Garga Samhita (English)

by Danavir Goswami | 425,489 words

The Garga-samhita Verse 8.10.2, English translation, including word-by-word: This text represents a Vaishnava scripture which narrates the life Krishna, It was composed in seventeen cantos by Garga Muni: an ancient sage and priest of the Yadu dynasty having. This is verse 8 of Chapter 10 (The Paddhati and Patala of Lord Balarama) of Canto 8 (balabhadra-khanda).

Sanskrit text, transliteration and word-by-word meaning:

श्री-प्राड्विपाक उवाच कौरवेन्द्र एकदा गर्गाचार्यह्
कलिन्द-नन्दिनीं स्नातुं गर्गाचलाद् व्रज-मण्डलं चाजगाम.
तत्रैकान्ते मरुल्-लीलाइजल्-ललित-लता-तरु-पल्लव-पुष्प-गन्ध-
मत्त-मिलिन्द-पुञ्जे कालिन्दी-कूल-कलित-निकुञ्जे श्री-राम-कृष्ण-
ध्यान-तत्-परं गर्गाचार्यं प्रणम्य नगेन्द्र-कन्याह् स्म इति
जाति-स्मरा गोप-कन्याह् श्रीमद्-बलभद्र-प्राप्त्य्-अर्थं सेवनं
पप्रच्छुस् तासां परमां भक्तिं वीक्ष्य पद्धति-पटल-स्तोत्र-
कवच-सहस्र-नामानि गोपी-यूथाय स प्रददौ. किं भूयस् त्वं
तद्-ग्रहणं कर्तुम् इच्छसि वदतात्.

śrī-prāḍvipāka uvāca kauravendra ekadā gargācāryah
kalinda-nandinīṃ snātuṃ gargācalād vraja-maṇḍalaṃ cājagāma.
tatraikānte marul-līlāijal-lalita-latā-taru-pallava-puṣpa-gandha-
matta-milinda-puñje kālindī-kūla-kalita-nikuñje śrī-rāma-kṛṣṇa-
dhyāna-tat-paraṃ gargācāryaṃ praṇamya nagendra-kanyāh sma iti
jāti-smarā gopa-kanyāh śrīmad-balabhadra-prāpty-arthaṃ sevanaṃ
papracchus tāsāṃ paramāṃ bhaktiṃ vīkṣya paddhati-paṭala-stotra-
kavaca-sahasra-nāmāni gopī-yūthāya sa pradadau. kiṃ bhūyas tvaṃ
tad-grahaṇaṃ kartum icchasi vadatāt.

śrī-prāḍvipāka uvāca—Śrī Prāḍvipāka Muni said; kauravendra—O king of the Kauravas; ekadāone day; gargācāryah—Garga Muni; kalinda-nandinīm—to the Yamunā; snātum—to bathe; gargācalāt—from Mount Garga; vraja-maṇḍalam—to the circle of Vraja; ca—and; ājagāma—came; tatra—there; ekānte—in one place; marutbreezes; līlāpastimes; ejat—moving; lalitagraceful; latāvines; tarutrees; pallavasprouts; puṣpaflowers; gandhascent; mattamaddened; milinda-puñje—a host of bees; kālindī-kūlaon the shore of the Yamunā; kalitaperceived; nikuñje—in the forest grove; śrī-rāma-kṛṣṇaof Kṛṣṇa and Balarāma; dhyānameditation; tat—to that; param—intent; gargācāryam—to Garga Muni; praṇamya—bowing down; nagendra-kanyāh—the snake princesses; sma—indeed; iti—thus; jāti-smarā—remembering their previous birth; gopa-kanyāh—gopīs; śrīmad-balabhadra-prāpty-arthamto attain Lord Balarāma; sevanam—service; papracchuh—asked; tāsām—of them; paramam—great; bhaktim—devotion; vīkṣyaseeing; paddhati-paṭala-stotra-kavaca-sahasra-nāmāni—the paddhati, paṭala, stotra, kavaca, and sahasra-nāma; gopī-yūthāya—to the gopīs; sa—he; pradadau—gave; kim—what?; bhūyah—more; tvam—you; tad-grahaṇam—understanding that; kartum—to do; icchasi—wish; vadatāt—may speak.

English translation of verse 8.10.2:

Śrī Prāḍvipāka Muni said: O king of the Kauravas, one day Garga Muni left Mount Garga and went to Vraja to bathe in the Yamunā. In a certain forest grove by the Yamunā's shore, where gentle breezes moved the graceful trees, flowering vines, and new sprouts, and where the bees were maddened by the sweet scent of the flowers, some gopīs bowed down before Garga Muni, who was rapt in meditation on Lord Kṛṣṇa and Lord Balarāma. Remembering their previous birth as snake-princesses, the gopīs asked him what kind of devotional service they should perform to attain the company of Lord Balarāma. Seeing their great devotion, Garga Muni gave these gopīs the paddhati, paṭala, stotra, kavaca, and sahasra-nāma of Lord Balarāma. What more do you wish to hear? You may ask.

Like what you read? Consider supporting this website: