Evam, Evaṃ, Evaṃ: 19 definitions
Introduction:
Evam means something in Buddhism, Pali, Hinduism, Sanskrit, Marathi, Jainism, Prakrit, Hindi, Tamil. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Images (photo gallery)
(+142 more images available)
In Buddhism
Theravada (major branch of Buddhism)
Evam.—Thus; in this way. This term is used in Thailand as a formal closing to a sermon.
Theravāda is a major branch of Buddhism having the the Pali canon (tipitaka) as their canonical literature, which includes the vinaya-pitaka (monastic rules), the sutta-pitaka (Buddhist sermons) and the abhidhamma-pitaka (philosophy and psychology).
Tibetan Buddhism (Vajrayana or tantric Buddhism)
Evaṃ (एवं) in Tantric traditions, often symbolizes the nonduality: the letter e (which is shaped like an inverted triangle) represents the female genital organ, and the letter vam (shaped like a stick), the penis, comes into the triangular space of e
Evam (एवम्) or Evaṃkāra symbolizes the “non-dual unity” (Cf. Ekāra).—The interlocking double triangles motif was actually known to the Buddhist as evam or evaṃkāra, signifying non-dual unity of the female principle e and the male principle vam, a syllabic letter in ancient Indian scripts which was visualized as an upright triangle. Although such a hexagonal double triangle is known to Hindus as Ṣaṭkoṇa, Buddhists preferred to call it evam. Buddhist texts often begins with the word evam as in the mantra like phrase evam mayā śrutam—“thus I have heard”. The representation of interlocking double triangles is based on the esoteric interpretation of this phrase.

Tibetan Buddhism includes schools such as Nyingma, Kadampa, Kagyu and Gelug. Their primary canon of literature is divided in two broad categories: The Kangyur, which consists of Buddha’s words, and the Tengyur, which includes commentaries from various sources. Esotericism and tantra techniques (vajrayāna) are collected indepently.
Languages of India and abroad
Pali-English dictionary
evaṃ : (adv.) thus; in this way; (in reply:) yes.

Pali is the language of the Tipiṭaka, which is the sacred canon of Theravāda Buddhism and contains much of the Buddha’s speech. Closeley related to Sanskrit, both languages are used interchangeably between religions.
Marathi-English dictionary
ēvaṃ (एवं).—conj S Thus, so, in this manner.
ēvaṃ (एवं).—conj Thus, so. ēvañca ad Well then; in brief.
Marathi is an Indo-European language having over 70 million native speakers people in (predominantly) Maharashtra India. Marathi, like many other Indo-Aryan languages, evolved from early forms of Prakrit, which itself is a subset of Sanskrit, one of the most ancient languages of the world.
Sanskrit dictionary
Evam (एवम्).—ind.
1) Thus, so, in this manner or way; (referring to what precedes as well as to what follows); अस्त्येवम् (astyevam) Pañcatantra (Bombay) 1 it is so; एवंवादिनि देवर्षौ (evaṃvādini devarṣau) Kumārasambhava 6.84; ब्रूया एवम् (brūyā evam) Meghadūta 13 (what follows); एवमस्तु (evamastu) be it so, amen; यद्येवम् (yadyevam) so; ।कमेवम् (|kamevam) why so; मैवम्, मा मैवम् (maivam, mā maivam) oh, not so, (do not do so) एवम् (evam) has sometimes an adjectival force; एवं वचनम् (evaṃ vacanam) such words.
2) Yes, quite so (implying assent); सीता-अहो जाने तस्मिन्नेव काले वर्ते । रामएवम् (sītā-aho jāne tasminneva kāle varte | rāmaevam) Uttararāmacarita 1; एवं यदात्थ भगवन् (evaṃ yadāttha bhagavan) Kumārasambhava 2.31. It is also said to have the senses of.
3) likeness.
4) sameness of manner;
5) affirmation or determination;
6) command; or it is often used merely as an expletive. (In the Vedas evam occurs very rarely; its place being usually taken up by eva).
Evam (एवम्).—ind. A particle implying, 1. Likeness, (as, so, like.) 2. Assent, (yes, verily.) 3. Sameness of manner, (thus, in this way.) 4. Certainly, (indeed, assuredly, even so.) 5. Command, (so, thus, &c.) 6. An expletive. E. iṇ to go, vam affix; also eva.
