Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “nakhe”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “nakhe”—
- nakhe -
-
nakha (noun, masculine)[locative single]nakha (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]√nakh (verb class 1)[present middle first single]
Extracted glossary definitions: Nakha
Alternative transliteration: [Devanagari/Hindi] नखे, [Bengali] নখে, [Gujarati] નખે, [Kannada] ನಖೇ, [Malayalam] നഖേ, [Telugu] నఖే
Sanskrit References
“nakhe” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.14.76 < [Chapter XIV]
Verse 3.48.28 < [Chapter XLVIII]
Verse 7.86.59 < [Chapter LXXXVI]
Verse 7.125.45 < [Chapter CXXV]
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 4.2.28 < [Chapter 2]
Verse 7.9.259 < [Chapter 9]
Lotus Sutra (Saddharma-Pundarika) [sanskrit] (by H. Kern)
Verse 2.87 < [Chapter 2 - Skillfulness]
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Verse 2.14 < [Chapter 2]
Verse 65.77 < [Chapter 65]
Verse 75.61 < [Chapter 75]
Verse 90.88 < [Chapter 90]
Verse 112.37 < [Chapter 112]
Naishadha-charita [sanskrit] (by K.K. Handiqui)
Verse 12.18 < [Chapter 12]
Verse 16.82 < [Chapter 16]
Verse 2.3.49.5 < [Chapter 49]
Verse 7.9.25 < [Chapter 9]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 51 < [Chapter 2: dinacarya-adhyāya]
Section 84 < [Chapter 1: garbhāvakrānti-adhyāya]
Section 87 < [Chapter 6: vikṛtivijñānīyo'adhyāyaḥ]
Section 32 < [Chapter 11: mūtrāṅātacikitsita-adhyāya]
Section 43 < [Chapter 22: mukharogapratiṣedha-adhyāya]
Verse 1.7.42 < [Chapter 7]
Verse 1.30.50 < [Chapter 30]
Verse 1.33.164 < [Chapter 33]
Verse 3.55.55 < [Chapter 55]
Verse 5.69.102 < [Chapter 69]
Verse 5.77.60 < [Chapter 77]
Verse 5.105.218 < [Chapter 105]
Verse 5.114.367 < [Chapter 114]
Verse 6.6.29 < [Chapter 6]
Verse 6.238.120 < [Chapter 238]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.8.28 < [Chapter 8]
Verse 1.155.54 < [Chapter 155]
Verse 1.184.191 < [Chapter 184]
Verse 1.461.110 < [Chapter 461]
Verse 1.467.50 < [Chapter 467]
Verse 1.488.30 < [Chapter 488]
Verse 2.1.67 < [Chapter 1]
Verse 2.30.9 < [Chapter 30]
Verse 2.61.46 < [Chapter 61]
Verse 2.106.98 < [Chapter 106]
Verse 2.157.23 < [Chapter 157]
Verse 3.49.75 < [Chapter 49]
Verse 3.192.24 < [Chapter 192]
Apastamba Grihya-sutra [sanskrit]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Verse 10.20 < [Chapter 10 - Hiraṇyapāṇi-avadāna]
Verse 1.1.26.16 < [Chapter 26]
Verse 2.7.18.57 < [Chapter 18]
Verse 4.1.31.84 < [Chapter 31]
Verse 4.1.37.85 < [Chapter 37]
Verse 5.1.38.22 < [Chapter 38]
Verse 7.1.131.10 < [Chapter 131]
Verse 7.1.206.68 < [Chapter 206]
Verse 3.6.1 < [Chapter 6]
Verse 3.26.4 < [Chapter 26]
Verse 3.48.28 < [Chapter 48]
Verse 5.94.93 < [Chapter 94]
Verse 6.243.62 < [Chapter 243]
Harivamsa [appendix] [sanskrit]
Verse 42B.2832 < [Chapter 42B]
Verse 16.76 < [Chapter 16]
Verse 12.3 < [Chapter 12]
Verse 1.25.26 < [Chapter 25]
Verse 4.38.33 < [Chapter 38]
Verse 4.38.57 < [Chapter 38]
Verse 4.49.11 < [Chapter 49]
Verse 4.27.272 < [Chapter 27]
Verse 1.4.3.10 < [Kāṇḍa 1, Adhyāya 4, Brāhmaṇa 3]
Verse 3.1.2.2 < [Kāṇḍa 3, Adhyāya 1, Brāhmaṇa 2]
Verse 3.2.1.31 < [Kāṇḍa 3, Adhyāya 2, Brāhmaṇa 1]
Verse 17.55 < [Chapter 17]
Bhrigu-samhita [sanskrit] (by Members of the Sansknet Project)
Verse 29.8 < [Chapter 29 - prāyaścittam]
Verse 76.6 < [Chapter 76 - gandhayuktyadhyāyaḥ [gandhayukti-adhyāyaḥ]]
Verse 76.8 < [Chapter 76 - gandhayuktyadhyāyaḥ [gandhayukti-adhyāyaḥ]]
Manusmriti [sanskrit] (by Ganganatha Jha)
Verse 5.18 < [Chapter 5]
Verse 3.8.26 < [Chapter 8]
Verse 8.21.1 < [Chapter 21]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)