Sha, Śa, Śā: 14 definitions



Sha means something in Hinduism, Sanskrit, the history of ancient India, Marathi, Hindi. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.

The Sanskrit terms Śa and Śā can be transliterated into English as Sa or Sha, using the IAST transliteration scheme (?).

In Hinduism

Vyakarana (Sanskrit grammar)

Source: Wikisource: A dictionary of Sanskrit grammar

1) Śā (शा).—Conjugational sign(विकरण (vikaraṇa)) applied to the roots of the sixth conjugation (तुदादिगण (tudādigaṇa)) in all conjugational tenses and moods (i. e. the present, the imperfect,the imperative and the potential) before the personal-endings; cf. तुदादिभ्यः शः (tudādibhyaḥ śaḥ), P. III.1.77; this sign श (śa) (अ) has got the initial consonant श् (ś) as an indicatory one, and hence this अ (a) is a Sarvadhatuka affix, but, it is weak and does not cause गुण (guṇa) for the preceding vowel;

2) Śā.—tad. affix श (śa) in the sense of possession applied to the words लोमन् (loman) and others; e. g. लोमशः, रोमशः (lomaśaḥ, romaśaḥ) cf. P.V.2. 100;

3) Śā.—Krt affix (अ) applied to the roots पा, घ्रा, ध्मा, धे (, ghrā, dhmā, dhe) and दृश् (dṛś) when preceded by a prefix, to the roots लिम्प्, विन्द् (limp, vind) etc.not preceded by a prefix, and optionaily to दा () and धा (dhā) of the third conjugation in the sense of 'an agent'; e.g. उत्पिबः, उत्पश्यः, लिम्पः, विन्दः ददः, दायः (utpibaḥ, utpaśyaḥ, limpaḥ, vindaḥ dadaḥ, dāyaḥ); cf. P.III.1.137-139.

--- OR ---

1) Ṣa (ष).—Consonant ष् (), the vowel अ (a) being added for facility of pronunciation;

2) Ṣa.—Compound-ending अ (a), substituted for the final of the word मूर्धन् (mūrdhan) at the end of a Bahuvrihi compound when the word मूर्धन् (mūrdhan) is preceded by द्वि (dvi) or त्रि (tri) e. g. द्विमूर्धः, त्रिमूर्धः (dvimūrdhaḥ, trimūrdhaḥ) cf. द्वित्रिभ्यां ष मूर्ध्नः (dvitribhyāṃ ṣa mūrdhnaḥ) P. V. 4.115

3) Ṣa.—A technical term for तत्पुरुषसमास (tatpuruṣasamāsa) in the Jainendra Vyakarana.

--- OR ---

1) Sa (स).—Short term for समास (samāsa) used by ancient grammarians ; the term is found used in the Jainendra Vyakarana also ; cf. ति्त्रक्का-रकाणां प्राक् सुवुप्तत्तेः कृद्भिः सविधिः (ti्trakkā-rakāṇāṃ prāk suvuptatteḥ kṛdbhiḥ savidhiḥ) Jain.. Pari. 100; cf. also राजा (rājā)sसे (se) ;

2) Sa.—Unadi affix स (sa) placed after the roots वॄ, तॄ, वद्, हन् (vṝ, tṝ, vad, han) and others; cf.Unadi-Sutras 342-349;

3) Sa.—tad. affix स (sa) in the quadruple senses (चातुरर्थिक (cāturarthika)) applied to the words तृण (tṛṇa) and others. e.g. तृणसः (tṛṇasaḥ); cf. P. IV.2.80;

4) Sa.—tad. affix स (sa) applied to the word मृद् (mṛd) when praise is intended e. g. मृत्सा, मृत्स्नाः (mṛtsā, mṛtsnāḥ); also cf. P. V. 4.41;

5) Sa.—Substitute for the preposition सम् (sam) before the words हित (hita) and तत (tata); cf. समो हितततयोर्वा लोपः (samo hitatatayorvā lopaḥ) M. Bh. on P. VI.1.144 Vart. I.

context information

Vyakarana (व्याकरण, vyākaraṇa) refers to Sanskrit grammar and represents one of the six additional sciences (vedanga) to be studied along with the Vedas. Vyakarana concerns itself with the rules of Sanskrit grammar and linguistic analysis in order to establish the correct context of words and sentences.

Discover the meaning of sha or sa in the context of Vyakarana from relevant books on Exotic India

Purana and Itihasa (epic history)

Source: Puranic Encyclopedia

1) Śa (श).—The letter Śa means to lie down and also Śaṃkara. 'Śam' means comfort or happiness. (Agni Purāṇa, Chapter 348).

2) Ṣa (ष).—Ṣa means noble, sublime. (Agni Purāṇa, Chapter 348).

3) Sa (स).—The sound 'Sa' means indirect; 'Sā, Lakṣmī (Goddess of wealth and prosperity) and 'sam' means hair. (Agni Purāṇa, Chapter 348).

Purana book cover
context information

The Purana (पुराण, purāṇas) refers to Sanskrit literature preserving ancient India’s vast cultural history, including historical legends, religious ceremonies, various arts and sciences. The eighteen mahapuranas total over 400,000 shlokas (metrical couplets) and date to at least several centuries BCE.

Discover the meaning of sha or sa in the context of Purana from relevant books on Exotic India

India history and geogprahy

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Indian Epigraphical Glossary

Sa.—(IE 8-1), also written as saṃ; abbreviation of saṃvatsara. Note: sa is defined in the “Indian epigraphical glossary” as it can be found on ancient inscriptions commonly written in Sanskrit, Prakrit or Dravidian languages.

--- OR ---

Sā.—(EI 32), abbreviation of Sādhanika (q. v.). (PJS), abbreviation of Sāhu or Sādhu, designation of a member of the mercantile community often used in medieval inscriptions. Note: is defined in the “Indian epigraphical glossary” as it can be found on ancient inscriptions commonly written in Sanskrit, Prakrit or Dravidian languages.

India history book cover
context information

The history of India traces the identification of countries, villages, towns and other regions of India, as well as royal dynasties, rulers, tribes, local festivities and traditions and regional languages. Ancient India enjoyed religious freedom and encourages the path of Dharma, a concept common to Buddhism, Hinduism, and Jainism.

Discover the meaning of sha or sa in the context of India history from relevant books on Exotic India

Languages of India and abroad

Marathi-English dictionary

Source: DDSA: The Molesworth Marathi and English Dictionary

śa (श).—The thirtieth consonant and the first of the three sibilants. It is termed the palatal sibilant. It corresponds nearly with Sh in Shun.

--- OR ---

ṣa (ष).—The thirty-first consonant, and the second of the three sibilants. The sound is that of Sh but fuller or more prolonged. It must be acquired by the ear.

--- OR ---

sa (स).—The thirty-second consonant. It corresponds with S.

--- OR ---

sa (स).—m (The initial letter of sōdā) A covert term for a Scamp, scrub, or scurvy fellow.

--- OR ---

sa (स).—A preposition or inseparable prefix, signifying With, together with, along with; as sakāma, saguṇa, sadōṣa, saṭīka, saputra, sakuṭumba, sajala, sakampa, sadaya, sakapaṭa, sākāṅkṣa, sākāra, sādara, sāṅga, and innumerable others of which only the best established or the most useful will be inserted. sa will also be found prefixed to words not Sanskrit; as sakasa, sakaṇa, sakuḍī.

--- OR ---

sā (सा).—a (Or sahā. From ṣaṣ S) Six.

--- OR ---

sā (सा).—Abridged from asā Such, similar, like, and much used as affixed to adjectives and verbs, and, occasionally, to other of the parts of speech; as barāsā, mōṭhāsā, gōḍasā, and jāīsā, dēīsā, yēīsā. When attached to nouns some particularity arises; as āja malā nidrāśī vāṭalī-jēvaṇasēṃ vāṭalēṃ-upōṣaṇasēṃ vāṭalēṃ I feel I have had some sleep to-day -have made a meal -have fasted. Also pāūsasā vāṭalā, vārāsā vāṭalā, ūnhasēṃ vāṭalēṃ &c.

Source: DDSA: The Aryabhusan school dictionary, Marathi-English

sa (स).—or- n An end; a snag.

--- OR ---

sa (स).—or - m f nāmōśī f Disrepute, dis- honour, bad name.

--- OR ---

sa (स).—or- ad On the back, pickback -carrying, sitting &c.

--- OR ---

sa (स).—or- m A battle-axe.

--- OR ---

sā (सा).—or- a phōpā a Bloated, puffed, flabby.

--- OR ---

sā (सा).—f - m A raised place of earth behind a stove.

--- OR ---

śa (श).—The thirtieth consonant.

--- OR ---

ṣa (ष).—The thirty-first consonant.

--- OR ---

sa (स).—The 32nd consonant. A prefix signi- fying With, &c.

context information

Marathi is an Indo-European language having over 70 million native speakers people in (predominantly) Maharashtra India. Marathi, like many other Indo-Aryan languages, evolved from early forms of Prakrit, which itself is a subset of Sanskrit, one of the most ancient languages of the world.

Discover the meaning of sha or sa in the context of Marathi from relevant books on Exotic India

Sanskrit dictionary

Source: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionary

Śa (श).—

1) A cutter, destroyer.