Evam (एवम्).—[e-va + m] (see the preceding), a particle (originally acc. sing. n.), Thus, [Pañcatantra] 24, 4. Very often former part of comp. words, e. g. evaṃrūpa, adj., f. pā, Having such a form, [Rāmāyaṇa] 3, 52, 36. evaṃvidha (cf. vidhā), adj. Of such a kind, [Śākuntala, (ed. Böhtlingk.)] [distich] 104. evaṃgata (vb. gam), adj. Being in this state, [Rāmāyaṇa] 2, 39, 31; loc. sing. te, Under these circumstances,
Evam (एवम्).—[adverb] so, in this way (later than eva q.v.), often [correlative] to yathā. Refers to what precedes or follows. evaṃ kṛtvā for this reason.
1) Evam (एवम्):—ind. ([from] [pronominal] base e, [Boehtlingk & Roth’s Sanskrit-Woerterbuch]; probably connected with 1. eva), thus, in this way, in such a manner, such, (it is not found in the oldest hymns of the Veda, where its place is taken by 1. eva, but occurs in later hymns ind. in the Brāhmaṇas, especially in connection with √vid, ‘to know’, and its derivatives e.g. ya evaṃ veda, he who knows so; cf. evaṃ-vid, [column]3; in classical Sanskṛt evam occurs very frequently, especially in connection with the roots vac, ‘to speak’, and śru, ‘to hear’, and refers to what precedes as well as to what follows e.g. evam uktvā, having so said ; evam evaitat, this is so; evam astu or evam bhavatu, be it so, I assent; asty evam, it is so; yady evam, if this be so; kim evam, how so? what is the meaning of it? what does this refer to? maivam, not so! evam-yathā or yathā-evam, so as), [Manu-smṛti; Śakuntalā] etc.
2) (it is also often used like an adjective e.g. evaṃ te vacane rataḥ, rejoicing in such words of thine; where evam = evaṃ-vidhe), [Mahābhārata; Śakuntalā etc.]
3) sometimes evam is merely an expletive
4) according to lexicographers evam may imply likeness (so)
5) sameness of manner (thus)
6) assent (yes, verily)
7) affirmation (certainly, indeed, assuredly)
8) command (thus, etc.)
9) and be used as an expletive.
Evam (एवम्):—Conj. A particle implying likeness, and, so, like.
Evam (एवम्):—(von e, s. u. etad) adv. [Śāntanācārya’s Phiṭsūtrāṇi 4, 13.] so, auf diese Weise. In der älteren Sprache nicht gekannt, sondern statt dessen eva . Am häufigsten gebraucht findet sich evam zuerst in Verbindung mit dem Zeitwort vid und dessen Ableitungen; [Atharvavedasaṃhitā] kennt es nur in dieser Verbindung, z. B. ya e.aṃ vi.yāt [10, 10, 27.] ya e.aṃ veda wer Solches weiss [15, 2, 1. 8, 3.] [Aitareyabrāhmaṇa 6, 2. 4] und oft; vgl. evaṃvid und evaṃvidvaṃs. na kye.aṃ (wo [Ṛgveda] evā) yathā.tvam [Sāmaveda I, 3, 1, 1, 10.] evamevainānajasrānajuhvata indhīran [Aitareyabrāhmaṇa 7, 2.] [Taittirīyasaṃhitā 5, 4, 3, 1.] [Yāska’s Nirukta 2, 2.] utaivaṃ cinnālabheran [The Śatapathabrāhmaṇa 3, 8, 3, 11.] tadyadenamevaṃ saṃgāyanti purāṇairevainaṃ tadrājabhiḥ sādhukṛdbhiḥ salokaṃ kurvanti [13, 4, 3, 3. 6.] evamevaitat so verhält sich dieses [14, 6, 7, 6. 9, 21. 7, 1, 2.] yathā evam [1, 1, 4, 7.] Erscheint in der klass. Sprache überaus häufig (namentlich mit vac, śru so reden, Solches hören) und weist sowohl auf etwas Vorangehendes ( [Manu’s Gesetzbuch 1, 41. 51. 57. 110. 2, 129. 190. u.s.w.] [Nalopākhyāna 1, 21. 30. 7, 1. 13, 27.] [Daśaratha’s Tod 2, 55.] [Viśvāmitra’s Kampf 7, 9.] [Śākuntala 80, 8. 115.] [Geschichte des Vidūṣaka 201. 208]) als auf etwas Folgendes hin [?(Manu’s Gesetzbuch 11, 107. Śākuntala 12, 12. 13, 22. 30, 13. Meghadūta 99. Geschichte des Vidūṣaka 94. 188. 196. 229. Vetālapañcaviṃśati 29, 10. ŚUK. 38, 16. 42, 14).] evamevaitat so ist es [ŚUK. 44, 14.] naitadevam damit verhält es sich nicht so [Nalopākhyāna 21, 24.] evamastu so geschehe es, ich willige ein [Viśvāmitra’s Kampf 5, 18. 15, 23.] [Hitopadeśa 17, 20. 21, 7.] evaṃ bhavatu dass. [Viśvāmitra’s Kampf 10, 29.] astyevam so ist es [Pañcatantra 24, 4.] ahaṃ hi nābhijānāmi bhavedevaṃ na veti ca [Nalopākhyāna 20, 9.] syādevamapi [19, 6.] yadyevam wenn es sich so verhält [Geschichte des Vidūṣaka 204.] kimevam was ist so? was ist damit gemeint? worauf geht das? [Śākuntala 71, 23.] maivam nicht so! [Mahābhārata 3, 16037.] mā maivam [Śākuntala 18, 18.] evaṃ kar mit dem acc. Jmd zu so Einem machen: apāpacetasaṃ pāpo ya evaṃ kṛtavānnalam [Nalopākhyāna 11, 17.] ityevam [Manu’s Gesetzbuch 2, 129. 3, 88. 251.] [Nalopākhyāna 15, 18.] [Rāmāyaṇa 1, 44, 130.] [Pañcatantra 84, 7.] evamuktastathā tena [Viśvāmitra’s Kampf 2, 20.] yathā evam [Manu’s Gesetzbuch 5, 61.] [Daśaratha’s Tod 1, 12.] [Śākuntala 17, 14.] [Prooemium im Hitopadeśa 31. 33.] putravyasanajaṃ duḥkhaṃ yadetanmama sāṃpratam . evaṃ tvaṃ putraśokena rājaṃkālaṃ kariṣyasi .. [Daśaratha’s Tod 2, 52.] evam yathā [Nalopākhyāna 9, 30. 18, 25.] [Rāmāyaṇa 1, 6, 19. 5, 26, 43.] Häufig steht das adv. evam adj., also für evaṃvidha derartig: evaṃ (d. i. evaṃvidhe) te vacane rataḥ [Nalopākhyāna 5, 30. 17, 41. 20, 16.] Häufig am Anf. eines comp.: evaṃsamṛddha [The Śatapathabrāhmaṇa 5, 1, 3, 10. 5, 4, 1.] evamabhyanūkta [8, 1, 4, 2.] evaṃnyaṅga [Aitareyabrāhmaṇa 6, 14.] evaṃbhūmi der bezeichnete Platz [ĀŚV. GṚHY. 4, 2.] evaṃtarkin [Śākuntala 103, 19.] evaṃprabhāva von solcher Macht [Rāmāyaṇa 1, 8, 1. 4, 10, 5.] evamavastha in solcher Lage sich befindend [Prabodhacandrodaja 90, 8.] evaṃkāla so viele Moren enthaltend (Vocal) [Pāṇini’s acht Bücher 1, 2, 27,] [Scholiast] — Die Lexicographen: evam = iva (z. B. agnirevaṃ vipraḥ = agniriva [Śabdakalpadruma]) und ittham [Amarakoṣa 3, 4, 32,] [?(COLEBR. 28,) 12.] sāmye [3, 5, 9.] mate (Einwilligung) [12.] avadhāraṇe [15.] = ām [16.] evaṃ prakāre ṅgīkṛte vadhāraṇe samanvaye [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha 7, 37.] evaṃ prakāre syādaṅgīkāre vadhāraṇe . arthapraśne parakṛtāvupamāpṛcchayorapi .. [Medinīkoṣa avyaya (s. Med.) 57.]
Evam (एवम्):—Adv. so , auf diese Weise. yathā evam , evam yathā wie so , so wie. evamevaitat so verhält sich dieses , so ist es. naitadevam damit verhält es sich nicht so. evamastu , evaṃbhavatu und evam allein ([323,7]) so geschehe es , gut. astyevam so ist es. yadyevam wenn es sich so verhält kimevam inwiefern? maivam ([134,3]) und mā maivam nicht so! Nicht selten in der Bed. von evaṃvidha.
Evam (एवम्) in the Sanskrit language is related to the Prakrit word: Evaṃ.
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
Hindi dictionary
Evaṃ (एवं):—(ind) and; as also; —[astu] ([evamastu]) Be it so!, Thus may it be!
...
Prakrit-English dictionary
Evaṃ (एवं) in the Prakrit language is related to the Sanskrit word: Evam.
Prakrit is an ancient language closely associated with both Pali and Sanskrit. Jain literature is often composed in this language or sub-dialects, such as the Agamas and their commentaries which are written in Ardhamagadhi and Maharashtri Prakrit. The earliest extant texts can be dated to as early as the 4th century BCE although core portions might be older.
Tamil dictionary
Ēvam (ஏவம்) noun < ஏவு-. [evu-.] See ஏவல் [eval], 6. Local usage
--- OR ---
Ēvam (ஏவம்) noun < எவ்வம். [evvam.] Fault, blemish; குற்றம். ஏவமிக்க சிந்தையோடு [kurram. evamikka sinthaiyodu] (தேவாரம் [thevaram] 230, 6).
--- OR ---
Ēvam (ஏவம்) adverb < ēvam. Thus, exactly so; இவ்விதம். [ivvitham.] Bhahmin usage
Tamil is an ancient language of India from the Dravidian family spoken by roughly 250 million people mainly in southern India and Sri Lanka.
Nepali dictionary
Evaṃ (एवं):—conj. and; adj. thus; so;
Nepali is the primary language of the Nepalese people counting almost 20 million native speakers. The country of Nepal is situated in the Himalaya mountain range to the north of India.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+25): Evam-eva, Evam-evam, Evamabhyanukta, Evamacara, Evamadi, Evamadya, Evamakriti, Evamarthiya, Evamatmaka, Evamavastha, Evambhata, Evambhuta, Evamdravya, Evamgata, Evamgate, Evamgotra, Evamguna, Evamgunopeta, Evamjati, Evamjatiya.
Full-text (+794): Evambhuta, Evamvidha, Evamrupa, Evamvritta, Evamguna, Evamvid, Evamgata, Evamkaram, Evamnaman, Evamvirya, Evamprakara, Evamkratu, Evamadi, Evamkala, Evamvritti, Evamnyaya, Evamvidvas, Evampraya, Evamsamjnaka, Evamvrata.
Relevant text
Search found 330 books and stories containing Evam, Evaṃ, Evaṃ, Ēvaṃ, Ēvam, Aevam; (plurals include: Evams, Evaṃs, Ēvaṃs, Ēvams, Aevams). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Hualin International Journal of Buddhist Studies
Evaṃ Me Sutaṃ: Who Heard What? < [Hualin International Journal of Buddhist Studies 6.1 (2023)]
How to Make and Spend Money: Some Stories from Indian Classical Literature < [Hualin International Journal of Buddhist Studies 2.2 (2019)]
How to Create a Great Monastery < [Hualin International Journal of Buddhist Studies 3.1 (2020)]
Chandogya Upanishad (english Translation) (by Swami Lokeswarananda)
The Sun-Worshipping Sakadvipiya Brahmanas (by Martina Palladino)
1. Sanskrit text < [Chapter 1 - The Purāṇic Sections]
Appendix A - Ritual Objects in Nēryōsangh’s Sanskrit Translation of the Yasna
2. Śākdvīpīya Brāhmaṇas’ Puras < [Chapter 3 - Late Poems]
Krishna Sandarbha of Jiva Goswami (by Kusakratha Prabhu)
Bhagavad-gita (with Vaishnava commentaries) (by Narayana Gosvami)
Verse 4.32 < [Chapter 4 - Jñāna-Yoga (Yoga through Transcendental Knowledge)]
Verse 9.21 < [Chapter 9 - Rāja-guhya-yoga (Yoga through the most Confidential Knowledge)]
Verse 3.43 < [Chapter 3 - Karma-yoga (Yoga through the Path of Action)]
Sahitya-kaumudi by Baladeva Vidyabhushana (by Gaurapada Dāsa)
Text 2.28 < [Chapter 2 - The Natures of Words (śabda)]
Text 7.11 < [Chapter 7 - Literary Faults]
Text 10.256 < [Chapter 10 - Ornaments of Meaning]





