Sahitya-kaumudi by Baladeva Vidyabhushana

by Gaurapada Dāsa | 2015 | 234,703 words

Baladeva Vidyabhusana’s Sahitya-kaumudi covers all aspects of poetical theory except the topic of dramaturgy. All the definitions of poetical concepts are taken from Mammata’s Kavya-prakasha, the most authoritative work on Sanskrit poetical rhetoric. Baladeva Vidyabhushana added the eleventh chapter, where he expounds additional ornaments from Visv...

Go directly to: Footnotes.

Text 9.43 [necklace diagram]

हार-बन्धः,

hāra-bandhaḥ,

This exemplifies the necklace diagram:

kuru taruṇi ruṣaṃ nopatāpa-prapanne bhaja nija-vijanaṃ tāra-hāra-sphurantī |
stana-kanaka-nagau śāta-pāta-prataptāṃ tanum anu tanutāṃ bhāva-śābalyavattām ||

kuru—do make; taruṇi—O young woman; ruṣamanger; na—not; upatāpa—affliction; prapanne—[Me,] who have attained; bhaja—you should experience (i.e. go to); nija—your own;vijanam—the solitary place; tāra—of pure pearls[1]; hāra—with a necklace; sphurantī—being resplendent; stana—[in the form] of the breasts; kanakagolden; nagau—the two mountains (“it does not go”); śāta—of happiness; pāta—by occurrences (lit. falls); prataptām—[the body,] scorched; tanum—the body; anu—toward; tanutām—should make; bhāva-śābalya-vattām—the stated of having bhāva-śābalya (a clash between vyabhicāri-bhāvas, or a clash between sāttvikabhāvas such as horripilation, perspiration and trembling[2]).

[Hari speaks to a gopī in a pique:] Girl, do not be angry at Me. I am feeling the pain. You are resplendent with a necklace of pure pearls. Go to our secret meeting place. The two golden mountains of your breasts should cause the body, heated by a repeated fall of happiness, to experience a friction of emotions.

The Necklace

The Neckalce diagram

Footnotes and references:

[back to top]

[1]:

tāraḥ śuddha-muktā-mayo hāras tena sphurantī (Kṛṣṇānandinī); muktā-śuddhau ca tāraḥ syāt (Amara-koṣa 3.3.165).

[2]:

tataś ca kiṃ tad āha, tava stana-kanaka-nagau me tanum anu lakṣī-kṛtya bhāva-śābalyavattāṃ romānca-sveda-kampa-sampadaṃ tanutām. kīdṛśīṃ tanum, śāta-pātaḥ sukha-nipātas tena prataptām, niviḍāśleṣa-jāta-smara-vahni-pradīptām ity arthaḥ (Kṛṣṇānandinī).

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: