Mangala, Maṅgalā, Maṅgala: 34 definitions
Mangala means something in Buddhism, Pali, Hinduism, Sanskrit, Jainism, Prakrit, the history of ancient India, Marathi. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Shaktism (Shakta philosophy)Source: Wisdom Library: Śāktism
Maṅgalā (मङ्गला, “welfare, happiness”):—Name of one of the sixty-four mātṛs to be worshipped during Āvaraṇapūjā (“Worship of the Circuit of Goddesses”, or “Durgā’s Retinue”), according to the Durgāpūjātattva. They should be worshipped with either the five upācāras or perfume and flowers.
Her mantra is as follows:
ॐ मङ्गलायै नमः
oṃ maṅgalāyai namaḥ.
A similar mantra is mentioned by the same text, prefixed with ह्रीं (hrīṃ), to be worshipped at the goddess’s right.
Shakta (शाक्त, śākta) or Shaktism (śāktism) represents a tradition of Hinduism where the Goddess (Devi) is revered and worshipped. Shakta literature includes a range of scriptures, including various Agamas and Tantras, although its roots may be traced back to the Vedas.
Vastushastra (architecture)Source: Wisdom Library: Vāstu-śāstra
1) Maṅgala (मङ्गल):—The Sanskrit name for a classification of a ‘temple’, according to the Īśānaśivagurudevapaddhati which features a list of 52 temple types. This list represents the classification of temples in South-India.
2) Maṅgala (मङ्गल, “tuesday”) corresponds with mars and refers to the third of seven vāra (days), according to the Mānasāra. Vāra is the fifth of the āyādiṣaḍvarga, or “six principles” that constitute the “horoscope” of an architectural or iconographic object. Their application is intended to “verify” the measurements of the architectural and iconographic object against the dictates of astrology that lay out the conditions of auspiciousness.
The particular day, or vāra (e.g., maṅgala) of all architectural and iconographic objects (settlement, building, image) must be calculated and ascertained. This process is based on the principle of the remainder. An arithmetical formula to be used in each case is stipulated, which engages one of the basic dimensions of the object (breadth, length, or perimeter/circumference). Among these vāras, Guru (Thursday), Śukra (Friday), Budha (Wednesday) and Śaśi or Candra (Monday), are considered auspicious and therefore, to be preferred. The text states, however, that the inauspiciousness of the other three days are nullified if there occurs a śubhayoga, “auspicious conjunction (of planets)” on those days.
Vastushastra (वास्तुशास्त्र, vāstuśāstra) refers to the ancient Indian science (shastra) of architecture (vastu), dealing with topics such architecture, sculpture, town-building, fort building and various other constructions. Vastu also deals with the philosophy of the architectural relation with the cosmic universe.
Jyotisha (astronomy and astrology)Source: Wisdom Library: Jyotiṣa
Maṅgala (मङ्गल, “auspicious”) refers to the planet mars. The corresponding day of the week is tuesday (maṅgalavāra). The term is used throughout Jyotiṣa literature.
Jyotisha (ज्योतिष, jyotiṣa or jyotish) refers to ‘astronomy’ or “Vedic astrology” and represents the fifth of the six Vedangas (additional sciences to be studied along with the Vedas). Jyotisha concerns itself with the study and prediction of the movements of celestial bodies, in order to calculate the auspicious time for rituals and ceremonies.
Purana and Itihasa (epic history)Source: Wisdom Library: The Matsya-purāṇa
Maṅgalā (मङ्गला) is the name of a mind-born ‘divine mother’ (mātṛ), created for the purpose of drinking the blood of the Andhaka demons, according to the Matsya-purāṇa 179.8. The Andhaka demons spawned out of every drop of blood spilled from the original Andhakāsura (Andhaka-demon). According to the Matsya-purāṇa 179.35, “Most terrible they (e.g., Maṅgalā) all drank the blood of those Andhakas and become exceedingly satiated.”
The Matsyapurāṇa is categorised as a Mahāpurāṇa, and was originally composed of 20,000 metrical verses, dating from the 1st-millennium BCE. The narrator is Matsya, one of the ten major avatars of Viṣṇu.Source: archive.org: Puranic Encyclopedia
Maṅgala (मङ्गल).—A deity in the form of Kuja or Planet Mars. There are different versions in the Purāṇas regarding the birth of Maṅgala.
Satī committed suicide at the Dakṣayāga and Śiva greatly griefstricken at the loss of his wife started penance. A sweat drop fell from the forehead of Śiva doing severe penance and Maṅgala was the son born of that drop. Śiva then installed Maṅgala among the Navagrahas and according to the science of astrology this Graha is considered the protector of the landed property and the wife of a person. (Śiva Purāṇa, Rudra Saṃhitā 1-10 and Skanda Purāṇa 4-1-17).
Śiva married Vikeśī daughter of Hiraṇyākṣa. One day while they were engaged in sexual plays Agni came to their presence. Enraged at this the eyes of Śiva blazed with anger and a drop of hot water from his eyes fell on the face of Vikeśī and she became pregnant. After some days Vikeśī found it impossible to bear the embryo of Śiva thus formed and she aborted it. A child was born and the goddess of earth took it and fed it with breast milk. It was that child who later on became Maṅgala. (Skanda Purāṇa).
Maṅgala was born of the blood drops of Śiva. (Bhaviṣya Purāṇa).
Maṅgala was the son of Bharadvāja. (Gaṇeśa Purāṇa).
Maṅgala was the son of Bhūmidevī. Devas, sages, Brāhmaṇas, Manus and Gandharvas all worshipped Bhūmi at the time of Varāhakalpa. It is also said in the Vedas that Bhūmidevī is the wife of Mahāviṣṇu’s incarnation as Varāha. Maṅgala alias the planet Mars was born to Bhūmidevī of Mahāviṣṇu as Varāha. (9th Skandha. Devī Bhāgavata).Source: archive.org: Shiva Purana - English Translation
Maṅgala (मङ्गल) refers to “(activities of) auspicious nature”, according to the Śivapurāṇa 2.2.41.—Accordingly, as Viṣṇu and others eulogized Śiva:—“[...] O great lord, the lord of the gods and the prescriber of worldly conventions, we know you to be Śiva and Brahman, thanks to your favour. [...] O lord, the activities of auspicious nature (i.e., maṅgala) result in happiness to the doer whereas inauspicious activities end in adverse, or in partially good and bad results”.Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: The Purana Index
1a) Maṅgala (मङ्गल).—The Matsya king, slain by Paraśurāma.*
- * Brahmāṇḍa-purāṇa III. 38. 49, 51.
1b) A commander of Bhaṇḍa, vanquished by Svapneśī.*
- * Brahmāṇḍa-purāṇa IV. 21. 85; 28. 41.
1c) A Yāmadeva.*
- * Vāyu-purāṇa 31. 7.
2a) Maṅgalā (मङ्गला).—A servant maid of Pārvatī.*
- * Brahmāṇḍa-purāṇa IV. 40. 25.
2b) A goddess enshrined at Gangā; a mother goddess.*
- * Matsya-purāṇa 13. 35; 179. 21.
- * Vāyu-purāṇa 109. 24.
The Purana (पुराण, purāṇas) refers to Sanskrit literature preserving ancient India’s vast cultural history, including historical legends, religious ceremonies, various arts and sciences. The eighteen mahapuranas total over 400,000 shlokas (metrical couplets) and date to at least several centuries BCE.
Shilpashastra (iconography)Source: archive.org: Illustrations of Indian Music and Dance in Western Indian Style
Maṅgala (मङ्गल) refers to one of the forty-seven tānas (tone) used in Indian music.—The illustration of Maṅgala (as a deity) according to 15th-century Indian art is as follows.—The colour of his body is yellow. His face is similar to the face of a peacock. The fruit is in his right hand and a viṇā in his left hand.
The illustrations (of, for example Maṅgala) are found scattered throughout ancient Jain manuscripts from Gujarat. The descriptions of these illustrations of this citrāvalī are based on the ślokas of Vācanācārya Gaṇi Sudhākalaśa’s Saṅgītopaniṣatsāroddhāra (14th century) and Śārṅgadeva’s Saṅgītaratnākara (13th century).
Shilpashastra (शिल्पशास्त्र, śilpaśāstra) represents the ancient Indian science (shastra) of creative arts (shilpa) such as sculpture, iconography and painting. Closely related to Vastushastra (architecture), they often share the same literature.
Kavya (poetry)Source: Wisdom Library: Kathāsaritsāgara
Maṅgalā (मङ्गला) is one of the epithets of Durgā, according to the Kathāsaritsāgara, chapter 53. Accordingly, as Vīravara praised Durgā: “... thou art the principle of life in creatures; by thee this world moves. In the beginning of creation Śiva beheld thee self-produced, blazing and illuminating the world with brightness hard to behold, like ten million orbs of fiery suddenly produced infant suns rising at once, filling the whole horizon with the circle of thy arms, bearing a sword, a club, a bow, arrows and a spear. And thou wast praised by that god Śiva in the following words ... [Maṅgalā, etc...]”.
Also, “... when Skanda, and Vasiṣṭha, and Brahmā, and the others heard thee praised, under these [eg., Maṅgalā] and other titles, by Śiva well skilled in praising, they also praised thee. And by praising thee, O adorable one, immortals, Ṛṣis and men obtained, and do now obtain, boons above their desire. ”
The Kathāsaritsāgara (‘ocean of streams of story’), mentioning Maṅgalā, is a famous Sanskrit epic story revolving around prince Naravāhanadatta and his quest to become the emperor of the vidyādharas (celestial beings). The work is said to have been an adaptation of Guṇāḍhya’s Bṛhatkathā consisting of 100,000 verses, which in turn is part of a larger work containing 700,000 verses.Source: Shodhganga: The Kavyamimamsa of Rajasekhara
Maṅgala (मङ्गल) is the name of an important person (viz., an Ācārya or Kavi) mentioned in Rājaśekhara’s 10th-century Kāvyamīmāṃsā.—A ācārya of Sāhityaśāstra, who has been cited at five different places in the Kāvyamīmāṃsā. In the first chapter of Mammaṭa’s KPrefer Maṅgala’s view as Abhāsya (practices) is the Kāvyahetu (causes of poetry). Therefore we found two ślokas in the „Saduktikasnamṛita‟ named „Sūktisaṃgraha‟ works.
Kavya (काव्य, kavya) refers to Sanskrit poetry, a popular ancient Indian tradition of literature. There have been many Sanskrit poets over the ages, hailing from ancient India and beyond. This topic includes mahakavya, or ‘epic poetry’ and natya, or ‘dramatic poetry’.
Shaivism (Shaiva philosophy)Source: Shodhganga: Iconographical representations of Śiva
Maṅgala (मङ्गल) or Maṅgalāgama refers to one of upāgamas (supplementary scriptures) of the Sahasrāgama which is one of the twenty-eight Siddhāntāgama: a classification of the Śaiva division of Śaivāgamas. The Śaivāgamas represent the wisdom that has come down from lord Śiva, received by Pārvatī and accepted by Viṣṇu. The purpose of revealing upāgamas (e.g., Maṅgala Āgama) is to explain more elaborately than that of mūlāgamas (e.g., Sahasra-āgama) and to include any new idea if not dealt in mūlāgamas.
Shaiva (शैव, śaiva) or Shaivism (śaivism) represents a tradition of Hinduism worshiping Shiva as the supreme being. Closely related to Shaktism, Shaiva literature includes a range of scriptures, including Tantras, while the root of this tradition may be traced back to the ancient Vedas.
Chandas (prosody, study of Sanskrit metres)Source: Journal of the University of Bombay Volume V: Apabhramsa metres (2)
Maṅgala (मङ्गल) refers to an “auspicious occasion” and can be used as an appendage to metres, as mentioned by Hemacandra (38a, 2-8) and in the Svayambhūchandas (IV.41).—When a particular metre is employed to praise or favourably describe a hero (Dhavala) in the popular language i.e. the Apabhraṃśa, it gets the appendage Dhavala attached to it. Thus an Utsāha metre when thus employed will be called Utsāha-dhavala, a Dohā will be Dohā-dhavala and so on. When on the other hand, the same metres are employed in describing some auspicious occasion, they will get the appendage of the name Maṅgala attached to them at the end. Thus we may have an Utsāha-maṅgala, a Dohā-maṅgala and so on.
Chandas (छन्दस्) refers to Sanskrit prosody and represents one of the six Vedangas (auxiliary disciplines belonging to the study of the Vedas). The science of prosody (chandas-shastra) focusses on the study of the poetic meters such as the commonly known twenty-six metres mentioned by Pingalas.
General definition (in Hinduism)Source: WikiPedia: Hinduism
In Jyotish astrology, Mangala (मंगल, Maṅgala) is the name for Mars, the red planet. Mars is also called Angaraka ('one who is red in colour' also called Rakta varna whose color is like blood or Bhauma ('son of Bhumi') in Sanskrit. He is the god of war and is celibate. He is considered the son of Prithvi or Bhumi, the Earth Goddess. He is the owner of the Aries and Scorpio signs, and a teacher of the occult sciences (Ruchaka Mahapurusha Yoga).
He is painted red or flame colour, four-armed, carrying a trident (Sanskrit: trishūla), mace (Sanskrit: gadā), lotus (Sanskrit: Padma) and a spear (Sanskrit: shūla). His mount (Sanskrit: vahana) is a ram. He presides over 'Mangala-varam' (Tuesday).
Theravada (major branch of Buddhism)Source: Pali Kanon: Manual of Buddhist Terms and Doctrines
means, in general usage, anything regarded as 'auspicious' 'lucky', or a 'good omen'.
Against the contemporary superstitions notions about it, the Buddha, in the Mahā-mangala Sutta (Sn., w. 258 ff.), set forth 36 'blessings' that are truly auspicious, i.e. conducive to happiness, beginning with the 'avoidance of bad company' and ending with a 'serene mind'.
It is one of the most popular Suttas in Buddhist countries, and a fundamental text on Buddhist lay ethics.
Tr. in Everyman's Ethics (WHEEL 14). See Life's Highest Blessings, by Dr. R. L. Soni. (WHEEL 254/256).
Theravāda is a major branch of Buddhism having the the Pali canon (tipitaka) as their canonical literature, which includes the vinaya-pitaka (monastic rules), the sutta-pitaka (Buddhist sermons) and the abhidhamma-pitaka (philosophy and psychology).
Tibetan Buddhism (Vajrayana or tantric Buddhism)Source: Wisdom Library: Tibetan Buddhism
Maṅgalā (मङ्गला) is the name of Vidyārājñī (i.e., “wisdom queen”) mentioned as attending the teachings in the 6th century Mañjuśrīmūlakalpa: one of the largest Kriyā Tantras devoted to Mañjuśrī (the Bodhisattva of wisdom) representing an encyclopedia of knowledge primarily concerned with ritualistic elements in Buddhism. The teachings in this text originate from Mañjuśrī and were taught to and by Buddha Śākyamuni in the presence of a large audience (including Maṅgalā).Source: archive.org: The Indian Buddhist Iconography
Maṅgala (मङ्गल) refers to the planet Mars and represents one of the nine planets (Navagraha), commonly depicted in Buddhist Iconography, and mentioned in the 11th-century Niṣpannayogāvalī of Mahāpaṇḍita Abhayākara.—His Colour is red; his Symbol is a human head; his Vehicle is the goat; he has two arms.
Maṅgala is described in the Niṣpannayogāvalī (dharmadhātuvāgīśvara-maṇḍala) as follows:—
“Maṅgala rides on a Goat. He is red in colour. In the right hand he holds the kaṭṭāra (cutter) and in the left a severed human head in the act of devouring”.
[Maṅgala is not found in the Chinese collection].
Tibetan Buddhism includes schools such as Nyingma, Kadampa, Kagyu and Gelug. Their primary canon of literature is divided in two broad categories: The Kangyur, which consists of Buddha’s words, and the Tengyur, which includes commentaries from various sources. Esotericism and tantra techniques (vajrayāna) are collected indepently.
General definition (in Jainism)Source: Wisdom Library: Jainism
Maṅgalā (मङ्गला) is the mother of Sumati, the fifth of twenty-four Tīrthaṅkaras in Janism, according to the Ācāradinakara (14th century work on Jain conduct written by Vardhamāna Sūri). A Tīrthaṅkara is an enlightened being who has conquered saṃsāra (cycle of birth and death), leaving behind him a path for others to follow.
The husband of Maṅgalā is Megha according to Śvetāmbara but Meghaprabha according to Digambara. It is an ancient Jain practice to worship the Tīrthaṅkara’s parents in various rites, such as the pratiṣṭhāvidhi.Source: archive.org: The Jaina Iconography
1) Maṅgalā (मङ्गला) is the name of the mother of Sumatinātha: the fifth of twenty-four Tīrthaṃkaras or Jinas, commonly depicted in Jaina iconography.—The Sumatinātha’s native place and his parents have been mentioned in the Jaina traditional history. His birth place was Ayodhyā (Sāketa), his father was called Megharatha and mother Maṅgalā. When and how he attained the Kevala knowledge and what palanquin carried him, all these are given in the Uttarapurāṇa.
2) Maṅgala (मङ्गल) (planet Mars) represents a deity from the Jyotiṣka-Devas or Navagraha group of deities.—Maṅgala or the Planet Mars, as described in the Śvetāmbara texts holds a shovel and stands upon the earth in one type and in another, he has four hands, lidding Varada, Śakti (spear), trident and club. He is known as the son of the earth and the ruler of the South. The Digambara text gives the planet no more attribute than a spear.Source: archive.org: Trisastisalakapurusacaritra
Maṅgalā (मङ्गला) is the wife of Megha: an ancient king from Vinītā, and father of Sumatinātha, according to chapter 3.3 [sumatinātha-caritra] of Hemacandra’s 11th century Triṣaṣṭiśalākāpuruṣacaritra (“lives of the 63 illustrious persons”): a Sanskrit epic poem narrating the history and legends of sixty-three important persons in Jainism.
Accordingly:—“In this city (i.e., Vinītā) there was a king, named Megha, the tilaka of the Ikṣvāku family, rejoicing all, like a great cloud. [...] His wife was named Maṅgalā, the abode of auspicious things, the banner of virtues, like a household Lakṣmī personified. She dwelt in the heart of her husband, and her husband in her heart; living in houses by the pair was unessential. Either when walking somewhere, in a garden, etc., or when in the house, she meditated on her husband more than on a divinity. [...]”.
Jainism is an Indian religion of Dharma whose doctrine revolves around harmlessness (ahimsa) towards every living being. The two major branches (Digambara and Svetambara) of Jainism stimulate self-control (or, shramana, ‘self-reliance’) and spiritual development through a path of peace for the soul to progess to the ultimate goal.
India history and geographySource: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Indian Epigraphical Glossary
Maṅgala.—(CII 1), a ceremony for one's good or for averting evil; cf. kalyāṇa. (SITI), a Brāhmaṇa village; shortened form of caturvedi- maṅgala. (ASLV), a small administrative unit. (IE 7-1-2), ‘eight’. Note: maṅgala is defined in the “Indian epigraphical glossary” as it can be found on ancient inscriptions commonly written in Sanskrit, Prakrit or Dravidian languages.
The history of India traces the identification of countries, villages, towns and other regions of India, as well as royal dynasties, rulers, tribes, local festivities and traditions and regional languages. Ancient India enjoyed religious freedom and encourages the path of Dharma, a concept common to Buddhism, Hinduism, and Jainism.
Languages of India and abroad
Pali-English dictionarySource: BuddhaSasana: Concise Pali-English Dictionary
maṅgala : (adj.) auspicious; royal; lucky; festive. (nt.), festivity; good omen; ceremony; prosperity.Source: Sutta: The Pali Text Society's Pali-English Dictionary
Maṅgala, (adj.) (cp. Vedic maṅgala. explained by Dhtp 24 with root maṅg, i.e. lucky; see also mañju) auspicious, prosperous, lucky, festive Nd1 87, 88; KhA 118 sq.; SnA 273, 595; Sdhp. 551.—nt. maṅgalaṃ good omen, auspices, festivity Sn. 258; Vin. II, 129; PvA. 17. A curious popular etymology is put forth by Bdhgh at KhA 123, viz. “maṃ galanti imehi sattā ti” maṅgalāni.—maṅgalaṃ karoti lit. to make an auspicious ceremony, i.e. to besprinkle with grains etc. for luck (see on this PvA. 198), to get married DhA. I, 182; maṅgalaṃ vadati to bless one J. IV, 299; DhA. I, 115. Three (auspicious) wedding-ceremonies at DhA. I, 115 viz. abhiseka° consecration, geha-ppavesana° entering the house, vivāha° wedding.—Certain other general signs of good luck or omina kat) e)coxήn are given at J. IV, 72, 73 and KhA 118 sq. (see also maṅgalika).—Several ceremonious festivities are mentioned at DhA. II, 87 with regard to the bringing up of a child, viz. nāma-karaṇa-maṅgala the ceremony of giving a name; āhāra-paribhoga° of taking solid food; kaṇṇa-vijjhana° of piercing the ears; dussa-gahaṇa° of taking up the robe: cūḷā-karaṇa° of making the top-knot.—Cp. abhi°.
—usabha an auspicious bull SnA 323.—chaṇa a merry time, fair J. II, 48; DhA. I, 392.—kicca auspicious function, festivity SnA 175, 323.—kiriyā festivity, wedding SnA 69; finding good omens J. IV, 72.—kolāhala the lucky, or most auspicious, foreboding, one of the 5 kolāhalas (q. v.) KhA 121.—pañha see maṅgalika.—divasa a lucky day J. IV, 210; DhA. III, 467.—vappa ploughing festival SnA 137. Cp. vappa-maṅgala.—sindhava state horse J. I, 59.—silāpaṭṭa auspicious slab (of stone) J. I, 59; VI, 37; PvA. 74.—supina lucky dream J. VI, 330.—hatthi state elephant Mhvs 35, 21; DhA. I, 389. (Page 513)
Pali is the language of the Tipiṭaka, which is the sacred canon of Theravāda Buddhism and contains much of the Buddha’s speech. Closeley related to Sanskrit, both languages are used interchangeably between religions.
Marathi-English dictionarySource: DDSA: The Molesworth Marathi and English Dictionary
maṅgala (मंगल).—n (S) Good fortune, well-being, welfare. 2 A festive occasion in general, as marriage, impregnation-rite, thread investiture. 3 Elliptically for maṅgalācaraṇa q. v. maṅgala is sometimes divided into ārambhacēṃ maṃ0, madhyacēṃ maṃ0, śēvaṭacēṃ maṃ0, signifying Invocation or commemoration of a deity at the commencement, in the middle, and at the conclusion of a poem or literary work. 4 m The planet Mars. Mem. For compounds besides these occurring in order below see under maṅgaḷa.
--- OR ---
maṅgala (मंगल).—a (S) Fortunate, prosperous, faring well.
--- OR ---
maṅgaḷa (मंगळ).—n See maṅgala; and under that form see also for compounds other than these occurring in order here. maṅgaḷīcā (From maṅgala in the sense of The marriage ceremony; which, in emphatic and significant utterance, acquires the import of an unduly-conducted and consequently invalid marriage. Thus also maṅgaḷa mātaṇēṃ or mājaṇēṃ To be performed confusedly or laxly;--a marriage.) Applied abusively as Whoreson, byblow &c. maṃ0 gāta basaṇēṃ To sit singing the praises (of a departed person); i.e. to sit crying or grieving and fretting.Source: DDSA: The Aryabhusan school dictionary, Marathi-English
maṅgala (मंगल) [-ḷa, -ळ].—m The planet Mars. Welfare. a Fortunate.
Marathi is an Indo-European language having over 70 million native speakers people in (predominantly) Maharashtra India. Marathi, like many other Indo-Aryan languages, evolved from early forms of Prakrit, which itself is a subset of Sanskrit, one of the most ancient languages of the world.
Sanskrit dictionarySource: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionary
Maṅgala (मङ्गल).—a. [maṅg-alac; Uṇ.5.7]
1) Auspicious, lucky, propitious, fortunate; मङ्गलदिवसः, मङ्गलवृषभः (maṅgaladivasaḥ, maṅgalavṛṣabhaḥ) &c.
2) Prosperous, doing or faring well.
-lam 1 (a) Auspiciousness, propitiousness; जनकानां रघूणां च यत् कृत्स्नं गोत्रमङ्गलम् (janakānāṃ raghūṇāṃ ca yat kṛtsnaṃ gotramaṅgalam) U.6.42; R.6.9;1.67. (b) Happiness, good luck or fortune, bliss, felicity; भद्रं भद्रं वितर भगवन् भूयसे मङ्गलाय (bhadraṃ bhadraṃ vitara bhagavan bhūyase maṅgalāya) Māl.1.3; U.3.48. (c) Wellbeing, welfare, good; सङ्गः सतां किमु न मङ्गलमातनोति (saṅgaḥ satāṃ kimu na maṅgalamātanoti) Bv. 1.122; (also m. in these senses).
2) A good omen, anything tending to an auspicious issue.
3) A blessing, benediction.
4) An auspicious or lucky object.
5) An auspicious occasion or event, a festivity.
6) Any solemn or auspicious ceremony or rite (such as marriage).
7) Any ancient custom.
9) (In music) A particular composition.
-laḥ 1 The planet Mars.
2) Name of Agni.
-lā, -lī 1 A faithful wife
2) Dūrvā grass.
3) Name of Durgā.Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary
Maṅgala (मङ्गल).—(1) adj., greeting festively, honoring, ifc. (so Senart): buddha-dharma-saṃgha-maṅgalo Mahāvastu i.36.6; (2) name of a former Buddha (= Pali id., there third of the 24 Buddhas), the next after Dīpaṃkara according to Mahāvastu i.248.7 ff., where his story is told; a (perhaps the same) former Buddha, Lalitavistara 5.9; (3) name of a nāga-king: Mahāvyutpatti 3308.Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Shabda-Sagara Sanskrit-English Dictionary
(-laḥ-lā-laṃ) 1. Lucky, fortunate, prosperous, faring well or happily. 2. Brave. n.
(-laṃ) 1. Happiness, good-fortune. 2. Preserving property, taking care of what has been gained. 3. Prudence, carefulness. 3. A good woman. 4. Festivity. 5. Turmeric. 6. An ancient custom. m.
(-laḥ) 1. The planet Mars. 2. Burnt offering on various occasions of rejoicing. f.
(-lā) 1. A name of Uma, the wife of Siva. 2. A bent grass, (Panicum dactylon,) with white blossoms. 3. A virtuous and obedient wife. 4. The mother of the fifth Jina or Jaina teacher Sumati. 5. A species of Cæsalpinia. E. magi to go, alac Unadi aff.Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Benfey Sanskrit-English Dictionary
Maṅgala (मङ्गल).—I. adj. Lucky, propitions, [Mānavadharmaśāstra] 2, 34; brave, [Pañcatantra] 8, 15. Ii. m. and n. 1. Prosperity, welfare, [Ṛtusaṃhāra] 6, 34; bliss, [Uttara Rāmacarita, 2. ed. Calc., 1862.] 89, 4. 2. Rejoicing, a festival, [Pañcatantra] 129, 17; solemnity, [Vikramorvaśī, (ed. Bollensen.)] [distich] 43 (sandhyā-, Evening service). 3. Blessing, Dāśak. in
Maṅgala (मङ्गल).—[neuter] welfare, luck, prosperity; anything lucky, auspicious, or of good omen (also as adj. = maṅgalya), ancient or traditional usage; [masculine] the planet Mars, a man’s name.Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Aufrecht Catalogus Catalogorum
1) Maṅgala (मङ्गल) as mentioned in Aufrecht’s Catalogus Catalogorum:—poet. [Sūktikarṇāmṛta by Śrīdharadāsa] Padyāvalī. See Bilvamaṅgala.
2) Maṅgala (मङ्गल):—‘benedictory adress by the parents to the bride at the conclusion of the marriage ceremonies’. Oudh. Xx, 170.Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary
1) Maṅgala (मङ्गल):—n. ([according to] to [Uṇādi-sūtra v, 70 fr.] √maṅg) happiness, felicity, welfare, bliss (also [plural]; ifc. f(ā). ), [Manu-smṛti; Mahābhārata] etc.
2) anything auspicious or tending to a lucky issue (e.g. a good omen, a prayer, benediction, auspicious ornament or amulet, a festival or any solemn ceremony on important occasions etc.; cf. mfn. below), [Kauśika-sūtra; Mahābhārata; Kāvya literature] etc.
3) a good old custom, [Pāraskara-gṛhya-sūtra; Manu-smṛti]
4) a good work, [Mahābhārata; Bhāgavata-purāṇa]
5) (in music) a [particular] composition, [Saṃgīta-sārasaṃgraha]
6) Name of the capital of Udyāna, [Buddhist literature]
7) m. Name of Agni, [Gṛhyāsaṃgraha]
8) of the planet Mars, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
9) of a king belonging to the race of Manu, [Catalogue(s)]
10) of a Buddha, [Lalita-vistara]
11) of a poet, [Catalogue(s)]
12) of a chief of the Cālukyas, [ib.]
13) the smell of jasmine, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
14) Maṅgalā (मङ्गला):—[from maṅgala] a f. the whiteand blue-flowering Dūrvā grass, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
15) [v.s. ...] a sort of Karañja, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
16) [v.s. ...] turmeric, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
17) [v.s. ...] a faithful wife, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
18) [v.s. ...] Name of Umā, [Hemādri’s Caturvarga-cintāmaṇi]
19) [v.s. ...] of Dākṣāyaṇī (as worshipped in Gayā), [Catalogue(s)]
20) [v.s. ...] of the mother of the 5th Arhat of the present Avasarpiṇī, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
21) Maṅgala (मङ्गल):—mf(ā)n. auspicious, lucky, [Hemādri’s Caturvarga-cintāmaṇi]
22) having the scent of jasmine, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
23) Maṅgalā (मङ्गला):—[from maṅgala] b f. of maṅgala in [compound]
24) Māṅgala (माङ्गल):—n. [plural] ([from] maṅgala) Name of [particular] verses addressed to Agni, [Āśvalāyana-śrauta-sūtra]Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Yates Sanskrit-English Dictionary
Maṅgala (मङ्गल):—[(laḥ-lā-laṃ) a.] Happy, good, prosperous. m. The planet Mars; thank-offering. f. Durgā; bent grass; a good wife. n. Happiness.
[Sanskrit to German] (Deutsch Wörterbuch)Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Böhtlingk and Roth Grosses Petersburger Wörterbuch
Maṅgala (मङ्गल):—[Uṇādisūtra 5, 70.] m. n. gaṇa ardharcādi zu [Pāṇini’s acht Bücher.2,4,31.] [Siddhāntakaumudī 250,b,8.]
1) n. a) Glück, Heil, Segen; = kalyāṇa, śubha u.s.w. [Amarakoṣa.1,1,4,3.] [Trikāṇḍaśeṣa.3,3,404.] [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 86.] [Anekārthasaṃgraha.3,676.] [Medinīkoṣa l. 119.] [Halāyudha.1,122.] [Oxforder Handschriften 24,b. 26.] maṅgalopepsā [The Śatapathabrāhmaṇa 13, 8, 1, 16.] maṅgalārtham [Manu’s Gesetzbuch 5, 152.] maṅgalāya ca lokānāṃ kṣemāya ca bhavāya ca [Bhāgavatapurāṇa 1, 14, 35.] yathā cāhaṃ samānītā sudevenāśu bāndhavān . tenaiva maṅgalenāśu sudevo yātu māciram .. [Mahābhārata 3, 2760.] yanmaṅgalaṃ sahasrākṣe sarvadevanamaskṛte . vṛtranāśe samabhavattatte bhavatu maṅgalam .. [Rāmāyaṇa 2, 25, 30. fgg. (24 fg. Gorresio).] maṅgalecchu [Spr. 3660.] kṛtāgaso pi yadrājanmaṅgalāni samīhase [Bhāgavatapurāṇa 9, 5, 14.] vidhehi vighnādhipa maṅgalāni [Trikāṇḍaśeṣa 1, 1, 1.] lakṣaṇaṃ caritaṃ cāpi gavāṃ yaccāpi maṅgalam [Mahābhārata 4, 70.] śrīrmaṅgalātprabhavati [Spr. 5087.] (nāmadheyam) jagatprathamamaṅgalam [Raghuvaṃśa 10, 68.] lokamaṅgalam . yatkṛtaḥ kṛṣṇasaṃpraśnaḥ [Bhāgavatapurāṇa 1, 2, 5.] maṅgalānāṃ ca maṅgalam (pañcarātram) [PAÑCAR. 2, 1, 9.] kavacaṃ ca dadau tasmai jaganmaṅgalamaṅgalam [1, 4, 23. 81.] tajjanmacaritaṃ nṝṇāṃ sarvamaṅgalamaṅgalam [Oxforder Handschriften 25,b,12.] manurvikhyātamaṅgalaḥ [Bhāgavatapurāṇa 3, 21, 25.] maṅgalyaṃ maṅgalārhaṃ ca maṅgalaṃ maṅgalālayam (viṣṇum) [PAÑCAR.1,1,6.2,1,8.] [Oxforder Handschriften 20,a,4 v. u.] maṅgalyaṃ maṅgalaṃ viṣṇuṃ vareṇyamanaghaṃ śucim [Mahābhārata 1, 24.] a adj. unheilvoll, Unheil bringend: yadā na kurute bhāvaṃ sarvabhūteṣvamaṅgalam [Spr. 4807.] [Raghuvaṃśa 12, 43.] (kṛkalāsaḥ) dṛṣṭo pyamaṅgalaḥ  zu [Bṛhadāranyakopaniṣad] [S. 299.] paulomīmaṅgalā bhava habe das Glück der Paulomī [Śākuntala 187, v. l.] hareradbhutavīryasya kathā lokasumaṅgalāḥ [Bhāgavatapurāṇa 2, 8, 2.] diṣṭyā (svasti) syānmaṅgalādiṣu [Halāyudha 5, 86. 106.] — b) Alles was zum Glück, zu einem glücklichen Ausgang einer Sache verhilft, ein gutes Omen für das Gelingen einer Sache ist: Glückwunsch, ein glückbringendes Gebet, ein solcher Anzug, Schmuck oder anderer Gegenstand; eine bei einem wichtigen Ereigniss stattfindende Feier, eine feierliche Cerimonie; = sarvārtharakṣaṇa [Medinīkoṣa] maghāsu hanyante gāvaḥ phalgunīṣu vyuhyata ( [Atharvavedasaṃhitā 14, 1, 13]) iti vijñāyate maṅgalaṃ ca [Kauśika’s Sūtra zum Atuarvaveda 75] in [Weber’s Indische Studien 5, 378.] (nṛpatiḥ) prāviśannagarīṃ śrīmānarcitaḥ sarvamaṅgalaiḥ [Rāmāyaṇa 1, 18, 18.] purodhasā vasiṣṭhena maṅgalairabhimantritaḥ [24, 2.] vāstusaṃśamanīyāni maṅgalāni pravartayan [2, 56, 27.] sūtamāgadhāḥ . tuṣṭuvurvāgviśeṣajñāḥ stavairmaṅgalasaṃhitaiḥ (maṅgalasaṃstavaiḥ ed. Bomb.) [81, 1.] maṅgalāśīḥpraṇāmaiḥ [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 43, 59.] āśīrmaṅgalaiḥ [Rājataraṅgiṇī 5, 482.] āśvāsya tāmāśīrvādaiḥ samaṅgalaiḥ [Nalopākhyāna 18, 19.] maṅgalaiḥ stutibhiścāpi vijayapratisaṃhitaiḥ . cāraṇaiḥ stūyamānau tau jagmatuḥ paramayā mudā .. [Mahābhārata 1, 7655.] maṅgalādyaprayoga [2, 243.] sūtamāgadhavandibhyo bodhito stutimaṅgalaiḥ [Harivaṃśa 5964.] [Spr. 4578.] idaṃ viviktaṃ japtavyaṃ pavitraṃ maṅgalaṃ param [Bhāgavatapurāṇa 4, 24, 31.] gāyati maṅgalāni [Scholiast] zu [Jaimini 1, 31.] pragetanāni maṅgalānyanuṣṭhāya [Daśakumāracarita] in [Benfey’ Chrestomathie aus Sanskritwerken 188, 22.] pramuditapikakaṇṭhaprocchalanmaṅgalaśrīḥ (vasantaḥ) [Dhūrtasamāgama] in [Lassen’s Anthologie 69, 9.] pravāsaṃ yadi me yāti bhartā kāryeṇa kenacit . maṅgalairbahubhiryuktā bhavāmi niyatā tadā .. mit Amuleten u.s.w. [Mahābhārata 13, 5873.] bahavaḥ saṃpradṛśyante tulyanakṣatramaṅgalāḥ . mahattu phalavaiṣamyaṃ dṛśyate karmasaṃsiṣu .. [3, 13862.] hasto janaḥ (= mantrādivitpurohitādiḥ [Scholiast][) 2, 235.] paurairmaṅgalapāṇibhiḥ [Rāmāyaṇa 1, 77, 7.] maṅgalairabhiṣiñcasva (= abhiṣekasādhanaiḥ [Scholiast][) 2, 23, 30.] tathaiva puṇyatīrthebhyo mṛdāpo maṅgalāni ca [Rāmāyaṇa Gorresio 2, 12, 8. 6, 97, 20.] [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 43. 12. 48. 42.] [Suśruta 1, 21, 19. 30, 5. 70, 21.] udakapūrṇaghaṭādimaṅgalopetaḥ [Oxforder Handschriften 268,a,25.] saṃbhṛtāni vijayaprayāṇamaṅgalāni [Prabodhacandrodaja 78, 7.] maṅgalāni kramecca sā [Weber’s Indische Studien 5, 333, 1.] mama yuddhāyotthitasya sarvaṃ maṅgalādi sajjaṃ kriyatām . ityukte kṛtamaṅgalavidhiḥ u.s.w. [Pañcatantra ed. orn. 57. 11.] yatraiva prabhavedvatsa tannāmaguṇakīrtanam . tatra sarvāṇi tīrthāni puṇyāni maṅgalāni ca .. [PAÑCAR. 1, 10, 69.] viprā maṅgalapūjitāḥ (maṅgala = dakṣiṇā [Scholiast]) [Bhāgavatapurāṇa 5, 4, 7.] maṅgalālaṃkṛtā [Mālavikāgnimitra 13.] sitāṃśukā maṅgalamātrabhūṣaṇā [Vikramorvaśī 53.] yameva divasaṃ rājā cakre godānamaṅgalam (so ist zu lesen) Feier [Rāmāyaṇa Gorresio 1, 75, 1.] nirānandā nirutsāhā nirvaṣaṭkāramaṅgalā (purī) [2, 59, 17.] maṅgalaṃ cāparaṃ nāsti yadasmād (puṣyasnānāt) atiricyate [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 48, 84.] tūryasvane mūrchati maṅgalārthe [Raghuvaṃśa 6, 9.] janmadineṣu puṇyadineṣu cotsavottaro maṅgalavidhiḥ [Daśakumāracarita] in [Benfey’ Chrestomathie aus Sanskritwerken 180, 5.] vivāha [Kathāsaritsāgara 32, 3.] [SOM. NALA 42.] udvāha [Kathāsaritsāgara 44, 114.] saṃdhyāmaṅgaladīpikā eine zur Abendfeier dienende Lampe [Vikramorvaśī 43.] upaspṛśya jalaṃ śuci . cakāra mātā rāmasya maṅgalāni so v. a. sprach den Segen über ihn [Rāmāyaṇa 2, 25, 1.] svairevāvayavaiḥ priyasya viśatastanvyā kṛtaṃ maṅgalam bereitete einen feierlichen Empfang [Spr. 1168.] kṛtamaṅgala adj. f. ā der ein Gebet gesprochen hat, über den ein Gebet gesprochen worden ist, zu einem bevorstehenden Unternehmen mit glückverheissenden Gegenständen angethan [Śāṅkhāyana’s Gṛhyasūtrāṇi 1. 12.] [Suśruta 2, 165, 6.] [Kathāsaritsāgara 42, 83.] [Mārkāṇḍeyapurāṇa 21, 62.] [Prabodhacandrodaja 78, 17.] kṛtavalimaṅgalasvastivācana [Suśruta 1, 15, 6.] śvaśrūracitamaṅgala [Kathāsaritsāgara 43, 235.] die acht glückverheissenden Dinge an den Füssen Buddha's [Lot. de Lassen’s Anthologie b. l. 647.] [WILSON, Sel. Works II, 15.] — c) hergebrachte Sitte: yathāmaṅgalaṃ vā sarveṣām [Pāraskara’s Gṛhyasūtrāṇi 2, 1] in [morgenländischen Gesellschaft 7, 532.] yadveṣṭaṃ maṅgalaṃ kule [Manu’s Gesetzbuch 2, 34.] — d) ein gutes Werk: anasūyā dayā kṣāntiranāyāsaṃ ca (lies anāyāsaśca Unermüdlichkeit; vgl. [Mahābhārata 5, 1166. fg.]) maṅgalam . akārpaṇyaṃ tathā śaucamaspṛhā ca sind die acht ātmaguṇāḥ [Oxforder Handschriften 30,b. 13.] aho ācaritaṃ kiṃ me maṅgalam [Bhāgavatapurāṇa 4, 22, 7.] —
2) adj. = maṅgalya heilbringend: maṅgalaṃ marutāṃ janma [Bhāgavatapurāṇa 6, 18, 77.] maṅgalānāṃ und amaṅgalānāṃ karmaṇām [4, 6, 45.] maṅgala voc. (rudra) ebend. taṃ kṣaṇaṃ maṅgalaṃ manye [PAÑCAR. 2, 2, 27.] taddinaṃ saphalaṃ manye sarvamaṅgalam [1, 10, 71.] Statt maṅgalānpakṣiṇaḥ [Mahābhārata 7, 2932] liest die ed. Bomb. richtiger maṅgalyānpa . —
3) m. a) Name des Agni beim Simanta [Gṛhyasaṃgrahapariśiṣṭa 1, 3.] — b) der Planet Mars [Trikāṇḍaśeṣa.1,1,92.3,3,404.] [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 116.] [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] [Medinīkoṣa] [Oxforder Handschriften 24,b. 28.] śānti [86,b,42.] [Weber’s Verzeichniss No. 1268.] pūjā [1270.] vrata ebend. — c) Nomen proprium eines Fürsten aus Manu's Geschlecht [Oxforder Handschriften 24,b,29.] eines Buddha [Rgva tch’er rol pa ed. Calc. 5, 15.] eines Dichters [Verz. d. Tüb. H. 13, 6.] eines Anführers der Cālukya [HALL] in [Journ. of the Am. S. 6, 520, Pāṇini’s acht Bücher] —
4) f. ā a) weissblühende Dūrvā [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] [Medinīkoṣa] blaublühende Dūrvā und Gelbwurz [Rājanirghaṇṭa im Śabdakalpadruma] eine Art Karañja [Śabdacandrikā im Śabdakalpadruma] — b) Beiname der Umā [Medinīkoṣa] Name der Dākṣāyaṇī in Gayā [Oxforder Handschriften 39,b,8.] — c) Nomen proprium der Mutter des 5ten Arhant's der gegenwärtigen Avasarpiṇī [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 39.] — d) eine treue Gattin [Śabdaratnāvalī im Śabdakalpadruma] —
5) f. ī gaṇa gaurādi zu [Pāṇini’s acht Bücher 4, 1, 41.] —
6) n. Nomen proprium der Hauptstadt von Udyāna [Lassen’s Indische Alterthumskunde III, 138.] [Hiouen-Thsang I, 132. II, 314. fg.] — Vgl. adurmaṅgala, kautuka (auch [Mahābhārata 1, 7349]), jaya, pāna, vilva, saṃkhyāmaṅgalagranthi, sanmaṅgala, sarvamaṅgalā, su, māṅgalika, māṅgalya .
--- OR ---
Māṅgala (माङ्गल):—(von maṅgala) n. Bez. gewisser Verse in einem den Aśvin geweihten liturgischen Abschnitte [Aśvalāyana’s Śrautasūtrāni 4, 15, 7.]
--- OR ---
3) c) Nomen proprium eines Mannes [Rāmāyaṇa 7, 43, 2.] —
4) b) [Kathāsaritsāgara 53, 170.]
--- OR ---
Maṅgala (मङ्गल):—[Sp. 426, Z. 8] lies karmasaṃdhiṣu .Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung
1) n. (adj. Comp. f. ā ) — a) Glück , Heil , Segen. Auch Pl. — b) Alles was zum Glück , zu einem glücklichen Ausgang einer Sache verhilft , ein gutes Omen für das Gelingen einer Sache ist: Glückwunsch , ein glückbringendes Gebet , ein solcher Anzug , Schmuck , Amulet oder anderer Gegenstand ; eine bei einem wichtigen Ereigniss stattfindende Feier , eine feierliche Ceremonie. Buddha hat acht glückverheissende Dinge an den Füssen. — c) hergebrachte , gute Sitte [Hemādri’s Caturvargacintāmaṇi 2,8,14.9,5.] — d) ein gutes Werk. — e) eine best. Composition [Saṃgitasārasaṃgraha 168.] — f) Nomen proprium der Hauptstadt von Udyāna —
2) Adj. f. ā heilbringend [Hemādri’s Caturvargacintāmaṇi 1,415,17.] —
3) m. — a) Bez. des Agni beim Sīmanta. — b) der Planet Mars [Indische sprüche 7806.] — c) Nomen proprium eines Buddha und verschiedener anderer Männer. —
4) f. ā — a) eine weissund blaublühende Dūrvā [Rājan 8,108.] — b) *Gelbwurz. — c) *eine Karañja-Art [Rājan 6,199.] — d) eine treue Gattin. — e) eine Form der Gattin Śiva’s [Hemādri’s Caturvargacintāmaṇi 1,415,19.] — f) Nomen proprium der Mutter des 5ten Arhant’s in der gegenwärtigen Avasarpiṇī.
--- OR ---
Māṅgala (माङ्गल):—n. Pl. Bez. bestimmter Verse in einem den Aśvin geweihten liturgischen Abschnitte.
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+152): Mangala Jataka, Mangala Sutta, Mangala Vagga, Mangala-ganga, Mangalaarati, Mangalabegama, Mangalabhagini, Mangalabharani, Mangalabhavani, Mangalabheri, Mangalacandi, Mangalacandika, Mangalacara, Mangalacarana, Mangalacaranasaptadashashloki, Mangalacarayukta, Mangalacchaya, Mangalacetiya, Mangalachandi, Mangalachandika.
Ends with (+60): Abhimangala, Abhishekamangala, Acaryamangala, Adurmangala, Advaitamangala, Amangala, Amaramangala, Anangamangala, Apamangala, Ashtamangala, Atthamangala, Avamangala, Avataranamangala, Avighnamangala, Bhrashtamangala, Bilvamangala, Caitanyamangala, Camundeshvarimangala, Caturvedi-mangala, Chattamangala.
Full-text (+333): Sarvamangala, Mangalaprada, Mangalika, Sumangala, Jayamangala, Mangalagaurivratakatha, Mangalagauripuja, Mangalagaurivratodyapana, Mangalagauryashtaka, Mangalavata, Mangalashastra, Mangali, Mangaladevata, Mangalakala, Mangalavadin, Mangalaprastha, Mangalapujita, Mangalasvara, Mangalasnana, Mangalavaha.
Search found 69 books and stories containing Mangala, Maṅgalā, Maṅgala, Maṅgaḷa, Māṅgala; (plurals include: Mangalas, Maṅgalās, Maṅgalas, Maṅgaḷas, Māṅgalas). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Jnaneshwari (Bhavartha Dipika) (by Ramchandra Keshav Bhagwat)
Verse 18.35 < [Chapter 18 - Moksha-sannyasa-yoga]
Verse 5.22 < [Chapter 5 - Sannyasa-yoga]
The Skanda Purana (by G. V. Tagare)
Chapter 60 - Greatness of Maṅgalā < [Section 1 - Prabhāsa-kṣetra-māhātmya]
Chapter 49 - Description of Draupadāditya and Mayūkhāditya < [Section 1 - Pūrvārdha]
Chapter 50 - Greatness of Rāhvīśvara (Rāhu-īśvara) < [Section 1 - Prabhāsa-kṣetra-māhātmya]
Trishashti Shalaka Purusha Caritra (by Helen M. Johnson)
Part 14: Sumatinātha’s conception < [Chapter III - Sumatināthacaritra]
Part 16: Sumatinātha’s birth < [Chapter III - Sumatināthacaritra]
Part 15: Story of disputed parentage < [Chapter III - Sumatināthacaritra]
The Devi Bhagavata Purana (by Swami Vijñanananda)
Chapter 47 - On Manasā’s story < [Book 9]
Chapter 39 - On the story of Mahā Lakṣmī < [Book 9]
The Padma Purana (by N.A. Deshpande)
Chapter 51 - Padmāvatī Returns to Her Husband’s Place < [Section 2 - Bhūmi-khaṇḍa (section on the earth)]
Chapter 52 - Sudevā Goes to Heaven < [Section 2 - Bhūmi-khaṇḍa (section on the earth)]
Chapter 29 - The vow (vrata) called Saubhāgyaśayana < [Section 1 - Sṛṣṭi-khaṇḍa (section on creation)]
The Great Chronicle of Buddhas (by Ven. Mingun Sayadaw)
Buddha Chronicle 2: Koṇḍañña Buddhavaṃsa < [Chapter 9 - The chronicle of twenty-four Buddhas]
Buddha Chronicle 3: Maṅgala Buddhavaṃsa < [Chapter 9 - The chronicle of twenty-four Buddhas]
Part 1 - Five Kolāhalas < [Chapter 1 - The Story of Sataketu Deva, The Future Buddha]