2) A weapon.

3) Name of Śiva.

-śam Happiness; हर्तुर्याति न गोचरं किमपि शं पुष्णाति यत् सर्वदा (harturyāti na gocaraṃ kimapi śaṃ puṣṇāti yat sarvadā) Bh.2.16.

Derivable forms: śaḥ (शः).

--- OR ---

Śa (श).—I. 4 P. (śāmyati, śānta)

1) To be calm, quiet or tranquil, be appeased or pacified (as a person); शाम्येत् प्रत्यपकारेण नोपकारेण दुर्जनः (śāmyet pratyapakāreṇa nopakāreṇa durjanaḥ) Ku.2.4; काकुत्स्थमुद्दिश्य समत्सरोऽपि शशाम तेन क्षितिपाललोकः (kākutsthamuddiśya samatsaro'pi śaśāma tena kṣitipālalokaḥ) R.7.3; शान्तो लवः (śānto lavaḥ) U.6. 7; Bh.2.75.

2) To cease, stop, come to an end; चिन्ता शशाम सकलाऽपि सरोरुहाणाम् (cintā śaśāma sakalā'pi saroruhāṇām) Bv.3.7; न जातु कामः कामानामुप- भोगेन शाम्यति (na jātu kāmaḥ kāmānāmupa- bhogena śāmyati) Ms.2.94 'is not satisfied'.

3) To be quelled, be extinguished or quenched; शशाम वृष्ट्यापि विना दवाग्निः (śaśāma vṛṣṭyāpi vinā davāgniḥ) R.2.14; U.5.7.

4) To desist, leave off (speaking &c.).

5) To put an end to, destroy, kill (also 9 P. in this sense) -Caus. (śamayati-te, but śāmayati- te in the sense of 'seeing', see śam II).

1) To appease, allay, calm, tranquillize, pacify, soothe; कः शीतलैः शमयिता वचनैस्तवाधिम् (kaḥ śītalaiḥ śamayitā vacanaistavādhim) Bv.3.1; संरम्भं शमयामास (saṃrambhaṃ śamayāmāsa) R.15. 85;17.55; Ś.5.7.

2) To put an end, to stop; वरेण शमितं लोकानलं दुग्धं हि तत्तपः (vareṇa śamitaṃ lokānalaṃ dugdhaṃ hi tattapaḥ) Ku.2.56.

3) To remove, avert; प्रतिकूलं दैवं शमयितुम् (pratikūlaṃ daivaṃ śamayitum) Ś.1.

4) To subdue, tame, defeat, conquer, vanquish; शमयति गजानन्यान् गन्धद्विपः कलभोऽपि सन् (śamayati gajānanyān gandhadvipaḥ kalabho'pi san) V.5.18; R.9.12;11.59.

5) To kill, destroy, slay; कर्णस्यात्मजमग्रतः शमयतः (karṇasyātmajamagrataḥ śamayataḥ) Ve.5.5.

6) To quench, extinguish; शमितकुरुवंशप्रसविता (śamitakuruvaṃśaprasavitā) Pt.4.5; सुतप्तमपि पानीयं शमयत्येव पावकम् (sutaptamapi pānīyaṃ śamayatyeva pāvakam) H.1.85; Me.55.

7) To leave off, desist, cease. -II. 1 U. (śāmayati-te)

1) To see, look at, inspect.

2) To show, display.

Derivable forms: śam (शम्).

--- OR ---

Ṣa (ष).—(Many roots which begin with s are written in the Dhātupāṭha with to show that the s is changed to after certain prepositions. Such roots will be found under sa in their proper places.)

--- OR ---

Ṣa (ष).—a. Best, excellent.

2) Wise, learned.

-ṣaḥ 1 Loss, destruction.

2) End.

3) Rest, remainder.

4) Final emancipation.

5) Loss of knowledge.

6) Heaven.

7) Sleep.

8) A learned man.

9) A teat or nipple.

10) Hair.

11) Delivery (garbhavimocana).

--- OR ---

Sa (स).—ind. A prefix substituted for सह (saha) or सम्, सम, तुल्य (sam, sama, tulya), or सदृश (sadṛśa) and एक (eka) or समान (samāna), and compounded with nouns to form adjectives and adverbs in the sense of (a) with, together with, along with, accompained by, having, possessed of; सपुत्र, सभार्य, सतृष्ण, सधन, सरोषम्, सकोपम्, सहरि (saputra, sabhārya, satṛṣṇa, sadhana, saroṣam, sakopam, sahari) &c.; (b) similar, like; सधर्मन् (sadharman) 'of a similar nature'; so सजाति, सवर्ण (sajāti, savarṇa); (c) same; सोदर, सपक्ष, सपिण्ड, सनाभि (sodara, sapakṣa, sapiṇḍa, sanābhi) &c. -m.

