by N.A. Deshpande | 1951 | 23,843 words | ISBN-10: 8120838297 | ISBN-13: 9788120838291
The English translation of the Bhagavad-gita Mahatmya, taken directly from the Padma Purana: one of the largest of the eighteen major puranas. The Gita-mahatmya praises the Bhagavadgita using a series of illustrative stories showing the spiritual value of latter. It contains eighteen chapters corresponding to the eighteen chapters of the actual Bha...
Chapter 18 - A Brāhmaṇa Becomes Indra
1. O Śiva, you have told me the greatness of the seventeenth chapter. (Now) tell me the importance of the eighteenth chapter.
The lord said:
2-15a. O you daughter of the (Himālaya) Mountain, listen to the greatness of the eighteenth chapter which is holy, which is the essence of all holy texts, which is the elixir that has come to the ears, which is intent on tearing off the mass of pangs in the worldly existence, which is the great secret of the siddhas, which is capable of uprooting ignorance, which is vitality, which is the best, the highest position of Kaiṭabha’s enemy (i.e. Viṣṇu), which is the root of the creeper of discretion, which removes the dirt of passion and anger, which gave repose to the hearts of gods like Indra, which amused the minds of the great meditating saints like Sanaka, which has given a setback to the roars of Yama merely by its being recited, which is the cause of uprooting the roots of one hundred and eight diseases. O you whose gait is like that of an elephant, there is no greater secret than this. It removes the three (kinds of) torments and destroys major sins. As I am eternal among times, as the desire-yielding cow is among the beasts, as Vyāsa is among the best sages, or as he who knows Brahman is among the Vyāsas, as Indra is among gods, as Guru (i.e. Bṛhaspati) is superior to Śukra, as among the liquids nectar is the best and well-known in the world, as Kailāsa is among mountains, and as Indra is among gods, as Puṣkara is among the holy places, as lotus is among flowers, as in the worlds Arundhatī is among the chaste and virtuous wives, as the horse-sacrifice is among the sacrifices, as Paradise is among the gardens, as among all Rudras is my follower Vīrabhadra, as a gift of land is among gifts, as Godāvārī is among rivers, as Harikṣetra is recommended for all religious rites, so is the greatness of the eighteenth chapter excellent in the world. About it, O Pārvatī, listen devoutly to this auspicious account, so that by merely listening to it a being is free from sins.
15b-28. On the peak of Meru there was a beautiful city (named) Amarāvatī. It was formerly fashioned for my amusement by Viśvakarman. It is always full of virtues, and resorted to by crores of gods. There, palaces giving desired objects and built with desire-yielding stones, excel. It (spread) up to the city of Brahma. It possessed a mass of lustre, and is well-known like the knowledge of the Supreme Spirit. There happily sitting under the shade of the desire-yielding tree Śacī enjoyed the song sung by gandharva women. The divine river there turned bloody due to the billows of the blood of the demons whose lives were crushed by gods. There the gods, repeatedly remembering the ancient sweet ambrosia, and being emaciated with hunger, everyday drank the digit of the moon. In it, resembling final beatitude, formerly lived Indra. The prosperous one was accompanied by Śacī, and was waited upon by all gods. When once he was seated comfortably he saw a great man having a thousand eyes, waited upon by Viṣṇu’s messengers, coming (to him). Then due to his lustre Indra was overpowered. He quickly fell into the hall from his jewelled throne. When he went away from the throne, Viṣṇu’s soldiers tied him with the strap of the sovereignty over the gods. Pulomajā quickly sat on the left lap of that great Indra who was consecrated to the accompaniment of sounds of drums. Then gods along with their wives sang divine songs. The celestial ladies waved lights before him. Then sages gave him blessings with (hymns from) the Vedas. The bands of celestial nymphs like Rambhā danced before him. Gandharvas sang charming songs with auspicious desires.
29-4. Thus they served the new Indra who had not performed a hundred sacrifices. Seeing that old Indra was amazed. “By me (him?) lakes were never fashioned on the path; trees giving rest to travellers were never planted. God Tripurabhairava (i.e. Śiva) was never seen. Goddess Madālasā living in the place of treasure was never worshipped. Śārṅgadhara residing at Meghaṅkara was never seen. A bath was never taken at Viraja. The city of Kāśī was never visited. Narahari himself residing at the divine grove was never seen. Eraṇḍa Viṣṇu Heramba(?) was never contemplated upon. Mother Reṇukā living in the city was never seen. The goddess living at Dānāpura was never devoutly worshipped. Tryambaka with three phalluses was not devoutly seen at Tripura. Somanātha living at the Śārdūla lake was never seen. Ghuśṛṇeśa living at Revāpura was never seen. Nāganātha, well known in the city of Nāgadanta, was never seen. Great Amṛteśvara residing at Parṇagrāma was never seen. Harihara himself living on the bank of Tuṅgabhadrā was never seen. Śrīnivāsa residing on Veṅkaṭādri was not properly seen. Śrīraṅga residing at Kāverī Karṇikā was not at all seen. Poor and helpless and wailing people were not released from gaol. Beings were not honoured with (i.e. by giving them) food during a famine. On no night a water-fountain was erected at a place without water. A bath was not taken in Godāvarī. Hariṇeśvara was not seen. A bath was not taken in Kṛṣṇaveṇī, when Jupiter was in the Zodiacal sign Libra. Not a piece of land was given. Poets were not at all honoured. A sacrificial session was never performed at the holy places. Sacrifices also were not performed in villages. Water places containing much water were never made on the path. At no place temples of Brahmā, Viṣṇu and Śiva were built. Those that were overcome with fear and sougḥt my shelter were never protected. Due to one act of religious merit how such a divine gift was got?”
45-46. Being full of thougḥt like this, Indra, being dejected, hastily went to ask Viṣṇu to the cave in the Milky Ocean. Having entered there that Indra saw Viṣṇu who was asleep. All of a sudden he told him of his being deprived of sovereignty.
47-49. O Viṣṇu, in order to please you I formerly performed a hundred sacrifices. Due to that religious merit I obtained the position of Indra. Now some new person has become Indra in heaven. He has not done religious acts, nor has he performed sacrifices. O Acyuta, how is my throne ascended by him?
50. Having heard the words of him who was speaking like this, Viṣṇu, with his eyes dilating due to smile, spoke sweet words.
The lord said:
51. What is the use of gifts, giving small fruits? What is the use of austerities or sacrifices? Remaining on the earth, he formerly pleased me.
52. O lord, by means of which act, did the brāhmaṇa please you, due to which being pleased you gave him Indra’s position?
The lord said:
53-63. He mutters five verses from the eighteenth chapter of the Gītā. Due to that religious merit, the crown gem of all (kinds of) religious merit, he obtained your excellent sovereign empire. Be steady.
Hearing these words of Viṣṇu, Indra, who had (thus) known the means, took the guise of a brāhmaṇa and went to the bank of Godāvarī. There he saw the very auspicious and excellent Kālikāgrāma. There god Kāleśvara, crushing Death, resides. There on the bank of Godāvarī, he saw a very religious, kind brāhmaṇa who had mastered the Vedas, who everyday muttered the eighteenth chapter and whose mind was controlled. Then having rolled at his feet with great joy, he recited the eighteenth chapter taught by him. Then due to that religious merit he secured union with Viṣṇu. And knowing the position of gods like Indra to be small, he abandoned it, and went to Viṣṇu’s city. Therefore, only this is a great truth for the sages. I have told you the divine importance of the eighteenth chapter, by just hearing which one is free from all sins. Thus I have told you the importance of the Gītā, which destroys sins, which is meritorious, purifying, which gives (long) life, which leads (one) to heaven, and which is a great means of securing prosperity. O noble one, a man who devoutly listens to it, obtains the fruit of all sacrifices and would obtain absorption into Viṣṇu.