Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 65.77

अंगारकर्षूं प्रपतेय न कोचि आशीविषं पि स्पृशे नो करेण ।
जात्यन्धो त्रस्तो शुनखेहि पृष्ठे सो अन्धकूपे प्रपते अचक्षुः ॥ ७७ ॥

aṃgārakarṣūṃ prapateya na koci āśīviṣaṃ pi spṛśe no kareṇa |
jātyandho trasto śunakhehi pṛṣṭhe so andhakūpe prapate acakṣuḥ || 77 ||

No one would go down a trench of burning coals; no one would touch a snake with his hand. The blind man frightened by dogs behind him falls unseeing into a hidden well. (77)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (65.77). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Angaraka, Rishu, Prapata, Ashivisha, Sprish, Sprisha, Sprishi, Kara, Shunakha, Prishthe, Prishtha, Andhakupa, Acakshus,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 65.77). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “aṃgārakarṣūṃ prapateya na koci āśīviṣaṃ pi spṛśe no kareṇa
  • aṅgārakar -
  • aṅgāraka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    aṅgāraka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    aṅgārakā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ṛṣū -
  • ṛṣu (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    (noun, feminine)
    [locative plural]
    (noun, masculine)
    [locative plural]
  • um -
  • u (noun, masculine)
    [accusative single]
  • prapate -
  • prapata (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    prapata (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • iya -
  • i (verb class 2)
    [perfect active second plural]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Cannot analyse koci*āś
  • āśīviṣam -
  • āśīviṣa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    āśīviṣā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Cannot analyse pi*sp
  • spṛśe -
  • spṛś (noun, feminine)
    [dative single]
    spṛś (noun, masculine)
    [dative single]
    spṛś (noun, neuter)
    [dative single]
    spṛśa (noun, masculine)
    [locative single]
    spṛśa (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    spṛśā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    spṛśi (noun, masculine)
    [vocative single]
    spṛśi (noun, feminine)
    [vocative single]
    spṛś (verb class 6)
    [present middle first single]
  • no -
  • nu (noun, masculine)
    [vocative single]
  • kareṇa -
  • kara (noun, masculine)
    [instrumental single]
    kara (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • Line 2: “jātyandho trasto śunakhehi pṛṣṭhe so andhakūpe prapate acakṣuḥ
  • jātyandho -
  • trasto -
  • śunakhe -
  • śunakha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    śunakha (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • ihi -
  • i (verb class 2)
    [imperative active second single]
  • pṛṣṭhe -
  • pṛṣṭhe (indeclinable)
    [indeclinable]
    pṛṣṭha (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • so -
  • so (noun, feminine)
    [compound]
  • andhakūpe -
  • andhakūpa (noun, masculine)
    [locative single]
  • prapate -
  • prapata (noun, masculine)
    [locative single]
    prapata (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • acakṣuḥ -
  • acakṣus (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    acakṣus (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 65.77

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: