Sahitya-kaumudi by Baladeva Vidyabhushana
by Gaurapada Dāsa | 2015 | 234,703 words
Baladeva Vidyabhusana’s Sahitya-kaumudi covers all aspects of poetical theory except the topic of dramaturgy. All the definitions of poetical concepts are taken from Mammata’s Kavya-prakasha, the most authoritative work on Sanskrit poetical rhetoric. Baladeva Vidyabhushana added the eleventh chapter, where he expounds additional ornaments from Visv...
Text 10.150 [Kāvya-liṅga]
31. Kāvya-liṅga
हेतोर् वाक्य-पदार्थता ॥ १०.११४cd ॥
hetor vākya-padārthatā ||10.114cd||
kāvya-liṅgam—the ornament called kāvya-liṅga; hetoḥ—a reason’s; vākya-pada-arthatā—being the meaning of a sentence or of a declined word.
When the meaning of a clause or the meaning of a word is the explanatory reason, that is kāvya-liṅga (reason, explanation).
hetuś ced vākyārthaḥ padārtho vā tadā kāvya-liṅgam.
Commentary:
When the meaning in one part of the text amounts to an explanation of some other idea in the text, that is kāvya-liṅga. It is similar to anumāna (inference) in the sense that a reason is mentioned. However, kāvya-liṅga is distinct from anumāna primarily because in kāvya-liṅga the reason is not in the scope of a strict logical reasoning. Pratihārendu-rāja explains that kāvya-liṅga is so called because in it the liṅga (the inferential sign, i.e. the reason) is poetical, in other words it not like an explanatory reason which is a scriptural statement, because that is absolutely certain.[1] Ruyyaka specifies that in kāvya-liṅga the process of reasoning is not a universal rule, and a conclusion is not drawn,[2] unlike in the case of anumāna.
According to Paṇḍita-rāja Jagannātha, the reason (the explanation) must be implied, thus he says the reason cannot be stated with a fifth case ending nor with a third case ending.[3] Viśvanātha Kavirāja adds that even a word which means “because” cannot be used, insofar as strikingness is the essence of an ornament.[4]
Footnotes and references:
[1]:
[2]:
[3]:
pañcamy-ādi-śabda-pratipādita-hetutvakasya hetor eva vāraṇāyopapādakatvena vivakṣita iti. na tu śabdāntena rūpeṇa bodhita ity etad-artha-phalakam. tena “bhayānakatvāt parivarjanīyodayāśrayatvād asi deva sevyaḥ” ity ādau nāyam alaṅkāraḥ, gamyamānahetutvakasyaiva hetoḥ sundaratvenālaṅkārikaiḥ kāvya-liṅgatābhyupagamāt (Rasa-gaṅgādhara, KM p. 465).
[4]:
ity atra hi-śabdopādānena paṅkilatvād iti-vad dhetutvasya sphuṭatayā nāyam alaṅkāraḥ, vaicitryasyaivālaṅkāratvāt (Sāhitya-darpaṇa 10.62).