The Padma Purana

by N.A. Deshpande | 1951 | 1,261,945 words | ISBN-10: 8120838297 | ISBN-13: 9788120838291

This page describes the sacrificial horse develops stiffness which is chapter 47 of the English translation of the Padma Purana, one of the largest Mahapuranas, detailling ancient Indian society, traditions, geography, as well as religious pilgrimages (yatra) to sacred places (tirthas). This is the forty-seventh chapter of the Patala-Khanda (Section On The Nether World) of the Padma Purana, which contains six books total consisting of at least 50,000 Sanskrit metrical verses.

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Chapter 47 - The Sacrificial Horse Develops Stiffness

[Sanskrit text for this chapter is available]

Śeṣa said:

1-6. Then, O brāhmaṇa, the horse went to Hemakūṭa close to Bhārata. The horse with chowries tied (on to his body) was protected by thousands of warriors. That Hemakūṭa was (many) yojanas in expanse and length on all sides and had myriads of silver and golden peaks. There was an excellent garden adorned with trees (like) śāla, tala, tamāla, karṇikāra, hiṃtāla, nāga-punnāga, kovidāra and bilva, also campaka, bakula, megha (a kind of fragrant grass), madana, kuṭaja and others. It was also adorned with creapers like jātikā, yūthikā and navamālikā (varieties of jasmine), so also with mango-trees, vines with sweet grapes, and pomegranates. It was noisy with many birds; it was resounding with (the humming of) bees. It had the sounds of peacocks’ notes. It gave joy in all seasons.

7-13. Accompanied by Śatrughna the horse which had mind’s speed and had a charming golden note on his large forehead (came there). While that horse (let loose) for the horse-sacrifice. was (thus) going, suddenly a wonder took place. Listen to it, O best brāhmaṇa. His body became stiff, and he did not move, but (just) stood on the path. The best horse became immovable like the Hemakūṭa. Then all the guards of the horse gave him strokes with whips. Even though he was (thus) beaten (i.e. whipped) the horse with his body having become stiff, did not move (on). The guards of the horse, having approached Śatrughna, cried: “O lord, we do not know what has happened to (our) excellent horse. O you very intelligent king, when the excellent horse having mind’s speed, was proceeding, there was a sudden stiffness in his body. We whipped him, but he did not move. O best king, having considered this, take whatever action (you deem proper).”

14-21. Then the king who was amazed, went along with his soldiers near the great horse. Puṣkala seized his feet with his hand, and lifted (i.e tried to lift) him up from the ground. But he did not move from it (i.e. from the ground). Though attacked by the strong one the horse did not move at that time. Large-hearted Hanūmat decided to lift him up. The best among the powerful ones encircled him strongly with his tail, and with (great) might dragged (i.e. tried to drag) him. Yet he did not move. Then, Hanūmat, the best monkey, being amazed said to Śatrughna, the greatest among the mighty, when the heroes were listening (i.e. in the presence of the heroes): “(Encircling) Droṇa with my tail, I now (i.e. recently, had) lifted it up easily. But it is a great wonder now that this (comparatively) small horse does not move. The excited, strong heroes have in this case realised the general cause: Even though dragged, he did not move from his place as much as (the measure of) a sesamum seed.” Having heard the words of the monkey Śatrughna, the best among speakers, said to Sumati, the best of the ministers.

Śatrughna said:

22. O innocent minister, why is there the stiffness in the body of the horse? Why (for what cause) is there stiffness in the horse’s body, O innocent one? What remedy should be employed here, so that the horse can move?

Sumati said:

23. O lord, some sage proficient in all (branches of) knowledge should be looked for. I know only what actually occurs in a region and is perceptible but do not know what is concealed from the senses.

Śeṣa said:

24-29. Hearing these words of Sumati he, the knower of dharma, looked, along with his servants, for an auspicious sage. All the soldiers going everywhere looked for a sage, a knower of dharma. But, nowhere did they find the best sage. But one diligent follower (of the horse) went as far as (the distance of) a yojana in the east. There he saw a great hermitage where all beasts and men also had no enemies, (as) the very charming ones had all their sins destroyed due to a bath in Gaṅgā, where many (sages) practised penance with fire. With their faces hung down, they filled their bellies with (i.e. subsisted on) smoke, leaves and air; where the smoke rising from the sacred fire always purified (everything). It was happy with many sages and was excellent due to creepers with their leaves taken off.

30-32. He, coming to know that the charming hermitage belonged to the sage Śaunaka, reported it to the king with his heart full of wonder. Hearing that Śatrughna along with his servants became extremely glad. Along with Hanūmat, Puṣkala and others he went to that hermitage. Having seen there the best sage who had properly offered oblation to the fire, he saluted (prostrating before him) like a staff, his feet destroying sins.

33-36. Seeing king Śatrughna, best among the mighty, coming (there), he offered him materials of worship and water for washing the feet; and became glad on seeing him. The best sage seeing him comfortably seated and resting said to the king: “O lord, why are you wandering? Your wandering is great. If, kings like you do not roam over the entire earth, then the wicked will harass the good who are free from affliction. O king, Śatrughna, the best among the mighty, tell me (why you are wandering like this). May all your wandering etc. be for our good.”

Śeṣa said:

37. The king with his body delighted replied in a faltering tone to the brāhmaṇa who was speaking like this.

Śatrughna said:

38-41. Not far away from your abode all of a sudden a wonder took place in the case of Rāma’s horse having the mind’s speed. O best among the wise, hear (about) it. The horse by chance went into your garden rich in beauty. In its skirt there developed stiffness in his body (just) in a moment. Then my mighty heroes like Puṣkala, fierce with madness, forcibly dragged the horse. Yet he did not move. Due to our good fortune you who are known to be a boat for us who are drowned into the boundless ocean of misery, are seen by chance. Tell us the cause (of the stiffness of the horse’s body).

Śeṣa said:

42-43. The best and very intelligent sage, when asked like this, mentally conceiving the horse along with the cause (of its stiffness), thought for a moment. Having in a moment known it with his eyes dilating with amazement, he said to the king who was grieved and full of doubt.

Śaunaka said:

44-55. O king, listen, I shall tell you the cause of the stiffness (of the body) of the horse, hearing which you will be free from misery. Such is the strange account. In the Gauḍa country in a great forest adorned by the bank of Kāverī, a brāhmaṇa named Sāttvika practised a great (i.e. severe) penance. One day he drank water. One day he ate (i.e. subsisted on) air. One day he did not eat anything. In this way he would pass three days. When he was thus engaged in the vow Death himself seized him with his fangs; (and) the observer of the great vow met with death. Playing with celestial nymphs in a divine car, rich in all (kinds of) beauty and adorned with all gems, he went to the peak of Meru. There was a great Jambu tree, the fluid from which was enjoyable. (There was) a river called Jāmbavatī, full of golden water. In it, sages, meritorious due to many (kinds of) penance, and having al pleasures, sported eagerly according to their desires. There he (i.e. Sāttvika) joyfully playing at his will with the celestial nymphs, being arrogant due to pride on account of his high opinion about himself, acted disagreeably with them. Then he was cursed by the sages: “Be a hideous demon.” Then, he being extremely afflicted said to the sages, rich in knowledge and penance: “May all you kind brāhmaṇas favour me.” He was then favoured by them: “When you will speedily stiffen (Rāma’s) horse, you will hear Rāma’s account. After that you will be free from this very fierce cause.” O lord, that brāhmaṇa thus addressed by the sages became a demon. He has stiffened Rāma’s horse. Free him by narration (of Rāma’s account), O sinless one.

Like what you read? Consider supporting this website: