Anu, Aṇu: 25 definitions
Anu means something in Buddhism, Pali, Hinduism, Sanskrit, Jainism, Prakrit, Marathi. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Purana and Itihasa (epic history)Source: Wisdom Library: Bhagavata Purana
Anu (अनु):—One of the sons of Yayāti (one of the six sons of Nahuṣa) and Śarmiṣṭhā (daughter of Vṛṣaparvā). (see Bhāgavata Purāṇa 9.18.33)Source: archive.org: Puranic Encyclopedia
1) Anu (अनु).—(See ANUDRUHYU).
2) Anu (अनु).—The Prince named Aṇu was the son-in-law of Śuka Brahmarṣi, son of Vyāsa. Śuka Brahmarṣi married the beautiful Pīvarī, the daughter of the Pitṛs. Śukadeva and Pīvarī had four sons: Kṛṣṇa, Gauraprabha, Bhūri and Devaśruta and a daughter named Kīrti. Kīrti was married to Prince Aṇu the son of Digbhrāja. (Devī Bhāgavata, Prathama Skandha).Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: The Purana Index
1) Aṇu (अणु).—A measurement of time. Two aṇus make one Paramāṇu.*
- * Bhāgavata-purāṇa III. 11. 5.
2a) Anu (अनु).—A son of Svāyambhuva Manu. Knows the power of the yoga of Hari.*
- * Bhāgavata-purāṇa II. 7. 44.
2b) A son of Yayāti and Śarmiṣṭhā. Refused to part with his youth to his father.1 Became overlord of the north part of the kingdom.2 Had three sons Sabhānara, Cakṣu and Parākṣa.3 Cursed to die in youth suffering from diarrhoea. Originator of several mleccha groups.4
- 1) Bhāgavata-purāṇa IX. 18. 33 & 41; Brahmāṇḍa-purāṇa I. 1. 133; III. 68. 16-17, 51-79; IV. Matsya-purāṇa 24. 54; 32. 10; Viṣṇu-purāṇa IV. 10. 10-15.
- 2) Bhāgavata-purāṇa IX. 19. 22. Brahmāṇḍa-purāṇa III. 68. 90; 73. 126; Vāyu-purāṇa I. 156: 93. 17; Viṣṇu-purāṇa IV. 10. 32.
- 3) Bhāgavata-purāṇa IX. 23. 1; Brahmāṇḍa-purāṇa III. 74. 12; Matsya-purāṇa 48-10:
- 4) Matsya-purāṇa 33. 21-24; 34. 30.
2c) The son of Kuruvaśa (Kuravaśa-Burnouf) and father of Puruhotra.*
- * Bhāgavata-purāṇa IX. 24. 5-6.
2d) The son of Kapotaroman and father of Andhaka. His friend was Tumburu.*
- * Bhāgavata-purāṇa IX. 24. 20.
2e) (alias Vaina) a pupil of Laugākṣi.*
- * Brahmāṇḍa-purāṇa II. 35. 41.
2f) The son of Kumāravaṃśa and father of Purumitra.*
- * Viṣṇu-purāṇa IV. 12. 42.
2g) A son of Viloma and friend of Tumburu and father of Ānakadundubhi.*
- * Viṣṇu-purāṇa IV. 14. 13-14.
2h) The son of Yadu and father of three sons.*
- * Viṣṇu-purāṇa IV. 18. 1.
Anu (अनु) is a name mentioned in the Mahābhārata (cf. I.70.32) and represents one of the many proper names used for people and places. Note: The Mahābhārata (mentioning Anu) is a Sanskrit epic poem consisting of 100,000 ślokas (metrical verses) and is over 2000 years old.
The Purana (पुराण, purāṇas) refers to Sanskrit literature preserving ancient India’s vast cultural history, including historical legends, religious ceremonies, various arts and sciences. The eighteen mahapuranas total over 400,000 shlokas (metrical couplets) and date to at least several centuries BCE.
Rasashastra (chemistry and alchemy)Source: Wisdom Library: Rasa-śāstra
Aṇu (अणु):—Sanskrit word for “atom”, according to the Rasa-darpaṇa (Sanskrit work on rasaśāstra, or Medical Alchemy). Six aṇus constitute one truṭi.
Rasashastra (रसशास्त्र, rasaśāstra) is an important branch of Ayurveda, specialising in chemical interactions with herbs, metals and minerals. Some texts combine yogic and tantric practices with various alchemical operations. The ultimate goal of Rasashastra is not only to preserve and prolong life, but also to bestow wealth upon humankind.
Ayurveda (science of life)Source: Wisdom Library: Āyurveda and botany
Aṇu (अणु) is a Sanskrit word referring to Panicum miliaceum (common millet). It is a type of “awned grain” (śūkadhānya), according to Caraka in his Carakasaṃhitā sūtrasthāna (chapter 27), a classical Ayurvedic work. The literal translation of the word is “minute” or “atomic”. The plant Aṇu is part of the Śūkadhānyavarga group of medicinal plants, referring to the “group of awned grains”. Caraka defined such groups (vargas) based on the dietic value of the plant. Aṇu is similar to Śyāmāka in properties, which it is said to be astringent-sweet and light in character. It also aggravates vāta and alleviates kapha and pitta. It is cold, constipating and absorbent.Source: Shodhganga: Edition translation and critical study of yogasarasamgraha
Aṇu (अणु) is another name for “Taṇḍula” and is dealt with in the 15th-century Yogasārasaṅgraha (Yogasara-saṅgraha) by Vāsudeva: an unpublished Keralite work representing an Ayurvedic compendium of medicinal recipes. The Yogasārasaṃgraha [mentioning aṇu] deals with entire recipes in the route of administration, and thus deals with the knowledge of pharmacy (bhaiṣajya-kalpanā) which is a branch of pharmacology (dravyaguṇa).
Āyurveda (आयुर्वेद, ayurveda) is a branch of Indian science dealing with medicine, herbalism, taxology, anatomy, surgery, alchemy and related topics. Traditional practice of Āyurveda in ancient India dates back to at least the first millenium BC. Literature is commonly written in Sanskrit using various poetic metres.
Vyakarana (Sanskrit grammar)Source: Wikisource: A dictionary of Sanskrit grammar
Aṇu (अणु).—The minimum standard of the guantity of sound, which is not perceived by the senses, being equal to one-fourth of a Mātrā; cf. अणोस्तु तत्प्रमाणं स्यात् मात्रा तु चतुराणवात् ॥ (aṇostu tatpramāṇaṃ syāt mātrā tu caturāṇavāt ||) see T.Pr. 21.3, V. Pr. 1.60, A.Pr. III.65. Ṛk. tantra, however, defines अणु (aṇu) as half-a-mātrā. cf. अर्धमणु (ardhamaṇu) (R.T. 1.41).
Vyakarana (व्याकरण, vyākaraṇa) refers to Sanskrit grammar and represents one of the six additional sciences (vedanga) to be studied along with the Vedas. Vyakarana concerns itself with the rules of Sanskrit grammar and linguistic analysis in order to establish the correct context of words and sentences.
Vedanta (school of philosophy)Source: Shodhganga: Siva Gita A Critical Study
Anu (अनु) or Anugītā refers to one of the sixty-four Gītās commonly referred to in Hindu scriptures.—Gītā is the name given to certain sacred writings in verse (often in the form of a dialogue) which are devoted to the exposition of particular religious and theosophical doctrines. Most of these Gītās [i.e., Anu-gītā] originate from the Mahābhārata or the various Purāṇas.
Vedanta (वेदान्त, vedānta) refers to a school of orthodox Hindu philosophy (astika), drawing its subject-matter from the Upanishads. There are a number of sub-schools of Vedanta, however all of them expound on the basic teaching of the ultimate reality (brahman) and liberation (moksha) of the individual soul (atman).
General definition (in Buddhism)Source: Shodhganga: A study of Nyāya-vaiśeṣika categories (buddhism)
Aṇu (अणु, “perceptible atoms”).—The Buddhists also believe in the reality of atoms. They consider atoms to be momentary. Buddhists divide atoms into perceptible atoms (aṇu) and imperceptible atoms (paramāṇu) and they consider that the aṇu is formed of the paramāṇus. The Sautrāntikas admit atoms as partless and momentary. The Buddhist considers the atoms as transient. They do not accept the reality of dyads, triads and quartrads. Buddhists uphold an atheistic atomism against the Vaiśeṣika’s theistic atomism. Therefore, there are differences between the Vaiśeṣika atomism and the Buddhist atomism.
General definition (in Jainism)Source: Encyclopedia of Jainism: Tattvartha Sutra 5: The category of the non-living
Aṇu (अणु, “atom”) according to the 2nd-century Tattvārthasūtra 5.27.—A sub-atom (paramāṇu) can be created by fission (bheda) only. What is the difference between an aṇu and paramāṇu in Jain philosophy? Literally there are same but philosophically we can say it is similar to sub-atom and its smallest constituent (quark identified till now).
Jainism is an Indian religion of Dharma whose doctrine revolves around harmlessness (ahimsa) towards every living being. The two major branches (Digambara and Svetambara) of Jainism stimulate self-control (or, shramana, ‘self-reliance’) and spiritual development through a path of peace for the soul to progess to the ultimate goal.
Languages of India and abroad
Pali-English dictionarySource: BuddhaSasana: Concise Pali-English Dictionary
aṇu : (m.) a very small particle; an atom. (adj.), minute; subtle; atomic.Source: Sutta: The Pali Text Society's Pali-English Dictionary
1) Anu, (g)gaṇhāti (anu + gaṇhāti) to have pity on, to feel sorry for, to help, give protection D.I, 53 (vācaṃ; cp. DA.I, 160: sārato agaṇhaṇto); J.II, 74; Nd2 50 (ppr. med. °gayhamāna = anukampamāna); Pug.36; PvA.181 (imper. anuggaṇha = anukampassu). pp. anuggahīta (q. v.). (Page 35)
2) Anu, 2 (adj.) subtile; frequent spelling for aṇu, e. g. D.I, 223 Sdhp.271, 346 (anuṃ thūlaṃ). See aṇu. (Page 34)
3) Anu, 1 (indecl.) (Vedic anu, Av. anu; Gr. a)/nw to a)/na along, up; Av. ana, Goth. ana, Ohg. ana, Ags. on, Ger. an, Lat. an (in anhelare etc.)) prep. & pref. — A. As prep. anu is only found occasionally, and here its old (vedic) function with Acc. is superseded by the Loc. ‹-› Traces of use w. Acc. may be seen in expressions of time like anu pañcāhaṃ by 5 days, i. e. after (every) 5 days (cp. ved. anu dyūn day by day); a. vassaṃ for one year or yearly; a. saṃvaccharaṃ id. — (b) More frequent w. Loc. (= alongside, with, by) a. tīre by the bank S.IV, 177; pathe by the way J v.302; pariveṇiyaṃ in every cell Vin.I, 80; magge along the road J v.201; vāte with the wind J.II, 382.
B. As pref.: (a) General character. anu is frequent as modifying (directional) element with well-defined meaning (“along”), as such also as 1st component of pref.-cpds., e. g. anu + ā (anvā°), anu + pra (anuppa°), + pari, + vi, + saṃ. — As base, i. e. 2nd part of a pref.-cpd. it is rare and only found in combination sam-anu°. The prefix saṃ is its nearest relation as modifying pref. The opp. of anu is paṭi and both are often found in one cpd. (cp. °loma, °vāta). (b) Meanings. I. With verbs of motion: “along towards”. — (a) the motion viewed from the front backward = after, behind; esp. with verbs denoting to go, follow etc. E. g. °aya going after, connexion; °āgacch° follow, °kkamati follow, °dhāvati run after, °patta received, °parivattati move about after, °bandhati run after, °bala rear-guard, °bhāsati speak after, repeat, °vāda speaking after, blame, °vicarati roam about °viloketi look round after (survey), °saṃcarati proceed around etc. — (b) the motion viewed from the back forward = for, towards an aim, on to, over to, forward. Esp. in double pref.-cpds. (esp. with °ppa°), e. g. anu-ādisati design for, dedicate °kaṅkhin longing for, °cintana care for, °tiṭṭhati look after, °padinna given over to, °pavecchati hand over, °paviṭṭha entered into, °pasaṃkamati go up to, °rodati cry for, °socati mourn for. — II. Witb verbs denoting a state or condition: (a) literal: along, at, to, combined with. Often resembling E. be- or Ger. be-, also Lat. ad- and con-. Thus often transitiving or simply emphatic. E. g. °kampā com-passion, °kiṇṇa be-set, °gaṇhāti take pity on, °gāyati be-singen, °jagghati laugh at, belaugh, °ddaya pity with, °masati touch at, °yuñjati order along, °yoga devotion to, °rakkhati be-guard, °litta be-smeared or an-ointed, °vitakheti reflect over, °sara con-sequential; etc. — (b) applied: according to, in conformity with. E. g. °kūla being to will, °chavika befitting, °ñāta permitted, al-lowed, °mati con- sent, a-greement, °madati ap-preciate, °rūpa = con-form, °vattin acting according to, °ssavana by hearsay, °sāsati ad-vise, com-mand etc. — III, (a) (fig.) following after = second to, secondary, supplementary, inferior, minor, after, smaller; e. g. °dhamma lesser morality, °pabbajā discipleship, °pavattaka ruling after, °bhāga after-share, °majjha mediocre, °yāgin assisting in sacrifice, °vyañjana smaller marks, etc.; cp. paṭi in same sense. — (b) distributive (cp. A. a.) each, every, one by one, (one after one): °disā in each direction, °pañcāhaṃ every 5 days, °pubba one after the other. — IV. As one of the contrasting (-comparative) prefixes (see remarks on ati & cp. ā3) anu often occurs in reduplicative cpds. after the style of khuddânukhuddaka “small and still smaller”, i. e. all sorts of small items or whatever is small or insignificant. More frequent combns. are the foll.: (q. v. under each heading) padânupadaṃ, pubbânupubbaka, poṅkhânupoṅkhaṃ, buddhânubuddha, vādânuvāda, seṭṭhânuseṭṭhi. — V. As regards dialectical differences in meanings of prefixes, anu is frequent found in Pāli where the Sk. variant presents apa (for ava), abhi or ava. For P. anu = Sk. (Ved.) apa see anuddhasta; = Sk. abhi see anu-gijjhati, °brūheti, °sandahati; = Sk. ava see anu-kantati, °kassati2, °kiṇṇa, °gāhati, °bujjhati °bodha, °lokin, °vajja.
Note (a) anu in compn. is always contracted to °ânu°, never elided like adhi = °dhi or abhi = °bhi. The rigid character of this rule accounts for forms isolated out of this sort of epds. (like mahânubhāva), like ānupubbikathā (fr. *pubbānupubba°), ānubhāva etc. We find ānu also in combn. with an- under the influence of metre. — (b) the assimilation (contracted) form of anu before vowels is anv°. (Page 33)
— or —
Aṇu, (adj.) (Sk. aṇu; as to etym. see Walde Lat. Wtb. under ulna. See also āṇi) small, minute, atomic, subtle (opp. thūla, q. v.) D.I, 223; S.I, 136; V, 96 (°bīja); Sn.299 (anuto aṇuṃ gradually); J.III, 12 (= appamattaka); IV, 203; Dhs.230, 617 (= kisa); ThA.173; Miln.361. Note aṇu is frequent spelt anu, thus usually in cpd. °matta.
Pali is the language of the Tipiṭaka, which is the sacred canon of Theravāda Buddhism and contains much of the Buddha’s speech. Closeley related to Sanskrit, both languages are used interchangeably between religions.
Marathi-English dictionarySource: DDSA: The Molesworth Marathi and English Dictionary
aṇu (अणु).—m (S) An atom, a molecule, a corpuscle, a sixth part of a mote in a sunbeam. 2 Hence, a Small, little, minute. aṇumātra Merely an atom, i.e. exceedingly small or little: also an exceedingly small quantity or little thing.
--- OR ---
anu (अनु).—ind S A preposition and prefix, implying 1 After. 2 Like, according, in similar manner. 3 Under, inferior to, secondary. 4 With, together with.Source: DDSA: The Aryabhusan school dictionary, Marathi-English
aṇu (अणु).—m An atom. a Small. aṇumātra Merely an atom, i. e. exceedingly small.
--- OR ---
anu (अनु).—ind A prefix implying after, like, under, with.
Marathi is an Indo-European language having over 70 million native speakers people in (predominantly) Maharashtra India. Marathi, like many other Indo-Aryan languages, evolved from early forms of Prakrit, which itself is a subset of Sanskrit, one of the most ancient languages of the world.
Sanskrit dictionarySource: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionary
Aṇu (अणु).—a. (ṇu-ṇvī f.) [अण्-उन् (aṇ-un)] Minute, small, little, atomic (opp. sthūla, mahat); अणोरणीयान् (aṇoraṇīyān) Bg.8.9; सर्वोप्ययं नन्वणुः (sarvopyayaṃ nanvaṇuḥ) Bh.3.26. insignificantly small; अण्वपि भयम् (aṇvapi bhayam) Ms.6. 4; अण्वपि याच्यमानः (aṇvapi yācyamānaḥ) Pt.4.26 asked but an atom, a very small quantity, न कन्यायाः पिता विद्वान् गृह्णीयात् शुल्कमण्वपि (na kanyāyāḥ pitā vidvān gṛhṇīyāt śulkamaṇvapi) Ms.3.51.
-ṇuḥ 1 An atom, a very small particle (an exceedingly small measure); the mote in a sunbeam, the smallest perceptible quantity; अस्थूलमनण्वह्रस्वमदीर्घं ब्रह्म (asthūlamanaṇvahrasvamadīrghaṃ brahma); अणुं पर्वतीकृ (aṇuṃ parvatīkṛ) Bh.2.78. to magnify; cf. also 'To make mountains of molehills.'
2) An atom of time (vyañjanamardha- mātrā tadardham aṇu); it is said to be 54,675, th part of a Muhūrta (48 minutes).
3) Name of Śiva.
4) Name of very small grain such as सर्षप, चीनक (sarṣapa, cīnaka) &c., अनणुषु दशमांशोऽणुष्वथैकादशांशः (anaṇuṣu daśamāṃśo'ṇuṣvathaikādaśāṃśaḥ) Līlā.
-ṇu n. the fourth part of a Mātrā.
--- OR ---
Anu (अनु).—ind. (Either used with nouns to form adverbial compounds, or as a prefix to verbs and verbal derivatives, or as a separable preposition with acc. and regarded as a karmapravacanīya).
1) After, behind, along after (paścāt); सर्वे नारदमनु उपविशन्ति (sarve nāradamanu upaviśanti) V.5; प्रमदामनु संस्थितः शुचा नृपतिः सन् (pramadāmanu saṃsthitaḥ śucā nṛpatiḥ san) R.8.72; तं गच्छन्त्यनु ये विपत्तिषु सदा ते तत्प्रतिष्ठाशया (taṃ gacchantyanu ye vipattiṣu sadā te tatpratiṣṭhāśayā) Mu.1. 14; असौ कुमारस्तमजोनुजातः (asau kumārastamajonujātaḥ) R.6.78; रत्या न साशङ्कमनुप्रयातः (ratyā na sāśaṅkamanuprayātaḥ) Ku.3.23; क्रमेण सुप्तामनु संविवेश सुप्तोत्थितां प्रातरनूदतिष्ठत् (krameṇa suptāmanu saṃviveśa suptotthitāṃ prātaranūdatiṣṭhat) R.2. 24; अनुविष्णु (anuviṣṇu) = विष्णोः पश्चात् (viṣṇoḥ paścāt) P.II.4.18. Sk.; तदनु कथयेर्मा- धवीयामवास्थाम् (tadanu kathayermā- dhavīyāmavāsthām) Māl.9.26 afterwards.
2) Along, alongside, by the side of, lengthwise यस्यचायामः (yasyacāyāmaḥ) P.II.1.16 जलानि सा तीरनिखातयूपा वहत्ययोध्यामनु राजधानीम् (jalāni sā tīranikhātayūpā vahatyayodhyāmanu rājadhānīm) R.13.61; सोऽश्वमेधश- तेनेष्ट्वा यमुनामनु वीर्यवान् । त्रिशताश्वान् सरस्वत्यां गङ्गामनु चतुःशतान् (so'śvamedhaśa- teneṣṭvā yamunāmanu vīryavān | triśatāśvān sarasvatyāṃ gaṅgāmanu catuḥśatān) Mb.; अनुगङ्गं वाराणसी (anugaṅgaṃ vārāṇasī) = गङ्गामन्वायतम् (gaṅgāmanvāyatam) (gaṅgādairghyasadṛśadairghyopalakṣitā) situated alongside the Gaṅgā P.II.1.16 Sk.; आविर्भू- तप्रथममुकुलाः कन्दलीश्चानुकच्छम् (āvirbhū- taprathamamukulāḥ kandalīścānukaccham) Me.21; गिरिरिव अनुतटपुष्पितकर्णि- कारयष्टिः (giririva anutaṭapuṣpitakarṇi- kārayaṣṭiḥ) V.3.3 along the sides or slopes.
3) After, in consequence of, being indicated by; जपमनु प्रावर्षत् (japamanu prāvarṣat) P.II 3.8 Sk. (hetubhūtajapopalakṣitaṃ varṣaṇam); so वृक्षमनु विद्योतते विद्युत् (vṛkṣamanu vidyotate vidyut).
4) With, along with (sahārthe); connected with; नगीम- न्वसिता सेना (nagīma- nvasitā senā) P.I.4.85 Sk. (nadyā saha sambaddhā) उमास्तनोद्भेद- मनु प्रवृद्धः (umāstanodbheda- manu pravṛddhaḥ) Ku.7.24. along with, contemporaneously; Śi. 8.56; दिवसोऽनुमित्रमगमद्विलयम् (divaso'numitramagamadvilayam) 9.17.
5) Inferior or subordinate to, (mitralābhamanu lābhasampadaḥ Ki.13.52 inferior, lower in value or importance; anu hariṃ surāḥ = harerhīnāḥ hīne); P.I.4.86 Sk.
6) In a particular relation or state (itthaṃ- bhūtākhyāne prakāraviśeṣanirūpaṇe); भक्तो विष्णुमनु (bhakto viṣṇumanu) Sk. (viṣṇoritthaṃ- bhūtaḥ, bhaktiviśeṣayuktaḥ) an ardent devotee of Viṣṇu; यस्त्वां द्वेष्टि स मां द्वेष्टि यस्त्वामनु स मामनु (yastvāṃ dveṣṭi sa māṃ dveṣṭi yastvāmanu sa māmanu) Rām. favourably inclined or devoted to.
7) Having a part or share, participation; or one that claims a share of (bhāge); भागोऽस्यास्ति इति भागस्वामी (bhāgo'syāsti iti bhāgasvāmī); लक्ष्मीर्हरिमनु (lakṣmīrharimanu) (harerbhāgaḥ) Sk., हरिस्वामिकभागवतीत्यर्थः (harisvāmikabhāgavatītyarthaḥ).
8) Repetition, in a distributive sense, mostly in comp. (vīpsārthe, viṣayatāyām); अनुदिवसम् (anudivasam) day by day, every day; अनुक्षणम् (anukṣaṇam) every moment; °वेलम् (velam) every time, frequently; वृक्षम् वृक्षमनु सिञ्चति (vṛkṣam vṛkṣamanu siñcati) Sk. waters tree after tree, i. e. every tree (yāvadvṛkṣavyāpakaḥ sekaḥ).
9) Towards, in the direction of, near, to, at (anuryatsamayā P.II.1.15); अनुवनमशनिर्गतः (anuvanamaśanirgataḥ) Sk.; °नदि (nadi) Śi.7.24 near the river; प्रजिघाय कान्तमनु मुग्धतरः (prajighāya kāntamanu mugdhataraḥ) 9.55 to (prati); on or in, with the force of the locative; यदेतदस्यानुतटं विभाति (yadetadasyānutaṭaṃ vibhāti) 4.39,7.1; तस्माद्रच्छेरनुकनखलं शैलराजाव- तीर्णाम् (tasmādraccheranukanakhalaṃ śailarājāva- tīrṇām) (jahnoḥ kanyām) Me.52.
1) In orderly succession, according to; अनुक्रमम् (anukramam) in regular order; अनुज्येष्ठम् (anujyeṣṭham) = ज्येष्ठ- स्यानुपूर्व्येण (jyeṣṭha- syānupūrvyeṇa) in order of seniority; °पूर्वम् (pūrvam); अनुरूपम् (anurūpam) = रूपस्य योग्यम् (rūpasya yogyam) Sk.
11) Corresponding with, like, in imitation of; सर्वं मामनु ते प्रियाविरहजां त्वं तु व्यथां मानुभूः (sarvaṃ māmanu te priyāvirahajāṃ tvaṃ tu vyathāṃ mānubhūḥ) V.4.47; so अनुगर्ज् (anugarj) to roar after or in imitation of.
12) Following, conformable to (anugata); तथैव सोऽभूदन्वर्थो राजा प्रकृतिरञ्ज- नात् (tathaiva so'bhūdanvartho rājā prakṛtirañja- nāt) R.4.12. (anugato'rtho yasya).
13) With regard to, towards, in respect of; अर्घ्यदानमनु चोदितो वचः (arghyadānamanu codito vacaḥ) Śi.14,53; साधुर्देवदत्तो मातरमनु (sādhurdevadatto mātaramanu);
14) On account of, by reason of (with abl.); समस्तो वत लोकोऽयं भजते कारणादनु । त्वं तु निष्कारणादेव प्रीयसे वरवर्णिनि (samasto vata loko'yaṃ bhajate kāraṇādanu | tvaṃ tu niṣkāraṇādeva prīyase varavarṇini) || Rām. As a separable adverb अनु (anu) is used only in the Vedas and means after, afterwards, later on, now, at this time, again, once more, then, and further. (The senses of anu as given by G. M. are:-- anu vedādhyayanānuṣṭhānasāmīpyapaścādbhāvānubandhanasāmyābhīmukhahīnavisargaṃ- lakṣaṇeṣu; e. g. vede anuvākaḥ; anuṣṭhāne anutiṣṭhati; sāmīpye anumeghaṃ varṣati; paścādbhāve tadanu; anubandhane anuśete; sāmye anukaroti; ābhimukhye mātaramanudhāvati vatsaḥ; hīne anuhariṃ surāḥ; visarge anujānīte; lakṣaṇe anuvanamaśanirgataḥ.) The senses of अनु (anu) may be thus expressed in verse :-आयामेऽपरभावे च (āyāme'parabhāve ca) (paścādarthe) वीप्सायां सन्निधौ तथा । इत्थंभूते लक्षणे च भागसादृश्ययोरपि ॥ योग्य- तायां तथा हीने तृतीयार्थे ह्यनुक्रमे । अर्थेष्वेतेषु बहुशो ह्यनुशब्दः प्रयुज्यते (vīpsāyāṃ sannidhau tathā | itthaṃbhūte lakṣaṇe ca bhāgasādṛśyayorapi || yogya- tāyāṃ tathā hīne tṛtīyārthe hyanukrame | artheṣveteṣu bahuśo hyanuśabdaḥ prayujyate) ||.
--- OR ---
1) A man.
2) Name of a son of Yayāti.
3) An ancient tribe in India; अनुत्वाहिघ्ने अध देव देवा (anutvāhighne adha deva devā) Rv.6.18.14.
Derivable forms: anuḥ (अनुः).Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary
Aṇu (अणु).—grain of sand (nowhere recorded in this sense): gaṅgāṇubhiḥ saṃmitāḥ Lalitavistara 360.17.Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Shabda-Sagara Sanskrit-English Dictionary
(-ṇuḥ) 1. An atom, a minute and elementary particle of matter. 2. A sort of grain, (Panicum miliaceum, Rox.) m. or mfn. (-ṇuḥ-ṇvī-ṇu) 1. Atomic, small, minute. E. aṇa to sound, and u Unadi aff.
--- OR ---
Anu (अनु).—ind. A preposition and prefix, implying 1. After. 2. Like, in same manner. 3. Under, inferior to. 4. Along, lengthwise. 5. With, together with. 6. In part of. 7. Severally, each, by each. 8. Near to. 9 In regard to. 10 To, out to, (calling.) 11. Orderly, methodical. As anukarttuṃ to act like; anugantuṃ to follow; anukramituṃ to proceed in order; anuśayituṃ to repent, &c.; also, anurūpaṃ according to the form; anuviṣṇu according to Vishnu; anugaṅgaṃ upon or along the Ganges. See also the following words. E. an to live and ja aff.Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Benfey Sanskrit-English Dictionary
Aṇu (अणु).—. I. adj., f. ṇu and ṇvī. 1. Small, minute; aṇv api, the least, [Mānavadharmaśāstra] 3, 51. 2. Subtile, [Harivaṃśa, (ed. Calc.)] 1241. Comparat. aṇiyaṃs, very soft, [Daśakumāracarita] in
--- OR ---
Anu (अनु).—. I. adv. Afterwards, then, [Rāmāyaṇa] 2, 84, 4. Ii. prep. 1. with acc. a. Along, [Rāmāyaṇa] 2, 83, 6. b. After, [Pañcatantra] 165, 5. c. According to, like, [Vikramorvaśī, (ed. Bollensen.)] [distich] 110. 2. with abl. In consequence of, [Rāmāyaṇa] 6, 10, 23. Iii. combined and compounded with verbs and their derivatives. Iv. former part of compounded nouns and adverbs, implying. After, according to, along, again secondary, every.
— Cf. [Gothic.] ana, [New High German.] an.
--- OR ---
Anu (अनु).—1. To look afterwards, [Bhāgavata-Purāṇa, (ed. Burnouf.)] 4, 25, 60. 2. To see, [Mānavadharmaśāstra] 3, 176. 3. To look on, [Bhāgavata-Purāṇa, (ed. Burnouf.)] 3, 12, 23. 4. To regard, to honour, Mahābhārata 15, 679. 5. To perceive, Mahābhārata 6, 5456. 6. To know, [Bhagavadgītā, (ed. Schlegel.)] 13, 30. 7. To find, Mahābhārata 9, 2986. [Causal.] 1. To show, [Rāmāyaṇa] 2, 49, 12. 2. To teach, [Rāmāyaṇa] 2, 100, 1.
— With samanu sam-anu, 1. To look after, [Bhāgavata-Purāṇa, (ed. Burnouf.)] 5, 21, 9. 2. To consider, Mahābhārata 1, 5037.
— With vyapa vi-apa, pass. To be visible, Mahābhārata 7, 8136.
— With abhi abhi, 1. To look at, Mahābhārata 3, 9982. 2. To regard, [Rāmāyaṇa] 2, 30, 2 Gorr. 3. To perceive, Mahābhārata 1, 5002. [Causal.] 1. To show, Mahābhārata 14, 2151. 2. To show one’s self, Mahābhārata 1, 7740.
— With ava ava, To infer, [Bhāgavata-Purāṇa, (ed. Burnouf.)] 3, 27, 12.
— With ā ā, [Causal.] To show, [Raghuvaṃśa, (ed. Stenzler.)] 4, 38.
— With vyā vi-ā, To see listinctly, [Bhāgavata-Purāṇa, (ed. Burnouf.)] 3, 17, 6.
— With ud ud, 1. To foresee, [Meghadūta, (ed. Gildemeister.)] 23. 2. To perceive, [Meghadūta, (ed. Gildemeister.)] 102. [Causal.] To show one’s self, [Vikramorvaśī, (ed. Bollensen.)] 11, 6.
— With upa upa, 1. To look on, Mahābhārata 1, 8440. 2. To perceive, [Bhāgavata-Purāṇa, (ed. Burnouf.)] 4, 10, 13. [Causal.] 1. To show, [Hitopadeśa] 38, 15. 2. To pretend, [Kathāsaritsāgara, (ed. Brockhaus.)] 19, 75.
— With ni. ni, [Causal.] 1. To show, Mahābhārata 12, 13222. 2. To point out, [Śākuntala, (ed. Böhtlingk.)] 100, 9, v. r. 3. To enter, [Rājataraṅgiṇī] 1, 18. 4. To teach, Mahābhārata 12, 2154. 5. To appear to somebody (acc.), [Harivaṃśa, (ed. Calc.)] 1559.
— With saṃni sam-ni, [Causal.] To show, [Rāmāyaṇa] 4, 63, 15.
— With pari pri, 1. To look at, Mahābhārata 12, 6576. 2. To frequent, Mahābhārata 15, 1014. 3. To [Rāmāyaṇa] 2, 91, 2 Gorr. 4. To consider [Prabodhacandrodaya, (ed. Brockhaus.)] 71, 6. 5. To search, Mahābhārata 222. 6. To know, Mahābhārata 3, 224.
— With pra pra, 1. To foresee, [Bhagavadgītā, (ed. Schlegel.)]- 2. To be intelligent, Mahābhārata 7, 1057. 3. To see before one’s self, [Rāmāyaṇa] 1, 60, 27 Gorr. 4. To see, [Mānavadharmaśāstra] 8, 85; pass- To appear, [Brāhmaṇavilāpa] 2, 6. 5. To behold, [Bhagavadgītā, (ed. Schlegel.)] 11, 49. 6. To learn, Mahābhārata 9, 1550. 7. To know, [Rāmāyaṇa] 5, 3, 63. 8. To judge, Mahābhārata 3, 1082. [Causal.] 1. To show, [Rāmāyaṇa] 4, 27, 21. 2. To describe, [Mānavadharmaśāstra] 10, 40. 3. To explain, [Daśakumāracarita] in
— With saṃpra sam-pra, 1. To see, Mahābhārata 3, 15050; pass. To appear, [Rāmāyaṇa] 2, 52, 80 Gorr. 2. To perceive, [Rāmāyaṇa] 1, 3, 4. 3. To consider, Mahābhārata 5, 795. 4. To know, [Rāmāyaṇa] 5, 70, 3. 5. To judge, Mahābhārata 12, 410. [Causal.] 1. To show, Mahābhārata 9, 3280. 2. To declare, Mahābhārata 6, 571.
— With prati prati, 1. To behold, Mahābhārata 3, 12005; pass. To appear, Mahābhārata 5, 4679. 2. To know, Mahābhārata 5, 2021. 3. To experience, Mahābhārata 12, 12548.
— With vi vi, 1. To discern, to recognise, [Bhāgavata-Purāṇa, (ed. Burnouf.)] 6, 1, 48. 2. To perceive, [Bhāgavata-Purāṇa, (ed. Burnouf.)] 9, 8, 22; pass. To appear, [Rāmāyaṇa] 1, 13, 14 Gorr. [Causal.] 1. To show, Mahābhārata 4, 1844. 2. To teach, [Rāmāyaṇa] 2, 29, 7.
— With sam sam, 1. To behold, [Rāmāyaṇa] 2, 54, 3; pass. To appear, [Arjunasamāgama] 1, 3. 2. To recognise, [Yājñavalkya, (ed. Stenzler.)] 3, 64. 3. To look on something (without preventing it), [Mānavadharmaśāstra] 7, 143. 4. To review (soldiers), [Mānavadharmaśāstra] 7, 222. 5. To regard, Mahābhārata 2, 2623. 6. To consider, [Mānavadharmaśāstra] 8, 10. [Causal.] 1. To show, Mahābhārata 13, 3505. 2. To represent, [Rājataraṅgiṇī] 6, 244. 3. To show one’s self to somebody (acc.), Mahābhārata 12, 12882.
— With anusam anu -sam, To ponder one by one, Mahābhārata 12, 12024.
— Cf. spaśa and spaṣṭa; O. H. G spehôn, to spy; [Latin] species, con picio, specto; c., etc.; O. H. G. in auga-zorht (= dṛś + ta, ptcple. of the pf. pass.), A. S. torht; [Old High German.] zorhtjan, manifestare; also, with f for h, zorft, zorftjan; [Gothic.] ga-tarhjan.Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Cappeller Sanskrit-English Dictionary
Aṇu (अणु).—[feminine] aṇvī small, minute, tiny, atomic; [masculine] atom, [feminine] finger.
--- OR ---
Anu (अनु).—1. [adverb] afterwards, then; as [preposition] [with] [accusative] after (in all its mgs), towards, along, over; by (distrib.), with regard to, in consequence of.
--- OR ---
Anu (अनु).—2. [masculine] man, [especially] non-Aryan; [Name] of a king.
--- OR ---
Ānu (आनु).—[Middle] sound, scream; [Intensive] sound through ([accusative]).
Ānu is a Sanskrit compound consisting of the terms ā and nu (नु).Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary
1) Aṇu (अणु):—[from aṇ] mf(vī)n. fine, minute, atomic
2) [v.s. ...] m. (us) an atom of matter
3) [v.s. ...] ‘an atom of time’, the 54675000th part of a muhūrta (of 48 minutes)
4) [v.s. ...] Panicum Miliaceum, [Vājasaneyi-saṃhitā; Śatapatha-brāhmaṇa xiv; Muṇḍaka-upaniṣad]
5) [v.s. ...] Name of Śiva
6) [from aṇ] n. (u) (in prosody) the fourth part of a mātrā
7) [v.s. ...] ind. minutely, [Śatapatha-brāhmaṇa]
8) [v.s. ...] m. (also) the soul, life (= ātman), [Haravijaya]
9) [v.s. ...] sea-salt, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
10) [v.s. ...] a sacred text, single verse or Mantra (cf. srag-aṇu)
11) Aṇū (अणू):—[from aṇu > aṇ] a (with √bhū, etc.) See sub voce
12) [from aṇ] b (for aṇu in [compound] with √bhū and its derivatives).
13) Anu (अनु):—1. anu mfn. = aṇu q.v., [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
14) 2. anu m. a non-Āryan man, [Ṛg-veda]
15) Name of a king (one of Yayāti’s sons)
16) of a non-Āryan tribe, [Mahābhārata etc.]
17) 3. anu ind. (as a prefix to verbs and nouns, expresses) after, along, alongside, lengthwise, near to, under, subordinate to, with. (When prefixed to nouns, especially in adverbial compounds), according to, severally, each by each, orderly, methodically, one after another, repeatedly. (As a separable preposition, with accusative) after, along, over, near to, through, to, towards, at, according to, in order, agreeably to, in regard to, inferior to, [Pāṇini 1-4, 86.] (As a separable adverb) after, afterwards, thereupon, again, further, then, next.
18) Ānu (आनु):—[=ā-nu] 1. ā-√4. nu [Ātmanepada] ([Aorist] 3. [plural] ānūṣata, [Ṛg-veda i, 151, 6 and ix, 65, 14]) to sound, roar towards or near;
— (p. -nuvāna, [Bhaṭṭi-kāvya]) to cry;
—to twitter (as birds) :
—[Intensive] (ā-navinot, [Ṛg-veda vii, 87, 2]) to roar towards.
19) 2. ānu mfn. ([from] √2. an), living, human, [Tārānātha tarkavācaspati’s Vācaspatyam, Sanskrit dictionary]Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Goldstücker Sanskrit-English Dictionary
Aṇu (अणु):—I. m. f. n.
(-ṇuḥ-ṇuḥ or ṇvī-ṇu) Small, minute, atomic. Ii. m.
(-ṇuḥ) 1) An atom, a minute and elementary particle of matter.
2) (According to some Purāṇas) A measure of time, consisting of two Paramāṇus; 54,675,000 aṇus are said to be equal to one muhūrta.
3) A sort of grain (Panicum miliaceum). See dhānya.
4) A name of Śiva. Iii. f.
(-ṇvī) (ved.) A finger. Iv. n.
(-ṇu) (In prosody.) The fourth part of a mātrā q. v. E. aṇ, uṇ. aff. u.
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+2743): Anubaddha, Anubadh, Anubadha, Anubadhnat, Anubajjhati, Anubala, Anubandh, Anubandha, Anubandhacatushtaya, Anubandhadarshana, Anubandhaja, Anubandhaka, Anubandhakhandanavada, Anubandhamana, Anubandhana, Anubandhati, Anubandhi, Anubandhika, Anubandhin, Anubandhitva.
Ends with (+289): Abhipranu, Acchanu, Adharahanu, Adhijanu, Adhojanu, Adrisanu, Agnitanu, Agrasanu, Ahibhanu, Ajanu, Akhandaladhanu, Alpatanu, Amritabhanu, Amvanu, Ananu, Antahsanu, Antarjanu, Anubhanu, Anusanu, Anvagbhanu.
Full-text (+2133): Payu, Paramanu, Sthulantra, Anutapa, Anurevati, Anishtha, Guda, Anubha, Aṇuka, Anumatra, Anurenu, Anutaila, Anusara, Anumana, Anuraga, Varcomarga, Anusprish, Apanadvara, Apana, Anubhava.
Search found 110 books and stories containing Anu, A-nu, Ā-nu, Aṇu, Ānu, Aṇū; (plurals include: Anus, nus, Aṇus, Ānus, Aṇūs). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Manusmriti with the Commentary of Medhatithi (by Ganganatha Jha)
Verse 8.132 < [Section XXIII - Measures]
Verse 5.134 < [Section XIII - Purification of Substances]
Verse 8.282 < [Section XLII - Assaults]
Bhagavati-sutra (Viyaha-pannatti) (by K. C. Lalwani)
Sushruta Samhita, volume 4: Cikitsasthana (by Kaviraj Kunja Lal Bhishagratna)
Vinaya Pitaka (1): Bhikkhu-vibhanga (the analysis of Monks’ rules) (by I. B. Horner)
Monks’ Expulsion (Pārājika) 1: Permutations < [Monks’ Expulsion (Pārājika) 1]
Monks’ Expulsion (Pārājika) 1: Case rulings < [Monks’ Expulsion (Pārājika) 1]
Vaisheshika-sutra with Commentary (by Nandalal Sinha)
Sūtra 7.1.23 (Mind is infinitely small) < [Chapter 1 - Of Colour, Taste, Smell, and Touch, and Magnitude]
Sūtra 7.1.11 (In what sense the same thing appears both small and large) < [Chapter 1 - Of Colour, Taste, Smell, and Touch, and Magnitude]
Sūtra 7.1.10 (The Atomic Is The Opposite Of...) < [Chapter 1 - Of Colour, Taste, Smell, and Touch, and Magnitude]
Sushruta Samhita, volume 2: Nidanasthana (by Kaviraj Kunja Lal Bhishagratna)