Stha, Sthā, Shtha: 11 definitions
Stha means something in Buddhism, Pali, Hinduism, Sanskrit, the history of ancient India, Marathi. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Vastushastra (architecture)Source: McGill: The architectural theory of the Mānasāra
Sthā (स्था, “to stand”), in its causative form, as in sthāpayati, “he causes ta stand”, assumes meanings that are emphatically architectural: “to place, locate, erect, build, establish”. The sense of sthapati as master of building operations (master-builder) derives from this causative of √sthā, the term pati meaning “lord, master”. Again, from the causative of √sthā derives the noun sthāpana, “causing ta stand, erecting, establishing”. Similarly, the noun sthāpaka is also derived from the causative of √sthā and specifies the agent of the action.
Vastushastra (वास्तुशास्त्र, vāstuśāstra) refers to the ancient Indian science (shastra) of architecture (vastu), dealing with topics such architecture, sculpture, town-building, fort building and various other constructions. Vastu also deals with the philosophy of the architectural relation with the cosmic universe.
Vyakarana (Sanskrit grammar)Source: Wikisource: A dictionary of Sanskrit grammar
Stha (स्थ).—Based upon; the word is peculiarly used in the Pratisakhya works in the sense of 'based on' 'belonging to' or 'made up of'; cf. अस्थनामिनीं सन्ध्यम् (asthanāminīṃ sandhyam), R. T. 91 , so also cf. वं नैगि उस्थे (vaṃ naigi usthe) R. T. 162.
Vyakarana (व्याकरण, vyākaraṇa) refers to Sanskrit grammar and represents one of the six additional sciences (vedanga) to be studied along with the Vedas. Vyakarana concerns itself with the rules of Sanskrit grammar and linguistic analysis in order to establish the correct context of words and sentences.
Tibetan Buddhism (Vajrayana or tantric Buddhism)Source: academia.edu: A Critical Study of the Vajraḍākamahātantrarāja (II)
Stha (स्थ) is the name of a Vākchomā (‘verbal secrect sign’) which has its meaning defined as ‘sthiti’ according to chapter 8 of the 9th-century Vajraḍākamahātantrarāja, a scripture belonging to the Buddhist Cakrasaṃvara (or Saṃvara) scriptural cycle. These Vākchomās (viz., stha) are meant for verbal communication and can be regarded as popular signs, since they can be found in the three biggest works of the Cakrasaṃvara literature.
Tibetan Buddhism includes schools such as Nyingma, Kadampa, Kagyu and Gelug. Their primary canon of literature is divided in two broad categories: The Kangyur, which consists of Buddha’s words, and the Tengyur, which includes commentaries from various sources. Esotericism and tantra techniques (vajrayāna) are collected indepently.
India history and geogprahySource: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Indian Epigraphical Glossary
Sthā.—cf. paratra sthāpayitvā (LP), ‘by laying it out at in- terest’; yaṣṭi-pratiṣṭhāpanaṃ sthāpayitvā, ‘besides raising the pillar’ (Select Inscriptions, p. 136). See sthāpayitvā. Note: sthā is defined in the “Indian epigraphical glossary” as it can be found on ancient inscriptions commonly written in Sanskrit, Prakrit or Dravidian languages.
The history of India traces the identification of countries, villages, towns and other regions of India, as well as royal dynasties, rulers, tribes, local festivities and traditions and regional languages. Ancient India enjoyed religious freedom and encourages the path of Dharma, a concept common to Buddhism, Hinduism, and Jainism.
Languages of India and abroad
Marathi-English dictionarySource: DDSA: The Molesworth Marathi and English Dictionary
stha (स्थ).—a (S) That stands, stays, rests, abides. In comp. as garbhastha, mārgastha, janmastha, pātrastha, ad libitum.Source: DDSA: The Aryabhusan school dictionary, Marathi-English
--- OR ---
stha (स्थ).—a That stands, stays, abides, as in comp. madhyastha, mārgastha.
Marathi is an Indo-European language having over 70 million native speakers people in (predominantly) Maharashtra India. Marathi, like many other Indo-Aryan languages, evolved from early forms of Prakrit, which itself is a subset of Sanskrit, one of the most ancient languages of the world.
Sanskrit-English dictionarySource: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionary
Sthā (स्था).—1 P. (Ātm. also in certain senses; tiṣṭhatite, tasthau, tasthe, asthāt-asthita, sthāsyati-te, sthātuṃ, sthita; pass. sthīyate; the s of this root is changed to ṣ after a pre position ending in i or u)
1) To stand; अयं स ते तिष्ठति संगमोत्सुकः (ayaṃ sa te tiṣṭhati saṃgamotsukaḥ) Ś.3.13; चलत्येकेन पादेन तिष्ठत्येकेन बुद्धिमान् (calatyekena pādena tiṣṭhatyekena buddhimān) Subhāṣ
2) To stay, abide, dwell, live; ग्रामे (grāme) or गृहे तिष्ठति (gṛhe tiṣṭhati)
3) To remain, be left; यावदेकानुदिष्टस्य गन्धो लेपश्च तिष्ठति (yāvadekānudiṣṭasya gandho lepaśca tiṣṭhati). Ms.4.111; एको गङ्गदत्तस्तिष्ठति (eko gaṅgadattastiṣṭhati) Pt.4.
2) To delay, wait; किमिति स्थीयते (kimiti sthīyate) Ś.2.
5) To stop, cease, desist, stand still; तिष्ठत्येष क्षणमधिपतिर्ज्योतिषां व्योममध्ये (tiṣṭhatyeṣa kṣaṇamadhipatirjyotiṣāṃ vyomamadhye) V.2.1.
6) To be kept aside; तिष्ठतु तावत् पत्रलेखागमनवृत्तान्तः (tiṣṭhatu tāvat patralekhāgamanavṛttāntaḥ) K. 'never mind the account of' &c.
7) To be, exist, be in any state or position; often with participles; मेरौ स्थिते दोग्धरि दोहदक्षे (merau sthite dogdhari dohadakṣe) Ku.1.2; व्याप्य स्थितं रोदसी (vyāpya sthitaṃ rodasī) V.1.1; या स्थिता व्याप्य विश्वं (yā sthitā vyāpya viśvaṃ) Ś.1.1; कालं नयमाना तिष्ठति (kālaṃ nayamānā tiṣṭhati) Pt.1; Ms.7.8.
8) To abide by, conform to, obey (with loc.); शासने तिष्ठ भर्तुः (śāsane tiṣṭha bhartuḥ) V.5. 17. R.11.65.
9) To be restrained; यदि ते तु न तिष्ठेयुरुपायैः प्रथमैस्त्रिभिः (yadi te tu na tiṣṭheyurupāyaiḥ prathamaistribhiḥ) Ms.7.18.
1) To be at hand, be obtainable; न विप्रं स्वेषु तिष्ठत्सु मृतं शूद्रेण नाययेत् (na vipraṃ sveṣu tiṣṭhatsu mṛtaṃ śūdreṇa nāyayet) Ms.5.14.
11) To live, breathe; आः क एष मयि स्थिते चन्द्रगुप्तमभिभवितु- मिच्छति (āḥ ka eṣa mayi sthite candraguptamabhibhavitu- micchati) Mu.1.
12) To stand by or near, stand at one's side, help; उत्सवे व्यसने चैव दुर्भिक्षे शत्रुसंकटे (utsave vyasane caiva durbhikṣe śatrusaṃkaṭe) (rāṣṭraviplave) । राज- द्वारे श्मशाने च यस्तिष्ठति स बान्धवः (| rāja- dvāre śmaśāne ca yastiṣṭhati sa bāndhavaḥ) || H.1.71 (v. l.).
13) To rest or depend on; जहातु नैनं कथमर्थसिद्धिः संशय्य कर्णादिषु तिष्ठते यः (jahātu nainaṃ kathamarthasiddhiḥ saṃśayya karṇādiṣu tiṣṭhate yaḥ) Ki.3.14.
14) To do, perform, occupy oneself with; न तिष्ठति तु यः पूर्वां नोपास्ते यश्च पश्चिमाम् (na tiṣṭhati tu yaḥ pūrvāṃ nopāste yaśca paścimām) Ms.2.13.
15) (Ātm.) To resort or go to (as an umpire), be guided by the advice of; संशय्य कर्णादिषु तिष्ठते यः (saṃśayya karṇādiṣu tiṣṭhate yaḥ) Ki.3.14.
16) (Ātm.) To offer oneself to (for sexual embrace), stand as a prostitute (with dat.); गोपी स्मरात् कृष्णाय तिष्ठते (gopī smarāt kṛṣṇāya tiṣṭhate) Sk. on P.I.4.34. -Caus. (sthāpayati-te)
1) To cause to stand.
2) To lay, set, place, put.
3) To found, establish.
4) To stop.
5) To arrest, check.
6) To raise, erect.
7) To cause to last or continue, make durable.
8) To give in marriage; लोकश्रेष्ठे गुणवति वरे स्थापिता त्वं मयैव (lokaśreṣṭhe guṇavati vare sthāpitā tvaṃ mayaiva) Māl.1.5.
9) To instruct in, initiate into. -Desid. (tiṣṭhāsati) To wish to stand &c.
--- OR ---
Stha (स्थ).—a. (At the end of comp.)
1) Standing, staying, abiding, being, existing &.c.; तत्रस्थ, अङ्कस्थ, प्रकृतिस्थ, तटस्थ (tatrastha, aṅkastha, prakṛtistha, taṭastha) q. q. v. v.
2) Immovable (sthāvara); सृज्यन्ते जङ्गम- स्थानि (sṛjyante jaṅgama- sthāni) Mb.12.232.39.
-sthaḥ A place, spot.Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Shabda-Sagara Sanskrit-English Dictionary
Ṣṭhā (ष्ठा).—r. 1st cl. (tiṣṭhati) To stand, to stop, to be still, to refrain from moving. 2. To abide, to stay, to be. 3. To remain. 4. To be at hand. 5. To stand by. 6. To rest on. 7. To be in any situation. 8. To perform. (tiṣṭhate) 1. To apply or refer to, as an umpire or judge. 2. To indicate or reveal one’s thoughts to another. 3. To stand as a prostitute, to give oneself up to sexual embrace, to offer oneself to. With adhi prefixed, (adhitiṣṭhati) 1. To excel, to surpass, to overcome. 2. To sit or stand upon or over. 3. To be placed or preside over. With anu, (anutiṣṭhati) 1. To practise as a duty, to obey or follow as a law. 2. To apply or adhere to. With ava, (avatiṣṭhati-te) 1. To stay or stand. 2. To attend upon. With āṅ, (ātiṣṭhate) 1. To affirm or assert. 2. To apply. (ātiṣṭhati) 1. To ascend, to mount. 2. To promise or engage. With ut, (uttiṣṭhate) 1. To seek for, to endeavour, to obtain; (uttiṣṭhati) To get up, to rise as from a seat, &c. With upa, (upatiṣṭhati-te) 1. To propitiate, (as a deity.) 2. To praise or hymn, to worship, to adore. 3. To embrace. 4. To treat in a friendly manner, to form a friendship or con- nection with. 5. To pass or lie along or near to, that is, as a path or road. 6. To arrive at or near. (upatiṣṭhate) To hope to gain or acquire. With ni, (nitiṣṭhate) To be established. With pari and ava, (paryavatiṣṭhate) To be stationary or immovable. With pra, (pratiṣṭhate) To set off, to go forth, to depart. 2. To go to. With pra and ut, (prottiṣṭhati) To get up, to rise. With prati, (pratitiṣṭhati) To be erected for holy purposes, to be sacred or consecrated. With vi, (vitiṣṭhate) 1. To stand apart, to be separated. 2. To stay or be. With vi and ava, (vyavatiṣṭhate) To decree, to pronounce. With sam, (santiṣṭhate) 1. To be well. 2. To be close to or together. 3. To be of the same inclinations or opinions, to conform, to agree. 4. To be completed or finished. With sam and āṅ, (samātiṣṭhate) To perform, to be engaged in. With sam and ut, (samuttiṣṭhati) To rise orget up. With sam and pra, To go forth or on a journey. With pra in the causal, (prasthāpayati-te) To send.
--- OR ---
(-sthaḥ-sthā-sthaṃ) Staying, abiding, what or who is or stays. E. ṣṭhā to stay or stand, aff. ka; this deriv. most usually occurs in composition.Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Benfey Sanskrit-English Dictionary
Stha (स्थ).— (vb. sthā), adj. Staying, abiding; e. g. garbha-, Being in the womb, [Hitopadeśa] pr. [distich] 27, M. M. jana-, adj. Living amongst men, [Bhāgavata-Purāṇa, (ed. Burnouf.)] 7, 15, 56. jala-, adj. Existing in water, [Rāmāyaṇa] 4, 13, 10. taṭa-, adj. 1. Standing on the shore. 2. Indifferent, [Uttara Rāmacarita, 2. ed. Calc., 1862.] 60, 2. dūra-, adj. Standing aloof, [Mānavadharmaśāstra] 2, 202. bhū-tala-, adj. Standing, being on the surface of the earth, [Pañcatantra] 106, 6. yauvana-, adj., f. thā, Marriageable, [Sāvitryupākhyāna] 1, 22.
--- OR ---
Sthā (स्था).—i. 1, tiṣṭha, [Parasmaipada.], and in some significations only [Ātmanepada.], but in epic poetry [Ātmanepada.] as well as [Parasmaipada.], against the rules of the Gramm. 1. To stand, [Hitopadeśa] i. [distich] 97; with jānubhyām, To kneel, [Vikramorvaśī, (ed. Bollensen.)] 63, 6; with śāsane, To obey, [Vikramorvaśī, (ed. Bollensen.)] [distich] 155. 2. To cease to move, to stand still, to stop, [Vikramorvaśī, (ed. Bollensen.)] [distich] 20; [Rāmāyaṇa] 1, 60, 19; to wait, [Vikramorvaśī, (ed. Bollensen.)] 88, 17; to be restrained, [Mānavadharmaśāstra] 7, 108. 3. To stay, Mahābhārata 2, 732; to abide, [Mānavadharmaśāstra] 7, 37 (śāsane, He may abide by their decision). Impers. pass., [Hitopadeśa] 46, 2, Mm.; [Lassen, Anthologia Sanskritica.] 56, 2, sthīyatām, It may be abided, viz. by you, i. e. you may abide. 4. With instr. To practise, to use what the instrumental expresses, [Pañcatantra] 31, 18 (sāmādibhis, To use conciliatory speech, etc.); 76, 20 (maunavratena, To be silent). 5. To be, [Mānavadharmaśāstra] 8, 158; to exist, [Mānavadharmaśāstra] 7, 8. 6. To remain, [Lassen, Anthologia Sanskritica.] 51, 25; [Mānavadharmaśāstra] 4, 111; to stand at one’s side, [Hitopadeśa] i. [distich] 72, M.M. 7. With an absol. it implies duration of the action expressed by the absol.; e.g. yā sthitā vyāpya, Which ever fills, [Śākuntala, (ed. Böhtlingk.)] [distich] 1; [Vikramorvaśī, (ed. Bollensen.)] 14, 5 (parikramyopaviśya sthita, After having walked up and down, he sits down and remains sitting). 8. To be at hand, [Mānavadharmaśāstra] 5, 104; [Hitopadeśa] 50, 21. 9. [Ātmanepada.] To stand firm, Mahābhārata 1, 5558. Ptcple. of the pf. pass. sthita. 1. Got up, risen. 2. Standing,
— With the prep. adhi adhi, [Parasmaipada.] (in epic poetry also [Ātmanepada.]), 1. To stand on, [Mānavadharmaśāstra] 4, 78; Mahābhārata 2, 2541, śiraḥ pādenādhi sthāsyāmi, I shall put my foot on his head. 2. To be supported, to rest on, [Rāmāyaṇa] 1, 34, 34. 3. To stay, Mahābhārata 1, 3572. 4. To remain,
— With samadhi sam-adhi, To administer, Mahābhārata 2, 199.
— With anu anu, 1. To stand near, [Mānavadharmaśāstra] 11, 111. 2. To follow, to obey, [Mānavadharmaśāstra] 2, 9. 3. To remain, [Lassen, Anthologia Sanskritica.] 56, 10. 4. To execute, to perform, [Rāmāyaṇa] 1, 12, 3; to do, [Pañcatantra] 192, 10; to act, [Vikramorvaśī, (ed. Bollensen.)] 24, 7; to practise, [Daśakumāracarita] in
— With ava ava, [Ātmanepada.] 1. To withdraw, [Hitopadeśa] 47, 22. 2. To stand firm, [Vedāntasāra, (in my Chrestomathy.)] in
— With paryava pari-ava, [Ātmanepada.] 1. To rely on, Mahābhārata 1, 4029. 2. To exist everywhere, [Bhagavadgītā, (ed. Schlegel.)] 2, 65.
— With pratyava prati-ava, To stand opposite, [Sundopasundopākhyāna] 3, 24. [Causal.] To collect; with ātmānam, To recover, [Vikramorvaśī, (ed. Bollensen.)] 8, 1.
— With vyava vi-ava, vyavasthita, 1. Separated, going away, [Pañcatantra] 57, 9, agre, He took the head. 2. Extracted. 3. Constant, [Lassen, Anthologia Sanskritica.] 2. ed. 39, 10. 4. Declared. 5. Appointed. 6. Fixed, [Mānavadharmaśāstra] 10, 68; based, [Mālatīmādhava, (ed. Calc.)] 70, 7. 7. Depending on, [Hitopadeśa] iv. [distich] 98. 8. Staying, having rested at the same place,
— With samava sam-ava, samavasthita, 1. Ready, Mahābhārata 3, 633. 2. Standing immovable, [Vikramorvaśī, (ed. Bollensen.)] [distich] 4. [Causal.] 1. To stop (a chariot), Mahābhārata 3, 887. 2. To found, (a tribe), Mahābhārata 1, 4365.
— With ā ā, 1. To be near at hand, [Mānavadharmaśāstra] 9, 87. 2. To stand on,
— With upā upa -ā, [Ātmanepada.] To approach carnally, Mahābhārata 3, 10754.
— With samupā sam-upa-ā, To observe (a law). Mahābhārata 1, 7452.
— With samā sam-ā, 1. To undergo,
— With ud ud, 1. To get up, to rise, [Rāmāyaṇa] 2, 72, 24; [Vikramorvaśī, (ed. Bollensen.)] 31, 18; uttiṣṭhamāna, Being about to rise, [Pañcatantra] i. [distich] 408. utthāya-utthāya, Whenever one rises, [Hitopadeśa] i. [distich] 3, M.M. 2. To rouse one’s self, [Bhagavadgītā, (ed. Schlegel.)] 2, 3. Ptcple. pf. pass. utthita. 1. Rising, [Lassen, Anthologia Sanskritica.] 2. ed. 46, 23. 2. Arising (as revenue), [Hitopadeśa] iv. [distich] 121. [Causal.] 1. To lead away (one’s wife from her father’s house), [Lassen, Anthologia Sanskritica.] 22, 1 (cf. 24, 9). 2. To lift, [Hitopadeśa] 91, 13, M. M.; to raise, [Rāmāyaṇa] 2, 72, 23 (a fallen person); to lift out, [Hitopadeśa] 21, 7, M. M. 3. To arouse, Mahābhārata 1, 1887. 4. To reanimate, Mahābhārata 1, 3297.
— With anūd anu-ud, To rise after one, [Raghuvaṃśa, (ed. Stenzler.)] 2, 24.
— With abhyud abhi -ud, 1. To rise, [Daśakumāracarita] in
— With pratyud prati-ud, To rise to salute, [Mānavadharmaśāstra] 2, 119.
— With vyud vi-ud, To incite, Mahābhārata 1, 7404.
— With samud sam-ud, 1. To rise together,
— With upa upa, 1. To stand near, [Rāmāyaṇa] 1, 13, 38; to be imminent, [Pañcatantra] 86, 25. 2. To stand opposite, [Mānavadharmaśāstra] 2, 48. 3. To be at hand, Mahābhārata 3, 11671. 4. To serve, [Rāmāyaṇa] 1, 16, 28; to wait on, [Śākuntala, (ed. Böhtlingk.)] 3, 12; [Vikramorvaśī, (ed. Bollensen.)] 3, 8 ([Ātmanepada.]); to salute, [Mālatīmādhava, (ed. Calc.)] 2, 3 ([Ātmanepada.]). 5. To oblige (by presents), [Raghuvaṃśa, (ed. Stenzler.)] 18, 21. 6. To adore, Mahābhārata 1, 4405. 7. To embrace, Mahābhārata 3, 10754. 8. To approach, [Rāmāyaṇa] 1, 25, 4; to arrive at, [Mānavadharmaśāstra] 3, 76. 9. To fall to one’s share, [Pañcatantra] 194, 5; Mahābhārata 3, 3043. upasthita, 1. Arrived, come, [Mānavadharmaśāstra] 3, 103. 2. Staying, standing by or near, [Hitopadeśa] 47, 2, M. M. 3. Near, [Rāmāyaṇa] 2, 51, 18; impending, [Hitopadeśa] i. [distich] 3, M. M. 4. Caused. 5. Got. 6. Felt. 7. Cleansed. 8. Done. 9. Known. [Causal.] 1. To bring near, [Śākuntala, (ed. Böhtlingk.)] 28, 9; to order to be brought, [Uttara Rāmacarita, 2. ed. Calc., 1862.] 22, 8. 2. To supply, [Rāmāyaṇa] 1, 26, 2 (a ship). 3. To place, [Rāmāyaṇa] 2, 3, 18.
— With abhyupa abhi-upa, To adore, [Bhāgavata-Purāṇa, (ed. Burnouf.)] 5, 7, 12. abhyupasthita, Accompanied, Mahābhārata 3, 16132.
— With paryupa pari-upa, 1. To surround, [Rāmāyaṇa] 2, 64, 1. 2. To wait on, [Rāmāyaṇa] 2, 32, 15. paryupasthita, Imminent, Mahābhārata 3, 13027.
— With pratyupa prati-upa, pratyupasthita, 1. Imminent, Mahābhārata 3, 1920. 2. Present, [Uttara Rāmacarita, 2. ed. Calc., 1862.] 156, 14.
— With samupa sam-upa, 1. To approach,
— With ni ni, niṣṭhita, 1. Firm, fixed. 2. Certain. 3. Staying in, [Bhagavadgītā, (ed. Schlegel.)] 13, 17. 4. Versed in, [Rāmāyaṇa] 1, 12, 20. 5. Engaged in.
— With parini pari-ni, pariniṣṭhita, Very skilled in, [Rāmāyaṇa] 1, 9, 8. [Causal.] pariniṣṭhāpita, Taught, [Uttara Rāmacarita, 2. ed. Calc., 1862.] 35, 10.
— With pari pari, To stand round about, to surround, [Pañcatantra] 51, 19. pariṣṭhita, Standing, [Lassen, Anthologia Sanskritica.] 23, 6.
— With pra pra, [Ātmanepada.] (in epic poetry also [Parasmaipada.]), 1. To set out, [Vikramorvaśī, (ed. Bollensen.)] 12, 10; to depart (with the acc., to), Mahābhārata 3, 2401. 2. To come, [Vikramorvaśī, (ed. Bollensen.)] 37, 17. prasthita, Set out, [Śākuntala, (ed. Böhtlingk.)] 7, 9. Comp. Pūrva-, adj. set out before, [Vikramorvaśī, (ed. Bollensen.)] 6, 6. [Causal.] 1. To push on, [Rājataraṅgiṇī] 5, 415. 2. To induce to retire, [Hitopadeśa] 130, 10. 3. To send away, [Rāmāyaṇa] 2, 9, 2; to despatch, [Hitopadeśa] 88, 8, M. M.; to dismiss, Mahābhārata 3, 2716.
— With pratyabhipra prati-abhi-pra, [Ātmanepada.] To depart, Mahābhārata 1, 683.
— With vipra vi-pra, [Ātmanepada.] 1. To depart, Mahābhārata 1, 8140. 2. To spread, Mahābhārata 1, 3709.
— With saṃpra sam-pra, [Ātmanepada.] To depart, Mahābhārata 2, 1198. samprasthita, 1. Departed, Mahābhārata 3, 8540. 2. Being about to set off, [Rāmāyaṇa] 2, 38, 13.
— With prati prati, 1. To stand firm, to be supported, [Pañcatantra] i. [distich] 93. 2. To depend upon, Mahābhārata 1, 6190. 3. To stay, Mahābhārata 3, 11855. pratiṣṭhita, 1. Fixed, [Pañcatantra] i. [distich] 93; staying, [Pañcatantra] iii. [distich] 214. 2. Secured, acquired. 3. Supported, [Mānavadharmaśāstra] 8, 163. 4. Placed. 5. Married. 6. Comprised. 7. Infixed, present, [Bhagavadgītā, (ed. Schlegel.)] 3, 15. 8. Applied, [Mānavadharmaśāstra] 8, 226. 9. Applicable. 10. Completed, done, [Pañcatantra] 86, 20. 11. Consecrated. 12. Famous (rather pratiṣṭhā + ita), [Nala] 22, 12. 13. Valued. Comp. Su-, 1. well rooted, [Pañcatantra] iii. [distich] 51. 2. well set up, well consecrated, [Hitopadeśa] pr. [distich] 45, M. M. 3. celebrated. [Causal.] 1. To set up, to erect, [Rājataraṅgiṇī] 5, 38. 2. To place,
— With saṃprati sam -prati, To rest on, Mahābhārata 1, 8359.
— With vi vi, [Ātmanepada.] (in epic poetry also [Parasmaipada.]), 1. To spread,
— With sam sam, [Ātmanepada.] (in epic poetry also [Parasmaipada.]), 1. To stand close together, Mahābhārata 3, 15716. 2. To stand on, to be on, [Bhartṛhari, (ed. Bohlen.)] 2, 57. 3. To agree, to conform to, [Mṛcchakaṭikā, (ed. Stenzler.)] 15, 12. 4. To be completed, [Mānavadharmaśāstra] 5, 98. 5. To exist, to live, [Pañcatantra] 96, 13. 6. To perish, [Daśakumāracarita] in
— With parisam pari-sam, parisaṃsthita, Standing together round about, Mahābhārata 1, 4827.
— Cf. (from the [Causal.]); [Latin] stare, sistere, stamen, stupere ([Causal.]), stupidus; cf. sthūla; [Old High German.] stān, stên; [Gothic.] and A. S. standan ([frequentative.]); [Old High German.] standa; A. S. stidh, stand, cupellus; stadhelian; [Old High German.] stat, locus; stat, stad, ripa; tur-studil; A. S. studu, postis; [Old High German.] stunt; [Anglo-Saxon.] stund; A. S. staef (based on the [Causal.]), stif, stifian (or to styai?). On nouns like sthavi, etc., are based [Gothic.] staujan, stôjan; [Old High German.] stauuan; cf. also [Anglo-Saxon.] stow, etc.Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Cappeller Sanskrit-English Dictionary
Stha (स्थ).—(ṣṭha) standing, living, being in, occupied with, devoted to (—°).
--- OR ---
Sthā (स्था).—1. tiṣṭhati tiṣṭhate [participle] sthita (q.v.) stand, stay, stop, remain, wait; stand by ([locative]), declare for ([dative]); hold out or bear up against ([genetive] ±puras); continue in a condition or action ([nominative], [especially] of a [participle]; [gerund], [instrumental] or [locative]), exist, be present; belong to ([dative] or [genetive]); serve for ([dative]); be turned to, rest on, abide in ([locative]); enter, mount, ascend ([accusative]), spring or arise from ([genetive] or [ablative]); cease, desist from ([ablative]); remain unmentioned, be left aside ([especially] [imperative]). [Causative] sthāpayati, te cause to stand, stop, arrest, restrain; put, place, set in ([locative] [rarely] [accusative], [with] vaśe subdue), appoint to ([locative] or artham, [rarely] [accusative]); commit, entrust to ([locative] or haste); found, erect, build, establish; fix, settle, determine; make, render (2 [accusative]). [Desiderative] tiṣṭhāsati wish to remain in ([instrumental]).
--- OR ---
Sthā (स्था).—2. ([nominative] [masculine] [neuter] sthās) standing (often —°), immovable ([opposed] jagat).Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary
1) Ṣṭhā (ष्ठा):—See √sthā.
2) Stha (स्थ):—a See p. 1262, col. 3.
