by Śrī Śrīmad Bhaktivedānta Nārāyana Gosvāmī Mahārāja | 2005 | 440,179 words | ISBN-13: 9781935428329
The Brihad-bhagavatamrita Verse 2.2.13, English translation, including commentary (Dig-darshini-tika): an important Vaishnava text dealing with the importance of devotional service. The Brihad-bhagavatamrita, although an indepent Sanskrit work, covers the essential teachings of the Shrimad Bhagavatam (Bhagavata-purana). This is verse 2.2.13 contained in Chapter 2—Jnana (knowledge)—of Part two (prathama-khanda).
Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of verse 2.2.13:
पूर्वं गङ्गा-तट-नृप-गृहे यस्य दृष्टा प्रतिष्ठा तं श्री-विष्णुं सुर-गण-वृतं सच्-चिद्-आनन्द-सान्द्रम् ।
तत्रापश्यं रुचिर-गरुड-स्कन्ध-सिंहासन-स्थं वीणा-गीतं मधुर-मधुरं नारदस्यार्चयन्तम् ॥ १३ ॥
pūrvaṃ gaṅgā-taṭa-nṛpa-gṛhe yasya dṛṣṭā pratiṣṭhā taṃ śrī-viṣṇuṃ sura-gaṇa-vṛtaṃ sac-cid-ānanda-sāndram |
tatrāpaśyaṃ rucira-garuḍa-skandha-siṃhāsana-sthaṃ vīṇā-gītaṃ madhura-madhuraṃ nāradasyārcayantam || 13 ||
pūrvam–before; gaṅgā-taṭa–on the bank of the river Gaṅgā; nṛpagṛhe–in the king’s palace; yasya–whose; dṛṣṭā–seen; pratiṣṭhā–established; tam–Him; śrī-viṣṇum–the all-pervasive Lord; suragaṇa–by the demigods; vṛtam–surrounded; sat–eternality; cit–cognizance; ānanda–felicity; sāndram–intense; tatra–there; apaśyam–I beheld; rucira–charming; garuḍa–of Garuḍa; skandha–on the shoulders; siṃha-āsana–on a lion throne; stham–situated; vīṇā–of the stringed musical instrument; gītam–through the music; madhura-madhuram–intensely relishable; nāradasya–by Nārada Muni; arcayantam–worshiped.
There I saw the very same Śrī Viṣṇu whose Deity form I had previously seen in the king’s palace on the bank of the Gaṅgā. Surrounded by the demigods in every direction and sitting on the charming throne of Garuḍa’s shoulders, the Lord manifested Himself as the concentrated embodiment of knowledge, bliss, and eternity.
Commentary: Dig-darśinī-ṭīkā with Bhāvānuvāda
(By Śrīla Sanātana Gosvāmī himself including a deep purport of that commentary)
Śrī Gopa-kumāra says, “Previously, I had seen the Deity of Śrī Viṣṇu in the king’s temple on the bank of the Gaṅgā. I now saw the same Śrī Viṣṇu being worshiped in heaven. I had previously been struck by the beauty and sweetness of the Deity, but in heaven the Lord was even more attractive. Here, I watched the worship of the beautiful, dark-complexioned Lord, who was adorned with ornaments and who was holding a conch, disc, club, and lotus flower in each of His four hands. Although He bore some similarity to the Deity in the king’s temple, He had the additional features of being surrounded in all directions by demigods worshiping Him and of being splendidly enthroned on Garuḍa’s exceedingly lovely shoulders. His form was fully sac-cid-ānanda. The word sat indicates that He exists everywhere, and therefore He is eternal by nature. Cit and ānanda indicate that by nature He is full of transcendental knowledge and concentrated bliss. Being the concentrated embodiment of Parabrahman (the Supreme Spirit), He was intensely effulgent like the sun. The Lord was extolling the singing of Devarṣi Śrī Nārada, who was worshiping Him with sweet songs accompanied by the vīṇā.”