1) A snake.

2) Air, wind.

3) A bird.

4) Short name for the musical note षड्ज (ṣaḍja) q. v.

5) Name of Śiva.

6) Of Viṣṇu.

7) (In prosody) A foot consisting of two short syllables followed by a long one.

8) God; L. D. B.

-sā The goddess Lakṣmī.

-sam 1 Knowledge.

2) Meditation.

3) A carriage-road.

4) A fence, an enclosure.

--- OR ---

Sa (स).—I. 1 P. (samati)

1) To be confused or agitated.

2) Not to be confused or agitated. -II. 1 U. (samayati- te) To be agitated.

Derivable forms: sam (सम्).

--- OR ---

Sā (सा).—

1) Name of Lakṣmī.

2) Of Pārvatī.

--- OR ---

Sā (सा).—1 U. (sāmayati-te) To appease, conciliate, soothe.

Derivable forms: sām (साम्).

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary

Sa (स).—(°-), inseparable prefix in ‘pleonastic’ positive use, as opp. of neg. (= Pali id., see Childers); sace(t), saca, sa- cchambita, saśakya, sāntarabahis, santika and sā° (°ke), see s.vv.: (lokapālān yakṣarākṣasa-)-gandharvabhu- jagagaṇa-saparivṛtān Lalitavistara 209.19 (prose), attended by crowds of…; paribubhukṣitā (so Senart em., mss. paribhuk°) sma sapipāsitā (Senart em. saṃpi°, but no such [compound] is recorded) sma Mahāvastu i.8.2 (prose), we are hungry, we are thirsty; ayoguḍā hi agnismiṃ yathā-d-iva (so mss.) sa- tāpitā (so mss.) Mahāvastu i.15.15 (verse); this could be interpreted as m.c. for saṃtāpitā(ḥ), which Senart reads (unmetrical(ly)) by em.; sa-pṛthagjanasevitaṃ (dharmaṃ) Mahāvastu i.33.13 (verse); sajaḍaḥ sajaḍataro bhavati Śikṣāsamuccaya 152.12 (prose), he is stupid, very stupid. Cf. sajyotibhūta, satejobhūta, which do not require similar interpretation. (In sayyathīdaṃ, °thāpi, etc., the pronoun sa, tad, is concerned.)

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Shabda-Sagara Sanskrit-English Dictionary

Śa (श).—The thirtieth consonant of the Nagari alphabet and first of the three sibilants; it is termed the palatal sibilant, and corresponds to “Sh” pronounced softly, as in Shun; in the Roman character it is distinguished by an accent, as S.

--- OR ---

Śa (श).—m.

(-śaḥ) 1. A name of Siva. 2. A weapon. 3. A cutter, a destroyer. n. Adv.

(-śaṃ) or Ind. (śaṃ or śam) Happy, happily, auspiciously. E. śī to sleep or śī to pare, &c., aff. ḍa .

--- OR ---

Ṣa (ष).—The thirty-first consonant of the Nagari alphabet, and second sibilant, corresponding to Sh, pronounced in some schools K'h: this letter is usually the first element of the roots, the derivatives of which commence with sa .

--- OR ---

Ṣa (ष).—mfn.

(-ṣaḥ-ṣā-ṣaṃ) Best, excellent. m.

(-ṣaḥ) 1. A learned man, a teacher. 2. A nipple. 3. Loss, destruction. 4. Rest, remainder. 5. Loss of knowledge, previously acquired. 6. Eternal happiness, final emancipation. 7. Heaven, paradise. 8. Sleep. 9. End, term. 10. Hair. n.

(-ṣaṃ) 1. The embryo. 2. Patience, endurance. E. ṣo to destroy, &c., aff. kaṃ or ḍa and the consonant unchanged, &c.

--- OR ---

Sa (स).—The thirty-second consonant of the Nagari' Alphabet, corresponding to S.

--- OR ---

Sa (स).—m.

(-saḥ) 1. A snake. 2. Siva. 3. Vishnu. 4. Air, wind. 5. The abbreviated name of the musical note ṣaḍja. 6. A bird. 7. He, the nominative case masc. of tad the third personal pronoun: before many letters the Visarga is rejected. f.

(-sā) 1. The goddess Lakshmi. 2. She, the nominative case fem. of tad. n.