3) Sthā (स्था):—1. sthā [class] 1. [Ātmanepada] [Parasmaipada] ([Dhātupāṭha xxii, 30]) tiṣṭhati, te ([perfect tense] tasthau, tasthe, [Ṛg-veda] etc. etc.; [Aorist] asthāt, asthita, [ib.]; 3. [plural] asthiran, [Ṛg-veda; Atharva-veda; Brāhmaṇa]; āsthat [?] [Atharva-veda]; asthiṣi, ṣata, [Brāhmaṇa] etc.; [subjunctive] sthāti, sthāthaḥ, [Ṛg-veda]; Prec. stheyāt, [ib.]; stheṣam, ṣuḥ [?] [Atharva-veda]; sthāsīṣṭa [grammar]; [future] sthātā, [Mahābhārata] etc.; sthāsyati, te, [Brāhmaṇa] etc.; [infinitive mood] sthātum, [ib.]; tos, [Brāhmaṇa; Gṛhya-sūtra and śrauta-sūtra]; -sthitum, [Rāmāyaṇa]; [indeclinable participle] sthitvā, [Mahābhārata] etc.; -sthāya, [Ṛg-veda] etc. etc.; -sthāyam, [Bhaṭṭi-kāvya]),
—to stand, stand firmly, station one’s self, stand upon, get upon, take up a position on (with pādābhyām, ‘to stand on the feet’; with jānubhyām, ‘to kneel’; with agre or agratas and [genitive case], ‘to stand or present one’s self before’; with puras and with or without [genitive case], ‘to stand up against an enemy etc.’), [Ṛg-veda] etc. etc.;
—to stay, remain, continue in any condition or action (e.g. with kanyā, ‘to remain a girl or unmarried’; with tūṣṇīm or with maunena [instrumental case] ‘to remain silent’; with sukham, ‘to continue or feel well’), [Atharva-veda] etc. etc.;
—to remain occupied or engaged in, be intent upon, make a practice of, keep on, persevere in any act (with [locative case]; e.g. with rājye, ‘to continue governing’; with śāsane, ‘to practise obedience’; with bale, ‘to exercise power’; with sva-dharme, ‘to do one’s duty’; with sva-karmaṇi, ‘to keep to one’s own business’; with saṃśaye, ‘to persist in doubting’; also with [indeclinable participle] e.g. dharmam āśritya, ‘to practise virtue’), [Atharva-veda; Manu-smṛti; Mahābhārata] etc.;
—to continue to be or exist (as opp. to ‘perish’), endure, last, [Taittirīya-saṃhitā; Manu-smṛti; Mahābhārata] etc.;
—to be, exist, be present, be obtainable or at hand, [Atharva-veda] etc. etc.;
—to be with or at the disposal of, belong to ([dative case] [genitive case], or [locative case]), [Manu-smṛti; Mahābhārata] etc.;—([Ātmanepada] mc. also [Parasmaipada] cf. [Pāṇini 1-3, 23; iv, 34])
—to stand by, abide by, be near to, be on the side of, adhere or submit to, acquiesce in, serve, obey ([locative case] or [dative case]), [Ṛg-veda] etc. etc.;
—to stand still, stay quiet, remain stationary, stop, halt, wait, tarry, linger, hesitate (See under sthitvā below), [Ṛg-veda] etc. etc.;
—to behave or conduct one’s self (with samam, ‘to behave equally towards any one’ [locative case]);
—to be directed to or fixed on ([locative case]), [Harivaṃśa; Kathāsaritsāgara];
—to be founded or rest or depend on, be contained in ([locative case]), [Ṛg-veda; Atharva-veda; Mahābhārata];
—to rely on, confide in ([locative case] e.g. mayi sthitvā, ‘confiding in me’), [Bhaṭṭi-kāvya];
—to stay at, resort to ([accusative]), [Rāmāyaṇa];
—to arise from ([ablative] or [genitive case]), [Ṛg-veda; Chāndogya-upaniṣad];
—to desist or cease from ([ablative]), [Kathāsaritsāgara];
—to remain unnoticed (as of no importance), be left alone (only [imperative] and [Potential]), [Kāvya literature; Pañcatantra] :—[Passive voice] sthīyate ([Aorist] asthāyi), to be stood etc. (frequently used [impersonal or used impersonally] e.g. mayā sthīyatām, ‘let it be abided by me’ id est. ‘I must abide’), [Brāhmaṇa] etc. etc.:—[Causal] sthāpayati, te ([Aorist] atiṣṭhipat; [indeclinable participle] sthāpayitvā q.v. and -sthāpam:—[Passive voice] sthāpyate), to cause to stand, place, locate, set, lay, fix, station, establish, found, institute, [Atharva-veda] etc. etc.;
—to set up, erect, raise, build, [Mahābhārata; Rāmāyaṇa];
—to cause to continue, make durable, strengthen, confirm, [Mahābhārata; Rāmāyaṇa; Suśruta] etc.;
—to prop up, support, maintain, [Mahābhārata; Hemādri’s Caturvarga-cintāmaṇi];
—to affirm, assent, [Sāhitya-darpaṇa; Nyāyasūtra [Scholiast or Commentator]];
—to appoint (to any office [locative case]), [Manu-smṛti; Mahābhārata] etc.;
—to cause to be, constitute, make, appoint or employ as (two [accusative]; with dhātrīm, ‘to employ any one as a nurse’; with rakṣārtham, ‘to appoint any one as guardian’; with sajjam, ‘to make anything ready’ ; with su-rakṣitam, ‘to keep anything well guarded’; with svīkṛtya, ‘to make anything one’s own’; with pariśeṣam, ‘to leave anyth° over or remaining’), [Śvetāśvatara-upaniṣad; Mahābhārata; Kāvya literature] etc.;
—to fix, settle, determine, resolve, [Manu-smṛti; Mahābhārata] etc.;
—to fix in or on, lead or bring into, direct or turn towards ([locative case], rarely [accusative]; with hṛdi, ‘to impress on the heart’; with manas, ‘to fix the mind on’), [Atharva-veda] etc. etc.;
—to introduce or initiate into, instruct in ([locative case] e.g. with naye, ‘to instruct in a plan or system’), [Mahābhārata; Kathāsaritsāgara];
—to make over or deliver up to ([locative case] or haste with [genitive case], ‘into the hands of’), [Yājñavalkya; Ratnāvalī; Kathāsaritsāgara];
—to give in marriage, [Mahābhārata];
—to cause to stand still, stop, arrest, check, hold, keep in, restrain (with baddhvā, ‘to keep bound or imprisoned’), [Śatapatha-brāhmaṇa] etc. etc.;
—to place aside, keep, save, preserve, [Mahābhārata; Harivaṃśa] :—[Desiderative] of [Causal] -sthāpayiṣati (See saṃ-√sthā) :—[Desiderative] tiṣṭhāsati, to wish to stand etc., [Śatapatha-brāhmaṇa] :—[Intensive] teṣṭhīyate;—tāstheti, tāsthāti [grammar]
4) cf. [Greek] ἱ-στάναι; [Latin] stare; [Lithuanian] stóti; [Slavonic or Slavonian] stati; [German] stān, stehen; [English] stand.
5) Stha (स्थ):—[from sthā] b mf(ā)n. (or ṣṭha) (only ifc.) standing, staying, abiding, being situated in, existing or being in or on or among (See agni-, garbha-, jala-, naraka-, rājya-stha etc.)
6) [v.s. ...] occupied with, engaged in, devoted to performing, practising (See dhyāna-, yajña-, yoga-, savana-stha etc.)
7) [v.s. ...] a place, ground ([in the beginning of a compound] = sthala), [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
8) Sthā (स्था):—2. sthā (or ṣṭhā) mfn. ([nominative case] m. n. sthās) standing, stationary (often ifc. = ‘standing, being, existing in or on or among’ cf. agni-ṣṭhā, ṛtasthā etc.), [Ṛg-veda; Pañcaviṃśa-brāhmaṇa; Śāṅkhāyana-śrauta-sūtra]
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family. Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+383): Shthas, Sthadu, Sthag, Sthaga, Sthagala, Sthagalika, Sthagana, Sthagara, Sthagayitavya, Sthagha, Sthagi, Sthagika, Sthagita, Sthagu, Sthairabrahmana, Sthairakayana, Sthairya, Sthairyaja, Sthairyakara, Sthairyakrit.
Ends with (+1314): Abalishtha, Abhiprastha, Abhirupabhuyishtha, Abhisamstha, Abhisastha, Abhistha, Abhivishtha, Abhuyishtha, Abhyantaroshtha, Abhyupastha, Abhyutstha, Abuddhistha, Acalashreshtha, Adashamistha, Adeshastha, Adhahstha, Adharaushtha, Adharmishtha, Adharmmishtha, Adharoshtha.
Full-text (+1281): Samadhistha, Akashastha, Ekastha, Prasadastha, Bhumistha, Gramastha, Kayastha, Sushtha, Nagarastha, Vanastha, Samshayastha, Vrittastha, Antahstha, Sthaman, Vratastha, Atishtha, Vakyastha, Dvishtha, Garbhastha, Sthapati.
Search found 26 books and stories containing Stha, Sthā, Shtha, Ṣṭhā; (plurals include: Sthas, Sthās, Shthas, Ṣṭhās). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Brihad Bhagavatamrita (by Śrīla Sanātana Gosvāmī)
Verse 2.1.163 < [Chapter 1 - Vairāgya: Renunciation]
Verse 1.7.51 < [Chapter 7 - Purna: The Complete Perfection]
Verse 2.1.47 < [Chapter 1 - Vairāgya: Renunciation]
Shrimad Bhagavad-gita (by Narayana Gosvami)
Verse 15.16 < [Chapter 15 - Puruṣottama-toga (Yoga through understanding the Supreme Person)]
Verse 14.18 < [Chapter 14 - Guṇa-traya-vibhāga-yoga]
Verse 6.9 < [Chapter 6 - Dhyāna-yoga (Yoga through the Path of Meditation)]
Sri Bhakti-rasamrta-sindhu (by Śrīla Rūpa Gosvāmī)
Verse 4.8.59 < [Part 8 - Compatible & Incompatible Mellows (maitrī-vaira-sthiti)]
Verse 2.2.1 < [Part 2 - Ecstatic Expressions (anubhāva)]
Hiranyakesi-grihya-sutra (by Hermann Oldenberg)
Satapatha Brahmana (by Julius Eggeling)
Kāṇḍa VI, adhyāya 8, brāhmaṇa 1 < [Sixth Kāṇḍa]
Kāṇḍa XI, adhyāya 3, brāhmaṇa 3 < [Eleventh Kāṇḍa]
Kāṇḍa I, adhyāya 9, brāhmaṇa 3 < [First Kāṇḍa]
Manusmriti with the Commentary of Medhatithi (by Ganganatha Jha)