Ratnamalavadana [sanskrit]

83,177 words | ISBN-10: 8172702957 | ISBN-13: 9788172702953

The Sanskrit edition of the Ratnamalavadana: a collection of Buddhist stories (avadana) belonging to the Mahayana tradition. Literally, “a garland of precious gems” or “a collection of edifying tales”, these 38 stories revolve around king Ashoka and the monk Upagupta. Original titles: Ratnamālāvadāna (रत्नमालावदान), Ratnamālā-āvadāna (रत्नमाला-आवदान, Ratnamala-avadana)

ततश्च विस्मितः शक्रस्त्रयस्त्रिंशे व्यलोकयन् ।
तत्रापि तं न चाद्राक्षीत्कुत्रापि च समंततः ।
एवं सर्वत्र लोकेषु विलोकयंस्तदुद्भवं ।
अदृष्ट्वा विस्मितः शक्रः पुनरेवं व्यचिंतयत् ।
अहो वत महाश्चर्यं यन्मयापि न दृश्यते ॥ ६७ ॥ {६७}

tataśca vismitaḥ śakrastrayastriṃśe vyalokayan |
tatrāpi taṃ na cādrākṣītkutrāpi ca samaṃtataḥ |
evaṃ sarvatra lokeṣu vilokayaṃstadudbhavaṃ |
adṛṣṭvā vismitaḥ śakraḥ punarevaṃ vyaciṃtayat |
aho vata mahāścaryaṃ yanmayāpi na dṛśyate || 67 || {67}

The English translation of Ratnamalavadana Verse 6.67 is contained in the book Ratnamalavadana by Prof. Ramesh Kumar Dwivedi. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Prof. Ramesh Kumar Dwivedi (2005)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (6.67). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tatah, Tad, Tata, Vismita, Shakra, Trayastrimsha, Vya, Tatra, Api, Tap, Kutrapi, Samantatah, Samantatas, Evam, Eva, Sarvatra, Loka, Vilokayat, Tat, Udbhava, Punar, Ahan, Vata, Mahashcarya, Yanmaya, Drishyata,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Ratnamalavadana Verse 6.67). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tataśca vismitaḥ śakrastrayastriṃśe vyalokayan
  • tataś -
  • tataḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tataḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    tata (noun, masculine)
    [nominative single]
    tan -> tata (participle, masculine)
    [nominative single from √tan class 8 verb]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vismitaḥ -
  • vismita (noun, masculine)
    [nominative single]
  • śakras -
  • śakra (noun, masculine)
    [nominative single]
  • trayastriṃśe -
  • trayastriṃśa (noun, masculine)
    [locative single]
    trayastriṃśa (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • vya -
  • vya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vi (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    vi (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    vi (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    vi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ve (noun, masculine)
    [adverb]
    (noun, feminine)
    [adverb], [compound]
    (noun, masculine)
    [adverb], [compound]
    (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    vi (Preverb)
    [Preverb]
  • alokayan -
  • lok (verb class 10)
    [imperfect active third plural]
  • Line 2: “tatrāpi taṃ na cādrākṣītkutrāpi ca samaṃtataḥ
  • tatrā -
  • tatra (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tatra (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tatra (indeclinable)
    [indeclinable]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • tam -
  • ta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    tan (noun, masculine)
    [adverb]
    sa (noun, masculine)
    [accusative single]
    tap (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    tap (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • cād -
  • ca (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    ca (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • -
  • (noun, feminine)
    [instrumental single], [compound], [adverb]
    (noun, masculine)
    [instrumental single], [compound], [adverb]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    ra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ākṣīt -
  • akṣ (verb class 1)
    [aorist active third single]
    akṣ (verb class 5)
    [aorist active third single]
  • kutrāpi -
  • kutrāpi (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    kutrāpi (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • samantataḥ -
  • samantataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    samantatas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • Line 3: “evaṃ sarvatra lokeṣu vilokayaṃstadudbhavaṃ
  • evam -
  • evam (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    evam (indeclinable)
    [indeclinable]
    eva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    eva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    evā (noun, feminine)
    [adverb]
  • sarvatra -
  • sarvatra (indeclinable)
    [indeclinable]
  • lokeṣu -
  • loka (noun, masculine)
    [locative plural]
  • vilokayaṃs -
  • vilokayat (noun, masculine)
    [nominative single], [vocative single]
  • tad -
  • tad (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • udbhavam -
  • udbhava (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    udbhavā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 4: “adṛṣṭvā vismitaḥ śakraḥ punarevaṃ vyaciṃtayat
  • ad -
  • ad (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    ad (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • ṛṣṭvā -
  • ṛch -> ṛṣṭvā (absolutive)
    [absolutive from √ṛch]
  • vismitaḥ -
  • vismita (noun, masculine)
    [nominative single]
  • śakraḥ -
  • śakra (noun, masculine)
    [nominative single]
  • punar -
  • punar (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    punar (indeclinable)
    [indeclinable]
  • evam -
  • evam (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    evam (indeclinable)
    [indeclinable]
    eva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    eva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    evā (noun, feminine)
    [adverb]
  • vya -
  • vya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vi (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    vi (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    vi (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    vi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ve (noun, masculine)
    [adverb]
    (noun, feminine)
    [adverb], [compound]
    (noun, masculine)
    [adverb], [compound]
    (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    vi (Preverb)
    [Preverb]
  • acintayat -
  • cint (verb class 10)
    [imperfect active third single]
  • Line 5: “aho vata mahāścaryaṃ yanmayāpi na dṛśyate
  • aho* -
  • ahan (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ahar (noun, neuter)
    [adverb]
    has (verb class 1)
    [aorist active second single]
  • vata -
  • vata (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vata (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    van -> vata (participle, masculine)
    [vocative single from √van class 1 verb], [vocative single from √van class 8 verb]
    van -> vata (participle, neuter)
    [vocative single from √van class 1 verb], [vocative single from √van class 8 verb]
  • mahāścaryam -
  • mahāścarya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    mahāścarya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • yanmayā -
  • yanmaya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    yanmaya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dṛśyate -
  • dṛśyatā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    dṛś (verb class 1)
    [present passive third single]
Help me keep this site Ad-Free

For over a decade, this site has never bothered you with ads. I want to keep it that way. But I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: