Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “anvāgataḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “anvāgataḥ”—
- anvā -
-
anu (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]anu (indeclinable preposition)[indeclinable preposition]anu (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]anu (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]anu (noun, feminine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [instrumental single]
- āgataḥ -
-
āgata (noun, masculine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Anu, Agata
Alternative transliteration: anvagatah, [Devanagari/Hindi] अन्वागतः, [Bengali] অন্বাগতঃ, [Gujarati] અન્વાગતઃ, [Kannada] ಅನ್ವಾಗತಃ, [Malayalam] അന്വാഗതഃ, [Telugu] అన్వాగతః
Sanskrit References
“anvāgataḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 10.5.72 < [Chapter 5]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Lalitavistara-sutra [sanskrit]
Chapter 3 - Kulapariśuddhi-parivarta
Chapter 12 - Śilpasaṃdarśana-parivarta
Chapter 13 - Saṃcodanā-parivarta
Chapter 23 - Predictions of the naimittikas
Chapter 25 - Beauty and other qualities of the bodhisatva
Chapter 116 - The Buddha arrives at Śrāvastī
Chapter 161 - The first anouncement of the birth of a great Man
Karunapundarika-sutra [sanskrit]
Verse 14.7.1.22 < [Kāṇḍa 14, Adhyāya 7, Brāhmaṇa 1]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)