(-saṃ) 1. Knowledge. 2. Meditation. 3. A carriage-road. 4. A fence. Ind. 1. (In composition,) With, together with; being substituted for sam. or saha. 2. Like, similar, as in “sadharma” which means having similar duties. 3. Same, identical, as in “sodara”; combined with nouns it forms adjectives and adverbs; as sakopaḥ angry, sakopam angrily; sagarvaḥ proud, sagarvam haughtily; savinayaḥ modest, well-behaved, savinayam respectfully; sasambhramaḥ flurried, sasambhramam flurriedly, sānandaḥ joyful, sānandam joyfully, &c. E. ṣo to go, &c., aff. ḍa .

--- OR ---

Sā (सा).—f.

(-sā) 1. A name of Lakshmi. 2. The goddess Gauri. 3. She, (the third personal feminine pronoun or the feminine inflection of tad that, &c.) E. ṣo to destroy, &c., aff. ḍa .

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Benfey Sanskrit-English Dictionary

Ṣa (ष).—[-ṣa], see pañcaṣa.

--- OR ---

Sa (स).—originally ‘One.’ I. See tad; in the Vedas appears also the loc. sasmin. Ii. As former part of comp. nouns. 1. With; see sa-kamala, adj. With lotus flowers. 2. The same, like, equal; see sa-dharman, adj. Of the same caste, etc.

— Cf. in (e. g. in ), (e. g. in ), (e. g. in ); [Latin] sum = eum, sam = eam, -sum, semin semper, simin simplex; [Gothic.] sa, so, A. S. se, sco.

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Cappeller Sanskrit-English Dictionary

Śā (शा).—śiśāti śiśīte śyati [participle] śāta & śita (q.v.) sharpen, whet; excite, make eager, strengthen, promote; communicate, impart; present with, help to ([accusative] of [person or personal], [instrumental], [dative], or [genetive] of thing).

--- OR ---

Ṣa (ष).—(—°) = ṣaṣ.

--- OR ---

Sa (स).—1. [pronoun]-stem of 3d [person or personal] (only [nominative] sgl. [masculine] & [feminine] sa, sā & [locative] sasmin, supplying the forms of ta, q.v.).

--- OR ---

Sa (स).—2. (°— in adj. & [adverb], [opposed] a priv.) accompanied by, furnished with, having.

--- OR ---

Sa (स).—3. (°—) one, the same.

--- OR ---

Sā (सा).—1. v. san.

--- OR ---

Sā (सा).—2. si, syati, syate (only —°), sināti (sinoti), [participle] sita (q.v.) bind. [Causative] sāyayati (only —°).

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary

1) Śa (श):—1. śa the first of the three sibilants (it belongs to the palatal class, but in sound as well as euphonic treatment often corresponds to , though in some words pronounced more like s).

2) 2. śa (ifc.) = śaya (See giri-, vāri-, vṛkṣa-śa).

3) 3. śa m. = śastra, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]

4) = śiva, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]

5) n. See 2. śam.

6) Ṣa (ष):—1. ṣa the second of the three sibilants (it belongs to the cerebral class, and is sometimes substituted for s, and more rarely for ś, and occasionally interchangeable with kh; in sound it corresponds to sh in the English word shun; many roots which begin with s are written in the Dhātu-pāṭha with , [probably] to show that their initial s is liable to be cerebralized after certain prepositions).

7) 2. ṣa mfn. (only [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]; for 3. ṣa See below) best, excellent

8) wise, learned

9) m. loss, destruction

10) loss of knowledge

11) end, term

12) rest, remainder

13) eternal happiness, final emancipation

14) heaven, paradise

15) sleep

16) a learned man, teacher

17) a nipple

18) = kaca

19) = mānava

20) = sarva

21) = garbhavimocana

22) n. the embryo

23) ([according to] to some) patience, endurance.

24) [from ṣaṣ] 3. ṣa mfn. = ṣaṣ ifc. (in pañca-ṣa q.v.)

25) Sa (स):—1. sa the last of the three sibilants (it belongs to the dental class and in sound corresponds to s in sin).

26) 2. sa (in prosody) an anapest (˘ ˘ ¯)

27) 3. sa (in music) an abbreviated term for ṣaḍ-ja (See p. 1109, col. 2).

28) 4. sa m. (only [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]) a snake

29) air, wind

30) a bird

31) Name of Viṣṇu or Śiva

32) Sā (सा):—[from sa] a f. Name of Lakṣmi or Gaurī

33) Sa (स):—n. knowledge

34) meditation

35) a carriage road

36) a fence.

37) 5. sa mfn. ([from] √san) procuring, bestowing (only ifc.; cf. palu-ṣa and priya-sa).

38) 6 the actual base for the [nominative case] case of the 3rd [person] [pronoun] tad q.v. (occurring only in the [nominative case] sg. mf. [sa or sas, ], and in the [Vedic or Veda] [locative case] [sasmin, [Ṛg-veda i, 152, 6; i, 174, 4; x, 95, 11]]; the final s of the [nominative case] m. is dropped before all consonants [except before p in [Ṛg-veda v, 2, 4], and before t in [Ṛg-veda viii, 33, 16]] and appears only at the end of a sentence in the form of Visarga; sa occasionally blends with another vowel [as in saīṣaḥ]; and it is often for emphasis connected with another [pronoun] as with aham, tvam, eṣa, ayam etc. e.g. so ham sa tvam, ‘I (or thou) that very person’; cf. under tad, p.434, the verb then following in the 1st and 2nd [person] even if aham or tvam be omitted e.g. sa tvā pṛcchāmi ‘I that very person ask you’ [Bṛhad-āraṇyaka-upaniṣad]; sa vai no brūhi ‘do thou tell us’ [Śatapatha-brāhmaṇa]; similarly, to denote emphasis, with bhavān e.g. sa bhavān vijayāya pratiṣṭhatām, ‘let your Highness set out for victory’ [Śakuntalā]; it sometimes [and frequently in the Brāhmaṇas] stands as the first word of a sentence preceding a rel. pronoun or [adverb] such as ya, yad, yadi, yathā, ced; in this position sa may be used pleonastically or as a kind of ind., even where another gender or number is required e.g. sa yadi sthāvarā āpo bhananti, ‘if those waters are stagnant’ [Śatapatha-brāhmaṇa]; in the Sāṃkhya sa, like eṣa, ka, and ya, is used to denote Puruṣa, ‘the Universal Soul’), [Ṛg-veda] etc. etc.

39) cf. [Zend] hā, hA; [Greek] ὁ, ἡ.

40) 7. sa ind. (connected with saha, sam, sama, and occasionally in [Bhāgavata-purāṇa] standing for saha with [instrumental case]) an inseparable prefix expressing ‘junction’, ‘conjunction’, ‘possession’ (as opp. to a [privative]), ‘similarity’, ‘equality’

41) (and when compounded with nouns to form adjectives and adverbs it may be translated by ‘with’, ‘together or along with’, ‘accompanied by’, ‘added to’, ‘having’, ‘possessing’, ‘containing’, ‘having the same’ cf. sa-kopa, sāgni, sa-bhāya, sa-droṇa, sa-dharman, sa-varṇa; or it may = ‘ly’, as in sa-kopam, ‘angrily’, sopadhi, ‘fraudulently’), [Ṛg-veda]; etc.

42) cf. [Greek] ἁ in ἁπλοῦς; [Latin] sim in simplex; sem in semel, semper [English] same.

43) [from sa-kaṅkaṭa] a (to be similarly prefixed to the following) :

44) [from sa-gajāroha] b (to be similarly prefixed to the following) :

45) [from sa-cakita] c (to be similarly prefixed to the following) :

46) [from sa-takṣan] d (to be similarly prefixed to the following) :

47) [from sa-daṃśa] e (to be similarly prefixed to the following).

48) [from sa-dhana] f (to be similarly prefixed to the following) :

49) [from san] g See 5. sa, p. 1111, col. 2.

50) [from sa-nanda] h (to be similarly prefixed to the following) :

51) [from sa-pakṣa] i (to be similarly prefixed to the following) :

52) [from sa-bandha] j (to be similarly prefixed to the following) :

53) [from sa-bhaktikam] k (to be similarly prefixed to the following) :

54) [from sa-ya] l (to be similarly prefixed to the following) :

55) [from sa-rakta] m (to be similarly prefixed to the following)

56) [from sa-lakṣa] n (to be similarly prefixed to the following) :

57) [from sa-vaṃśā] o (to be similarly prefixed to the following) :

58) [from sa-śakala] p (to be similarly prefixed to the following) :

59) [from sa-saṃrambha] q (to be similarly prefixed to the following)

60) [from sahaṃsa-pāta] r (to be similarly prefixed to the following) :

61) Sā (सा):—1. f. of 4. sa q.v.

62) 2. f. of 6. sa q.v.

63) 3. (weak form of √san), giving, bestowing, granting (cf. ap-, aśva-sā etc.)

64) 4. = √so q.v.

[Sanskrit to German] (Deutsch Wörterbuch)

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Böhtlingk and Roth Grosses Petersburger Wörterbuch

Śa (श):—*) Was man unter śa vermisst, suche man unter ṣa oder sa .

--- OR ---

Śa (श):—1. = śaya in giriśa, vāriśa und vṛkṣaśa .

--- OR ---

Śa (श):—2. m.

1) = śastra . —

2) = śiva [Śabdaratnāvalī im Śabdakalpadruma]

--- OR ---

Śā (शा):—

--- OR ---

Śā (शा):—

--- OR ---

Śā (शा):—3. , śāyati (pāke) [DHĀTUP. 22, 21, v. l.] für śrā (śrai) .

--- OR ---

Ṣa (ष):—1. adj. = ṣaṣ am Ende des comp. pañcaṣa .

--- OR ---

Ṣa (ष):—2. adj. = vijña und śreṣṭha; m. = kaca [Medinīkoṣa ṣ. 1.] = mānava und garbhavimocana (m.) [Śabdakalpadruma] nach einem [EKĀKṢARAK.] loss, destruction; rest, remainder; loss of knowledge previously acquired [WILSON] nach einem [EKĀKṢARAK.] eternal happiness, final emancipation; heaven, paradise; sleep; end, term; n. the embryo; patience, endurance [ŚABDĀRTHAK.] bei [WILSON.]

--- OR ---

Sa (स):—*) Was man hier vermisst, suche man unter śa oder ṣa .

--- OR ---

Sa (स):—

--- OR ---

Sa (स):—2. untrennbare (mit instr. statt saha [Bhāgavatapurāṇa 7, 12, 27] : vinirdiśet . dikṣu śrotraṃ sa nādena) Partikel am Anfange eines comp., Verbindung, Gemeinsamkeit oder Gleichheit bezeichnend (Gegensatz a priv.): = saha [Pāṇini’s acht Bücher 2, 2, 28. 6, 3, 78. fgg.] [Vopadeva’s Grammatik 6, 17.] = sam 72. = samāna [7, 97. fg.] [Pāṇini’s acht Bücher 6, 3, 84. fgg.] = adhika und granthānta 79. Am Anfange

1) eines subst. Karmadhāraya (selten), z. B. in sakāśa, sagoṣṭhī, sagdhi, sapīti . —

2) eines adj. comp.; ein Wort für einen Theil des Körpers hat im f. eines solchen comp. nie ein betontes ī [Pāṇini’s acht Bücher 4, 1, 57.] Das comp. erhält zum Ueberfluss hier und da noch die adjectivische Endung in, z. B. saputrin = saputra [Harivaṃśa 11842.] saśarin = saśara [Mahābhārata 7, 4289.] Der zweite Theil bezeichnet Etwas a) was an einem Andern haftet, in ihm enthalten ist, an ihm wahrgenommen wird: savāsāḥ snānamācaret bekleidet, in Kleidern [Manu’s Gesetzbuch 11, 174. 223.] sacela [202.] stanaiḥ sahārābharaṇaiḥ sacandanaiḥ [Ṛtusaṃhāra 1, 4.] sākṣata (pātra) [Raghuvaṃśa 2, 21.] satamaska (arkamaṇḍala) [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 3, 6.] sopadravāḥ (kaliṅgāḥ) [5, 75.] saśikha (ein Komet) [11, 10.] sapakṣa geflügelt [32, 3.] saghana (bhānu) [21, 20.] saphenaṃ toyam [54, 36.] atṛṇe satṛṇā yasmiṃsatṛṇe tṛṇavarjitā mahī yatra [54, 52.] sahāsa lächelnd [12, 8.] — b) was mit einem Andern sich in demselben Falle befindet, dasselbe thut oder erfährt, in derselben Weise zur Erscheinung kommt: (ācāraḥ) varṇānāṃ sāntarālānām der Kasten und Zwischenkasten [Manu’s Gesetzbuch 2, 18.] sa jīvanneva śūdratvamāśu gacchati sānvayaḥ er und sein Geschlecht [168.] kulāni sasaṃtānāni [3, 15.] tena yadyatsabhṛtyena kartavyam er und sein (seine) Minister [7, 36.] nale sabhārye preṣyatāṃ gate [Mahābhārata 3, 2654.] [Rāmāyaṇa 1, 1, 31.] [Raghuvaṃśa 1, 55. 2, 23. 4, 3.] [Śākuntala 7, 19. 32, 14. 61, 7.] [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 5, 29. 67.] prajāḥ sanṛpāḥ [8, 9. 10.] (dṛṣṭaḥ) senduḥ śakraḥ [9, 23. 13, 4.] nādā mṛgāṇāṃ sapatatriṇām [24, 25.] sāje śatabhiṣaji [10, 17.] [Hitopadeśa 9, 15.] purāṇi sarāṣṭrāṇi [Mahābhārata 3, 2742.] yāvannagaraloko bhūtsārkaḥ sindūrapiṅgalaḥ die Städter und die Sonne [Kathāsaritsāgara 18, 122] : kledaṃ samārdavam [Yājñavalkya’s Gesetzbuch 3, 77.] vedaṃ sakalpaṃ sarahasyam (adhyāpayet) [Manu’s Gesetzbuch 2, 140. 165.] savyāhṛtipraṇavakāḥ prāṇāyāmāḥ [11, 248.] hanti sāparāṃ yāmyām den Westen und den Süden [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 3, 4. 4, 25.] sasnehabahumānena svāgatena [Kathāsaritsāgara 18, 214.] — c) was zu einem Andern hinzuzuzahlen ist: sadroṇā khārī eine Khārī und ein Droṇa [Pāṇini’s acht Bücher 6, 3, 79, Scholiast] sapādaṃ paṇam einen und ¼ Paṇa [Manu’s Gesetzbuch 8, 241.] saike (sc. ekādaśe) so v. a. dvādaśe [Yājñavalkya’s Gesetzbuch 1, 14.] — d) was diesem und einem Andern gemeinschaftlich ist, z. B. savarṇa zu derselben Kaste gehörig, sagotra zum selben Geschlecht gehörig, sarūpa eine gleiche Gestalt u.s.w. habend. vāyuvegasavega [Rāmāyaṇa 5, 35, 41.] sagharmin = sadharma, sanābhya = sanābhi, sodarya = sodara . — e) was aus einem Andern gefolgert werden kann (mit diesem auf’s Engste verbunden ist) [Pāṇini’s acht Bücher 6, 3, 80.] sāgniḥ kapotaḥ so v. a. die Taube deutet auf ein Feuer, sapiśācā vātyā [Scholiast] —

3) am Anfange eines adv. comp., das als acc. des adj. aufzufassen ist, z. B. sabhayam erschrocken [Hitopadeśa 18, 12.] sādaram rücksichtsvoll [16, 13.] jegīyate saveṇuvīṇam in Begleitung von Pfeifen und Lauten [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 19, 18.] sasvanam [32, 2.] Die indischen Grammatiker verzeichnen folgende Bedeutungen: yathā (sahari = hareḥ sādṛśyam), yaugapadya (sacakreṇa = cakreṇa yugapat), sādṛśya (sasakhi = sadṛśaḥ sakhyā), saṃpatti (sakṣatram = kṣatrāṇāṃ saṃpattiḥ, kṣatriyāṇāṃ yogyaṃ kṣatratvam), sākalya (satṛṇamatti = tṛṇamapyaparityajya), anta (sāgni = agnigranthaparyantam sc. adhīte) [Pāṇini’s acht Bücher 2, 1, 6. 6, 3, 81.] [Vopadeva’s Grammatik 6, 61.]

--- OR ---

Sa (स):—3. (von san) adj. verschaffend in paśuṣa, priyasa .

--- OR ---

Sa (स):—4.

1) m. = īśvara und sarpa [Śabdaratnāvalī im Śabdakalpadruma] = pakṣin [EKĀKṢARAK.] ebend. = viṣṇu [BHARATA im EKĀRTHASAṂGRAHA] nach [Śabdakalpadruma] Abkürzung von ṣaḍja (warum nicht ṣa?) [Oxforder Handschriften 200], b, [8.] —

2) f. ā = gaurī und lakṣmī (vgl. [Jaṭādhara] in [Oxforder Handschriften 190], b, [23]) [Śabdaratnāvalī im Śabdakalpadruma]

--- OR ---

Sā (सा):—1. s. 1. san .

--- OR ---

Sā (सा):—2. und ṣā (= 1. san) adj. am Ende eines comp. [Pāṇini’s acht Bücher 3, 2, 67. 6, 4, 41. 8, 3, 107.] [Vopadeva’s Grammatik 26, 66. fg.] Vgl. apsā, aśva, uru, urvarā, kṣetrā, go, dhana, nṛ, paśu, vāja, śata, sadā, sahasra, su, svarṣā .

--- OR ---

Sā (सा):—

--- OR ---

Sā (सा):—4. f. pron. s. unter 1. sa .

--- OR ---

Sā (सा):—5. f. = lakṣmī [Trikāṇḍaśeṣa 1, 1, 41.] [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 226.] — Vgl. 4. sa .

--- OR ---

Sa (स):—2. [Z. 2] mit instr.: somayā = saha umayā [Bhāgavatapurāṇa 8, 12, 3.]

--- OR ---

Sā (सा):—3. mit nirava, āryāvartādaniravasitānām nicht ausgeschlossen von [Patañjali] [?a. a. O.2,397,b.] yājñātkarmaṇaḥ ebend. — vyava

6) zu streichen und die Stelle u.

3) zu stellen.

context information

Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.

Discover the meaning of sha or sa in the context of Sanskrit from relevant books on Exotic India

See also (Relevant definitions)

Relevant text

Like what you read? Consider supporting this website: