he had prepared himself a couch of indestructible grass, and had taken up his seat upon it with crossed legs, and had made straight his body, and strengthened his memory, he said with emotion, “Until I shall have attained sinlessness will I not change my sitting position. How then Bhagavant the Bodisat, after he had, at the midnight hour by means of the wheel of mildness overcome Māra and the host of three hundred and sixty millions of demons, attained to the supreme perfection of insight—all this he pleased to relate to me in full.”

Nanda asked, “What do you want it for?” The actor replied, “Venerable sir, I wish to compose a drama.” Nanda said, “Wretched man, do you wish us to portray the Teacher for you? Begone, for I will tell you nothing.” Then the actor betook himself to Upananda, but received from him the same answer, and the result was the same when he had recourse to Aśuga, Bavata, Chanda, and Udayin. Thereupon the actor betook himself to where the company of Twelve Bhiks-huṇīs was. Birst of all he had recourse to Sthūlanandā. When she had inquired what he wanted the information for, and he had replied that it was for a drama, she asked whether he would give her a recompense for her trouble. He promised that he would. Then as Sthūlanandā was very learned, and knew the Tripitaka thoroughly, she related everything to him in full out of the Abhiniṣkramaṇa-Sūtra, how Bhagavant the Bodisat, while dwelling in the Tuṣita region, appointed the five meditations with respect to caste, race, country, time, and wife, and having appointed these considerations, and having allowed the six Kāmāvacara gods to receive purification three times, he consciously entered the mother’s womb, transformed into the shape of an elephant. Whereupon the great earth quaked greatly, and the intervals of the world in which the sun and moon are looked upon as great wonders, and the darkness is exceedingly great, inasmuch as no light is enjoyed there, were profusely illumined anew, so that the beings born therein, which had not been able to see their own hands when they stretched them out, looking upon one another by means of this light, exclaimed, “Honoured sirs, other beings also have been born here.” Then she related to him all that had taken place up to the time, when at midnight Bhagavant the Bodisat overcame Māra and the attending three hundred and sixty millions of demons by the force of mildness, and attained to supreme insight.

The actor then composed his drama, and, as he knew that by means of it he could exalt the faith still higher, amid the masses of believers, he considered how he might create faith also among unbelievers. And, as he bore a grudge against the Six Bhikṣus, and desired to find a cause of reproach against them, he betook himself to them. Now Āyuṣmant Chanda had just prepared some food, but let it stand over. With the hope, however of partaking of sweet food, in case he met with any, he had washed his hands. With such food Āyuṣmant Udayin had supplied himself, so Chanda sat down before him with crossed legs and begged him to think of him, saying, “I, the Bhikṣu Chanda, had prepared food, but I let it stand over, as I was fully satisfied. But now that I have found food, I desire to eat, and I beg you to leave me something,” After taking two or three morsels of the food, Udayin said, “Take and go.”

When the actor heard that, he thought that he might thereby convert even unbelievers to the faith. So he pitched a booth in Rājagṛha on the day when the festival of the Nāgarājas Girika and Sundara was celebrated, and sounded a drum. And when a great crowd had collected, he exhibited in a drama the above-mentioned events in the life of Bhagavant, in harmony with the Ābhiniṣkramaṇasūtra. Thereby the performers and the assembled crowds were confirmed in the faith. And they uttered sounds of approval, and he made a large profit.

In order that among the unbelievers also he might excite faith, he introduced one actor under the guise of Udayin, and another under that of Chanda. And he filled a dish with ashes, on the top of which he placed two or three lumps of sugar. In front of him who played the part of Udayin, the other sat down cross-legged, and said, “Venerable Udayin, remember me. I am the Bhikṣu Chanda, and I have let my food stand over, for I was quite satisfied. But now that I have met with food, I want to eat, and I beg you will leave me something.” Then he who played the part of Udayin ate up the two or three lumps of sugar, and upset the ashes which were in the dish over the head of him who played the part of Chanda, and said, “Take and go.” The crowd burst out laughing loudly, and even the unbelieving became believing, saying that it was a mad prank. And the actor made a large profit.

Now when men’s talk had made the Six Bhikṣus aware that the actor had taken them off they resolved to take counsel with the Bhikṣuṇīs and make things unpleasant for him. So they betook themselves to the company of Twelve and asked them if they still retained any recollection of the play composed by them on the life of the Bodisat named Kuru. When they had gone out together into the park, and it was found that they had not forgotten even the least part of it, they supplied themselves with ornaments and raiment from the palace, and they set up a booth close to that of the actor. Then Upananda covered up his head with a cloth and beat the drum. A great crowd assembled, and in it was the actor, who thought that he was witnessing a divine drama, and was of opinion that it was performed by Gods, Nāgas, Yakṣas, Gandharvas, Kinnaras, or Mahoragas.[2] So great was his astonishment.

When the Six went away, after finishing the performance and changing their clothes, the actor followed after them, in order to find out who they were, waiting for them at the door as they went out. When Udayin came forth, whose ears seemed to be smeared as though with orpiment, the actor asked him if he had been performing in the play. Udayin replied that they had wished to do him a hurt in that way, saying, “You wretch, who live by our art! as you have brought us on to the stage, we will go to every place where you perform, and we will annoy you. We have no need to provide ourselves with drums and strange properties.”

The actor begged for pardon, for he got his living by his performances. Udayin demanded in return for this that the actor should give up to him the whole of his receipts. To which demand the actor yielded, from fear of farther interference.

Footnotes and references:

[1]:

See Childers’ Dictionary of the Pali Language, under the word Vimāna.—S.

[2]:

Mahoraga, “a great Nāga or serpent-demon, forming one of the classes inhabiting Pātāla.”

Like what you read? Consider supporting this website: