Ati, Āti, Atī, Āṭi: 12 definitions
Ati means something in Hinduism, Sanskrit, Buddhism, Pali, the history of ancient India, Marathi. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Vyakarana (Sanskrit grammar)Source: Wikisource: A dictionary of Sanskrit grammar
Āti (आति).—tad. affix आत् (āt) applied to उत्तर, अधर (uttara, adhara) and दक्षिण (dakṣiṇa) by P.V.3.34.
Vyakarana (व्याकरण, vyākaraṇa) refers to Sanskrit grammar and represents one of the six additional sciences (vedanga) to be studied along with the Vedas. Vyakarana concerns itself with the rules of Sanskrit grammar and linguistic analysis in order to establish the correct context of words and sentences.
India history and geogprahySource: Shodhganga: Temples and cult of Sri Rama in Tamilnadu (history)
Ati refers to the month in the Tamil tradition corresponding to the months July-August.—[The festivals of Ati are: Atippuram – Antal-kalyanam].—Festivals take place in all Tamil moths of the year, beginning with Cittirai (April-May) and ending with Pankuni (March-April).—The rules and regulations for daily offerings and the periodical festivals [viz., Ati] are laid down in the Agamas.
The history of India traces the identification of countries, villages, towns and other regions of India, as well as royal dynasties, rulers, tribes, local festivities and traditions and regional languages. Ancient India enjoyed religious freedom and encourages the path of Dharma, a concept common to Buddhism, Hinduism, and Jainism.
Languages of India and abroad
Pali-English dictionarySource: BuddhaSasana: Concise Pali-English Dictionary
ati : (prefix) a prefix giving the meanings: up to, over, gone beyond, excess, etc.Source: Sutta: The Pali Text Society's Pali-English Dictionary
Ati, (indecl.) (sk. ati = Gr. e)/ti moreover, yet, and; Lat. et and, Goth. ip; also connected with Gr. ataρ but, Lat. at but (= over, outside) Goth. appan) adv. and prep. of direction (forward motion), in primary meaning “on, and further”, then “up to and beyond”. I. in abstr. position adverbially (only as ttg.): in excess, extremely, very (cp. II, 3) J. VI, 133 (ati uggata C. = accuggata T.), 307 (ati ahitaṃ C. = accāhitaṃ T.).
II. as prefix, meaning.—1. on to, up to, towards, until); as far as: accanta up to the end; aticchati to go further, pass on; atipāta “falling on to”; attack slaying; atimāpeti to put damage on to, i.e. to destroy.—2. over, beyond, past, by, trans-; with verbs: (a.) trs. atikkamati to pass beyond, surpass; atimaññati to put one’s “manas” over, to despise; atirocati to surpass in splendour. (b.) intr. atikkanta passed by; atikkama traversing; aticca transgressing; atīta past, gone beyond.—Also with verbal derivations: accaya lapse, also sin, transgression (“going over”); atireka remainder, left over; atisaya overflow, abundance; atisāra stepping over, sin.—3. exceedingly, in a high or excessive degree either very (much) or too (much); in nominal compn. (a), rarely also in verbal compn. see (b).—(a) with nouns & adj. : °āsanna too near; °uttama the very highest; °udaka too much water; °khippa too soon; °dāna excessive alms giving; °dāruṇa very cruel; °dīgha extremely long; °dūra too near; deva a super-god °pago too early; °bālha too much; °bhāra a too heavy load; °manāpa very lovely; °manohara very charming; °mahant too great; °vikāla very inconvenient; °vela a very long time; °sambādha too tight, etc. etc. ‹-› (b.) with verb: atibhuñjati to eat excessively.
III, A peculiar use of ati is its’function in reduplication-compounds, expressing “and, adding further, and so on, even more, etc.” like that of the other comparing or contrasting prefixes a (ā), anu, ava, paṭi, vi (e.g. khaṇḍâkhaṇḍa, seṭṭhânuseṭṭhi, chiddâvacchidda, aṅgapaccaṅga, cuṇṇavicuṇṇa). In this function it is however restricted to comparatively few expressions and has not by far the wide range of ā (q. v.), the only phrases being the foll. viz. cakkâticakkaṃ mañcâtimañcaṃ bandhati to heap carts upon carts, couches upon couches (in order to see a procession) Vin. IV, 360 (Bdhgh); J. II, 331; IV, 81; DhA. IV, 61. —devâtideva god upon god, god and more than a god (see atideva); mānâtimāna all kinds of conceit; vaṅkâtivaṅka crooked all over J. I, 160.—IV. Semantically ati is closely related to abhi, so that in consequence of dialectical variation we frequently find ati in Pāli, where the corresp. expression in later Sk. shows abhi. See e.g. the foll. cases for comparison: accuṇha ati-jāta, °pīḷita °brūheti, °vassati, °vāyati, °veṭheti.
Note The contracted (assimilation-) form of ati before vowels is acc- (q. v.). See also for adv. use atiriva, ativiya, atīva. (Page 17)
Pali is the language of the Tipiṭaka, which is the sacred canon of Theravāda Buddhism and contains much of the Buddha’s speech. Closeley related to Sanskrit, both languages are used interchangeably between religions.
Marathi-English dictionarySource: DDSA: The Molesworth Marathi and English Dictionary
aṭī (अटी).—f The colored and twisted cord worn around the arm during the Muharram. 2 In plays with marbles. The thumb depressed &c. See aṭa.
--- OR ---
ati (अति).—ad (S) Much, very, excessively, extremely. Pr. ati sarvatra varjayēt Extremes are always bad. 2 insep prep Over, beyond, surpassing, exceeding, transcending. Prefixed to Sanskrit words ad libitum: such therefore as atikaṭhina, atimṛdu, atimiṣṭa, atikrōdhī, atigarva &c., of which the import is manifest, are not in this dictionary, whilst others of less obvious signification occur in order.Source: DDSA: The Aryabhusan school dictionary, Marathi-English
ati (अति).—ad Excessively, too much. Beyond. ati sarvatra varjayēt Extremes are always bad.
Marathi is an Indo-European language having over 70 million native speakers people in (predominantly) Maharashtra India. Marathi, like many other Indo-Aryan languages, evolved from early forms of Prakrit, which itself is a subset of Sanskrit, one of the most ancient languages of the world.
Sanskrit-English dictionarySource: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionary
Ati (अति).—ind. [at-i]
1) A prefix used with adjectives and adverbs, meaning 'very', 'too', 'exceedingly', 'excessively', 'very much', and showing उत्कर्ष (utkarṣa); Surpassing, superior अत्याश्रमानयं सर्वानू (atyāśramānayaṃ sarvānū) Mb.12.12.6. नातिदूरे (nātidūre) not very far from; °कृश (kṛśa) very lean; °भृशम् (bhṛśam) very much; also with verbs or verbal forms; °सिक्तमेव भवता (siktameva bhavatā) Sk.; स्वभावो ह्यतिरिच्यते (svabhāvo hyatiricyate) &c.
2) (With verbs) Over, beyond; अति-इ (ati-i) go beyond, overstep; so °क्रम् °चर् °वह् (kram °car °vah) &c. In this case अति (ati) is regarded as a preposition उपसर्ग (upasarga).
3) (a) (With nouns or pronouns) Beyond, past, surpassing, superior to, eminent, respectable, distinguished, higher, above, (used with acc. as a karmapravacanīya, or as first member of Bah. or Tat. Comp. jyāśabdastāvubhau śabdāvati rāmasya śuśruve Rām. 6.75.37. in which last case it has usually the sense of eminence or higher degree: atigo, °gārgyaḥ, = praśastā gauḥ, śobhano gārgyaḥ; °rājan an excellent king; or the sense of atikrānta must be understood with the latter member which will then stand in the accusative case; atimartyaḥ = martyamatikrāntaḥ; °mālaḥ, atikrānto mālām; so atikāya, °keśara, q. v.):, अत्यादित्यं हुतवहमुखे संभृतं तद्धि तेजः (atyādityaṃ hutavahamukhe saṃbhṛtaṃ taddhi tejaḥ) Me 1.45. Surpassing the sun. अति देवानू कृष्णः (ati devānū kṛṣṇaḥ) Sk.; मानुषानतिगन्धर्वान् सर्वान्गन्धर्व लक्षये (mānuṣānatigandharvān sarvāngandharva lakṣaye) Mb; °मानुषं कर्म (mānuṣaṃ karma) a deed which is beyond human power, i. e. a superhuman action; °कशः (kaśaḥ) past the whip (as a horse), unmanageable; °त्यद् (tyad) surpassing that; °त्वाम्, °त्वान् (tvām, °tvān) him or them that surpasses or surpass thee, so °मां, °यूयं (māṃ, °yūyaṃ) &c. (b) (With nouns derived from roots) Extravagant, exaggerated, inordinate, excessive, extraordinary; e. g. °आदरः (ādaraḥ) excessive regard; °आशा (āśā) extravagant hope; so °भयं, °तृष्णा, °आनन्दः (bhayaṃ, °tṛṣṇā, °ānandaḥ) &c. &c.; अतिदानाद् बलिर्बद्धो नष्टो मानात्सुयोधनः । विनष्टो रावणो लौल्यादति सर्वत्र वर्जयेत् (atidānād balirbaddho naṣṭo mānātsuyodhanaḥ | vinaṣṭo rāvaṇo laulyādati sarvatra varjayet) || cf. 'extremes are ever bad.' (c) Unfit, idle, improper, in the sense of असंप्रति (asaṃprati) or क्षेप (kṣepa) 'censure'; अतिनिद्रम् (atinidram) = निद्रा सम्प्रति न युज्यते (nidrā samprati na yujyate) Sk. The गणरत्नमहोदधि (gaṇaratnamahodadhi) gives the following senses of अतिः--विक्रमातिक्रमाबुद्धिभृशार्थातिशयेष्वति (atiḥ--vikramātikramābuddhibhṛśārthātiśayeṣvati) | e. g. अतिरथः रथाधिकं विक्रमवान् (atirathaḥ rathādhikaṃ vikramavān); °मतिः बुद्ध्यतिक्रमः (matiḥ buddhyatikramaḥ); °गहनं वुद्धेरविषयः (gahanaṃ vuddheraviṣayaḥ); °तप्तं भृशतप्तं (taptaṃ bhṛśataptaṃ); °वेगः अतिशयितो वेगः (vegaḥ atiśayito vegaḥ). Cf. also प्रकर्षे लङ्घनेऽप्यति (prakarṣe laṅghane'pyati) Nm.
--- OR ---
Atī (अती).—[ati-i] 2 P.
1) To go beyond, pass on, over or beyond, cross (time or space); स्तोकमन्तरमतीत्य (stokamantaramatītya) Ś. 1; जवादतीये हिमवानधोमुखैः (javādatīye himavānadhomukhaiḥ) Ki.14.54 was gone to or reached; स्थातव्यं ते नयनविषयं यावदत्येति भानुः (sthātavyaṃ te nayanaviṣayaṃ yāvadatyeti bhānuḥ) Me.36 passes out of sight; अतीत्यैकादशाहं तु नामकर्म तथाऽकरोत् (atītyaikādaśāhaṃ tu nāmakarma tathā'karot) Rām. after 11 days; गृहपङ्क्तयश्चिरमतायिरे जनैः (gṛhapaṅktayaściramatāyire janaiḥ) Śi.13.53.
2) To enter, step over; अद्वारेण च नातीयात् ग्रामं वा वेश्म वा वृतम् (advāreṇa ca nātīyāt grāmaṃ vā veśma vā vṛtam) Ms.4.73.
3) To excel, surpass, outstrip, be more than a match for; त्रिस्रोतसः कान्तिमतीत्य तस्थौ (trisrotasaḥ kāntimatītya tasthau) Ku.7.15; सत्यमतीत्य हरितो हरिंश्च वर्तन्ते वाजिनः (satyamatītya harito hariṃśca vartante vājinaḥ) Ś.1; अग्निस्त्विषा नात्येति पूषणम् (agnistviṣā nātyeti pūṣaṇam) Śi.2.23; to exceed, go beyond, transcend; कुसीदवृद्धिर्द्वैगुण्यं नात्येति (kusīdavṛddhirdvaiguṇyaṃ nātyeti) Ms.8.151 does not exceed; अतीत्य वाचां मनसां च गोचरं स्थिताय (atītya vācāṃ manasāṃ ca gocaraṃ sthitāya) Ki.18.41, अपराधशतक्षमं नृपः क्षमयात्येति भवन्तमेकया (aparādhaśatakṣamaṃ nṛpaḥ kṣamayātyeti bhavantamekayā) Śi 16.48.
4) To overcome, subdue, vanquish, get the better of; न प्रदीप इव वायुमत्यगात् (na pradīpa iva vāyumatyagāt) R. 19.53 did not overcome, outlive or survive; to overtake, out-do
5) To walk by, walk past, pass by, leave behind; स्रोतोवहां पथि निकामजलामतीत्य (srotovahāṃ pathi nikāmajalāmatītya) Ś.6.16; सोऽत्य- गाद् आश्रमम् (so'tya- gād āśramam) R.15.37.
6) To omit, neglect, disregard, violate, transgress, overstep; न दिष्टमर्थमत्येतुमीशो मर्त्यः कथंचन (na diṣṭamarthamatyetumīśo martyaḥ kathaṃcana) Mb. avoid; अतीत्य ही गुणान् सर्वान् स्वभावो मूर्ध्नि वर्तते (atītya hī guṇān sarvān svabhāvo mūrdhni vartate) H.1.18 देशं कालं च योऽतीयात् (deśaṃ kālaṃ ca yo'tīyāt) Y.2.195; अतीयात्सागरो वेलां न प्रतिज्ञामहं पितुः (atīyātsāgaro velāṃ na pratijñāmahaṃ pituḥ) Rām.; भूतान्यत्येति पञ्च वै (bhūtānyatyeti pañca vai) Ms.12.9 oversteps the five elements (mokṣaṃ prāpnoti Kull.); अत्येति तत्सर्वमिदं विदित्वा (atyeti tatsarvamidaṃ viditvā) Bg.8.28,14.2.
7) (Intrans.) To pass, elapse (time); अत्येति रजनी या तु सा न प्रतिनिवर्तते (atyeti rajanī yā tu sā na pratinivartate) Rām.; अतीते दक्षिणायने (atīte dakṣiṇāyane) &c.
8) To overflow, be redundant, be in excess.
9) To die.
--- OR ---
1) A kind of bird (śarāri) (also written āṭi) cf. आटिराडी शराडी च शरारी राडिराडिका (āṭirāḍī śarāḍī ca śarārī rāḍirāḍikā)
2) A sort of fish.
Derivable forms: āṭiḥ (आटिः).
--- OR ---
Āti (आति).—A kind of acquatic bird. ता आतयो न तन्वः शुम्भत स्वा (tā ātayo na tanvaḥ śumbhata svā) Rv.1.95.9.
Derivable forms: ātiḥ (आतिः).
--- OR ---
Āti (आति).—= आटि (āṭi) q. v. (cf. P.III.3.18 Vār. and Uṇ.4.13).
Derivable forms: ātiḥ (आतिः).Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary
Ati (अति).—[, read Atri, name of a Prajāpati: Mahā-Māyūrī 257.18.]
--- OR ---
Ati (अति).—[ tvāṃ: Lalitavistara 253.8 (verse), so text, but most mss. atīva, and so Tibetan (śin tu); read atīvā (m.c.).]Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Shabda-Sagara Sanskrit-English Dictionary
Ati (अति).—ind. Over, beyond, exceeding, much, very much, &c. it implies generally excess, or preeminence. E. ata to go, and in aff.
--- OR ---
(-ṭiḥ) The S'arali, a bird so called, (Turdus ginginianus.) E. āṅ before aṭa to go, in aff.
--- OR ---
(-tiḥ) 1. A bird. 2. Going. E. at to go, iṇ affix: or Unadi affix in.Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Benfey Sanskrit-English Dictionary
Ati (अति).—. I. adv. Over, exceedingly in a high degree, much. Comparat. ati + tarām, very much, [Vedāntasāra, (in my Chrestomathy.)] in
— Cf. [Latin] at atavus, and et.Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Cappeller Sanskrit-English Dictionary
Ati (अति).—[adverb] (mostly °—) across, beyond, past, over, excessively, quite, most; as [preposition] beyond, over ([with] [accusative], [rarely] [genetive]).
--- OR ---
Āti (आति).—[feminine] a kind of water-bird.
--- OR ---
Ātī (आती).—[feminine] a kind of water-bird.
--- OR ---
Atī (अती).—go beyond or past; go in, enter; overstep, exceed, overwhelm; leave behind, neglect, escape.
Atī is a Sanskrit compound consisting of the terms ati and i (इ).Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary
1) Ati (अति):—ind. ([probably neut. of an obsolete [adjective (cf. [masculine, feminine and neuter; or adjective])] atin, passing, going, beyond; See √at, and cf. Old [German] anti, unti, inti, unde, indi, etc.; [English] and; [German] und; [Greek] ἔτι, ἀντί, [Latin] ante; [Lithuanian] ant; [Armorican or the language of Brittany] ti; [Zend] aiti]).
2) As a prefix to verbs and their derivatives, expresses beyond, over, and, if not standing by itself, leaves the accent on the verb or its derivative; as, ati-kram (√kram), to overstep, [Vedic or Veda] [Infinitive mood] ati-krame, (fit) to be walked on, to be passed, [Ṛg-veda i, 105, 16], ati-kramaṇa n. See sub voce When prefixed to nouns, not derived from verbs, it expresses beyond, surpassing, as, ati-kaśa, past the whip, ati-mānuṣa, superhuman, etc. See sub voce
3) As a separable adverb or preposition (with [accusative]), [Vedic or Veda] beyond (with [genitive case]) over, at the top of [Ṛg-veda; Atharva-veda]
4) is often prefixed to nouns and adjectives, and rarely to verbs, in the sense excessive, extraordinary, intense;
5) excessively, too
6) exceedingly, very
7) in such compounds the accent is generally on ati.
8) Atī (अती):—(√i) [class] 2. [Parasmaipada] aty-eti, -etum, to pass by, elapse, pass over, overflow;
—to pass on;
—to get over;
— ([Vedic or Veda] [Infinitive mood] aty-etavai), to pass through, [Ṛg-veda v, 83, 10];
—to overcome, overtake, outdo;
—to pass by, neglect;
—to overstep, violate;
—to be redundant;
—to die:—[Intensive] atīyate, to overcome.
9) Āṭi (आटि):—f. Name of the bird Turdus Ginginianus, [Pāraskara-gṛhya-sūtra] (cf. āḍi and āti.)
10) Āti (आति):—f. (√at, [Pāṇini 3-3, 108] [commentator or commentary]) an aquatic bird, [Ṛg-veda x, 95, 9; Vājasaneyi-saṃhitā xxiv, 34] ([varia lectio] ātī, [Taittirīya-saṃhitā v]), [Śatapatha-brāhmaṇa xi;]
11) cf. Adi and [Latin] anas, anati-s
12) (= āṭi q.v.) the bird Turdus Ginginianus, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
13) Ātī (आती):—See āti.
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family. Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+1104): Ati-ambila, Ati-arahant, Ati-brahmanya, Ati-eti, Ati-issara, Ati-kshipta, Ati-tethem-mati, Ati-udaka, Ati-ussura, Ati-uttama, Ati-uṇha, Atibaddha, Atibadh, Atibahala, Atibahesi, Atibaheti, Atibahu, Atibaja, Atibala, Atibalaka.
Ends with (+7686): Abandhati, Abbahati, Abbhacikkhati, Abbhakkhati, Abbhanjati, Abbhanumodati, Abbhokirati, Abbhudaharati, Abbhuddhunati, Abbhuggacchati, Abbhuggirati, Abbhukkirati, Abbhunnamati, Abbhussakati, Abbhutthati, Abbhuyyati, Abbuhati, Abbulihati, Abhajanibhavati, Abharati.
Full-text (+1260): Atireka, Atyaya, Vyatyaya, Atimukha, Ativisa, Atisara, Ativada, Samati, Ati-eti, Atvikha, Atisarakin, Atisarin, Acceti, Atibhava, Atilobhata, Atimanita, Atidaruna, Atibhrita, Aticara, Vyatipata.
Search found 53 books and stories containing Ati, Aṭī, Āti, Atī, Āṭi, Ātī, Ati-i; (plurals include: Atis, Aṭīs, Ātis, Atīs, Āṭis, Ātīs, is). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Indian Medicinal Plants (by Kanhoba Ranchoddas Kirtikar)
16. Aconitum heterophyllum. Wall. < [Ranunculaceae (buttercup family)]
Notes on the alkaloid atisine < [Notes]
The history of Andhra country (1000 AD - 1500 AD) (by Yashoda Devi)
The Tattvasangraha [with commentary] (by Ganganatha Jha)
Paraskara-grihya-sutra (by Hermann Oldenberg)
The Great Chariot (by Longchenpa)
Part 6 - The divisions of the three inner tantras < [A. Resolving the view]
Part 2c.6 - The teaching of mind and the nature of mind < [B. The teaching of the three factors of immovable samadhis]
Trishashti Shalaka Purusha Caritra (by Helen M. Johnson)