Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “nabhastala”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “nabhastala”—
- nabhastala -
-
nabhastala (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Nabhastala
Alternative transliteration: [Devanagari/Hindi] नभस्तल, [Bengali] নভস্তল, [Gujarati] નભસ્તલ, [Kannada] ನಭಸ್ತಲ, [Malayalam] നഭസ്തല, [Telugu] నభస్తల
Sanskrit References
“nabhastala” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.33.6 < [Chapter XXXIII]
Verse 3.43.24 < [Chapter XLIII]
Verse 3.56.16 < [Chapter LVI]
Verse 4.25.17 < [Chapter XXV]
Verse 4.55.36 < [Chapter LV]
Verse 5.64.11 < [Chapter LXIV]
Verse 5.72.26 < [Chapter LXXII]
Verse 5.74.26 < [Chapter LXXIV]
Verse 5.85.24 < [Chapter LXXXV]
Verse 6.37.29 < [Chapter XXXVII]
Verse 6.111.17 < [Chapter CXI]
Verse 6.122.3 < [Chapter CXXII]
Verse 7.81.56 < [Chapter LXXXI]
Verse 7.91.15 < [Chapter XCI]
Verse 7.110.22 < [Chapter CX]
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 6.3.2 < [Chapter 3]
Verse 14.3.91 < [Chapter 3]
Buddha-Carita [sanskrit] (by E. B. Cowell)
Verse 7.40 < [Chapter 7]
Verse 2.4.5.30 < [Chapter 5]
Verse 1.15.44 < [Chapter 15]
Verse 1.40.140125 < [Chapter 40]
Verse 2.115.12 < [Chapter 115]
Verse 5.83.83 < [Chapter 83]
Verse 6.177.47 < [Chapter 177]
Verse 6.245.75 < [Chapter 245]
Verse 6.245.139 < [Chapter 245]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.132.47 < [Chapter 132]
Chapter 11 - ekādaśaḥ paṭalavisaraḥ
Chapter 15 - pañcadaśaḥ paṭalavisaraḥ
Chapter 20 - viṃśaḥ paṭalavisaraḥ
Chapter 21 - ekaviṃśaḥ paṭalavisaraḥ
Lalitavistara-sutra [sanskrit]
Verse 16.15 < [Chapter 16]
Verse 23.46 < [Chapter 23]
Verse 67.41 < [Chapter 67]
Verse 64.9 < [Chapter 64]
Verse 3.20 < [Chapter 3]
Verse 56.41 < [Chapter 56]
Verse 60.27 < [Chapter 60]
Verse 1.1.9.98 < [Chapter 9]
Verse 1.1.27.103 < [Chapter 27]
Verse 1.1.28.16 < [Chapter 28]
Verse 1.2.22.8 < [Chapter 22]
Verse 2.2.21.70 < [Chapter 21]
Verse 5.1.5.29 < [Chapter 5]
Verse 5.1.32.83 < [Chapter 32]
Verse 5.2.23.31 < [Chapter 23]
Verse 5.3.8.52 < [Chapter 8]
Verse 5.3.42.40 < [Chapter 42]
Verse 5.3.42.44 < [Chapter 42]
Verse 5.3.193.13 < [Chapter 193]
Verse 1.16.31 < [Chapter 16]
Verse 3.23.15 < [Chapter 23]
Verse 3.29.45 < [Chapter 29]
Verse 3.33.6 < [Chapter 33]
Verse 3.33.9 < [Chapter 33]
Verse 3.34.32 < [Chapter 34]
Verse 3.43.24 < [Chapter 43]
Verse 3.56.16 < [Chapter 56]
Verse 4.7.16 < [Chapter 7]
Verse 4.8.51 < [Chapter 8]
Verse 4.37.36 < [Chapter 37]
Verse 5.64.11 < [Chapter 64]
Verse 5.72.26 < [Chapter 72]
Verse 5.74.26 < [Chapter 74]
Verse 5.86.23 < [Chapter 86]
Verse 32.13 < [Chapter 32]
Verse 61.11 < [Chapter 61]
Harivamsa [appendix] [sanskrit]
Verse 18.621 < [Chapter 18]
Verse 42B.550 < [Chapter 42B]
Verse 42B.562 < [Chapter 42B]
Verse 42B.1022 < [Chapter 42B]
Verse 42B.1254 < [Chapter 42B]
Verse 25.182 < [Chapter 25]
Brihat-katha-shloka-samgraha [sanskrit]
Verse 1.125.15 < [Chapter 125]
Verse 1.176.19 < [Chapter 176]
Verse 3.181.13 < [Chapter 181]
Verse 3.186.69 < [Chapter 186]
Verse 3.186.75 < [Chapter 186]
Verse 3.275.20 < [Chapter 275]
Verse 4.51.4 < [Chapter 51]
Verse 6.50.31 < [Chapter 50]
Verse 6.55.15 < [Chapter 55]
Verse 6.98.19 < [Chapter 98]
Verse 6.110.9 < [Chapter 110]
Verse 7.122.53 < [Chapter 122]
Verse 8.24.73 < [Chapter 24]
Verse 8.63.18 < [Chapter 63]
Verse 9.55.9 < [Chapter 55]
Verse 3.30 < [Chapter 3 - ādityacārādhyāyaḥ [ādityacāra-adhyāya]]
Verse 2.1.27 < [Chapter 1]
Verse 6.9.16 < [Chapter 9]
Verse 7.8.36 < [Chapter 8]
Verse 10.15.38 < [Chapter 15]
Verse 4.8.12 < [Chapter 8]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)