Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 1.33.164 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 164 contained in chapter 33 of book 1 (सृष्टिखण्ड, sṛṣṭikhaṇḍa).

Verse 1.33.164

यः सव्यपाणि कमलाग्रनखेन देवस्तत्पंचमं प्रसभमेव पुरस्सुराणाम् ।
ब्राह्मं शिरस्तरुणपद्मनिभं चकर्त्त तं शंकरं शरणदं शरणं व्रजामि ॥ १६४ ॥

yaḥ savyapāṇi kamalāgranakhena devastatpaṃcamaṃ prasabhameva purassurāṇām |
brāhmaṃ śirastaruṇapadmanibhaṃ cakartta taṃ śaṃkaraṃ śaraṇadaṃ śaraṇaṃ vrajāmi || 164 ||

The English translation of Padma Purana Verse 1.33.164 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.33.164). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Yah, Savya, Apani, Kamala, Agranakha, Deva, Devri, Tat, Tad, Pancamam, Pancama, Prasabham, Prasabha, Eva, Purah, Pur, Pura, Sura, Brahma, Shira, Shiras, Taruna, Padmanibha, Shankara, Sharana,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 1.33.164). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “yaḥ savyapāṇi kamalāgranakhena devastatpaṃcamaṃ prasabhameva purassurāṇām
  • yaḥ -
  • yaḥ (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    ya (noun, masculine)
    [nominative single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • savya -
  • savya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    savya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    so (noun, feminine)
    [locative single]
    su -> savya (participle, masculine)
    [vocative single from √su class 5 verb]
    su -> savya (participle, neuter)
    [vocative single from √su class 5 verb]
    su -> savya (participle, masculine)
    [vocative single from √su class 1 verb], [vocative single from √su class 2 verb]
    su -> savya (participle, neuter)
    [vocative single from √su class 1 verb], [vocative single from √su class 2 verb]
    -> savya (participle, masculine)
    [vocative single from √ class 6 verb]
    -> savya (participle, neuter)
    [vocative single from √ class 6 verb]
    -> savya (participle, masculine)
    [vocative single from √ class 2 verb]
    -> savya (participle, neuter)
    [vocative single from √ class 2 verb]
  • apāṇi -
  • apāṇi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    apāṇi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    apāṇi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • kamalā -
  • kamala (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kamala (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    kamalā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • agranakhena -
  • agranakha (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • devas -
  • deva (noun, masculine)
    [nominative single]
    devṛ (noun, masculine)
    [vocative single]
  • tat -
  • tat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • pañcamam -
  • pañcamam (indeclinable)
    [indeclinable]
    pañcama (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pañcama (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • prasabham -
  • prasabham (indeclinable)
    [indeclinable]
    prasabha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • eva -
  • eva (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    eva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    eva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • puras -
  • puraḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    puraḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    pur (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    pura (noun, masculine)
    [nominative single]
  • surāṇām -
  • sura (noun, masculine)
    [genitive plural]
    sura (noun, neuter)
    [genitive plural]
    surā (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • Line 2: “brāhmaṃ śirastaruṇapadmanibhaṃ cakartta taṃ śaṃkaraṃ śaraṇadaṃ śaraṇaṃ vrajāmi
  • brāhmam -
  • brāhma (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    brāhma (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • śiras -
  • śiras (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    śira (noun, masculine)
    [nominative single]
  • taruṇa -
  • taruṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    taruṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • padmanibham -
  • padmanibha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    padmanibha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • Cannot analyse cakartta*ta
  • tam -
  • ta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    tan (noun, masculine)
    [adverb]
    sa (noun, masculine)
    [accusative single]
  • śaṅkaram -
  • śaṅkara (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    śaṅkara (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    śaṅkarā (noun, feminine)
    [adverb]
  • śaraṇa -
  • śaraṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śaraṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dam -
  • da (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    da (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    (noun, masculine)
    [adverb]
  • śaraṇam -
  • śaraṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    śaraṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    śaraṇā (noun, feminine)
    [adverb]
  • vrajāmi -
  • vraj (verb class 1)
    [present active first single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 1.33.164

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 1.33.164 in Bengali sript:
যঃ সব্যপাণি কমলাগ্রনখেন দেবস্তত্পংচমং প্রসভমেব পুরস্সুরাণাম্ ।
ব্রাহ্মং শিরস্তরুণপদ্মনিভং চকর্ত্ত তং শংকরং শরণদং শরণং ব্রজামি ॥ ১৬৪ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 1.33.164 in Gujarati sript:
યઃ સવ્યપાણિ કમલાગ્રનખેન દેવસ્તત્પંચમં પ્રસભમેવ પુરસ્સુરાણામ્ ।
બ્રાહ્મં શિરસ્તરુણપદ્મનિભં ચકર્ત્ત તં શંકરં શરણદં શરણં વ્રજામિ ॥ ૧૬૪ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 1.33.164 in Kannada sript:
ಯಃ ಸವ್ಯಪಾಣಿ ಕಮಲಾಗ್ರನಖೇನ ದೇವಸ್ತತ್ಪಂಚಮಂ ಪ್ರಸಭಮೇವ ಪುರಸ್ಸುರಾಣಾಮ್ ।
ಬ್ರಾಹ್ಮಂ ಶಿರಸ್ತರುಣಪದ್ಮನಿಭಂ ಚಕರ್ತ್ತ ತಂ ಶಂಕರಂ ಶರಣದಂ ಶರಣಂ ವ್ರಜಾಮಿ ॥ ೧೬೪ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: