Tap, aka: Ṭāp; 3 Definition(s)
Tap means something in Hinduism, Sanskrit. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Vyakarana (Sanskrit grammar)
Ṭāp (टाप्).—Feminine affix आ (ā) added to masculine nouns ending in अ (a) by the rule अजाद्यतष्टाप् (ajādyataṣṭāp) IV. 1.4 excepting those nouns where any other affix prescribed by subsequent rules becomes applicable.
--- OR ---
Tap (तप्).—(I) tad. affix त (ta) added to the words पर्वन् (parvan) and मरुत् (marut) to form the words पर्वतः (parvataḥ) and मरुत्तः (maruttaḥ); cf. P. V. 2.122 Vart. 10; (2) personal ending in Vedic Literature substitutcd for त (ta) of the impera. sec. pers. pl. e. g. श्रुणोत ग्रावाणः (śruṇota grāvāṇaḥ) cf. Kas. on P. VII. 1.45.Source: Wikisource: A dictionary of Sanskrit grammar
Vyakarana (व्याकरण, vyākaraṇa) refers to Sanskrit grammar and represents one of the six additional sciences (vedanga) to be studied along with the Vedas. Vyakarana concerns itself with the rules of Sanskrit grammar and linguistic analysis in order to establish the correct context of words and sentences.
Languages of India and abroad
Tap (तप्).—I. 1 P. rarely Ā., 4. P. (tapati, tapyati; tapta)
1) (Intransitively used) (a) To shine, blaze (as fire or sun); तमस्तपति घर्मांशौ कथमाविर्भविष्यति (tamastapati gharmāṃśau kathamāvirbhaviṣyati) Ś.5.14; R.5.13; U.6.14; Bg.9.19. (b) To be hot or warm, give out heat. (c) To suffer pain; तपति न सा किसलयशयनेन (tapati na sā kisalayaśayanena) Gīt.7. (d) To mortify the body, undergo penance (with tapas); अगणिततनूतापं तप्त्वा तपांसि भगीरथः (agaṇitatanūtāpaṃ taptvā tapāṃsi bhagīrathaḥ) U.1.23.
3) (Transitively used) (a) To make hot, heat, warm; Bk.9.2; पश्यामि त्वां दीप्तहुताशवक्त्रं स्वतेजसा विश्वमिदं तपन्तम् (paśyāmi tvāṃ dīptahutāśavaktraṃ svatejasā viśvamidaṃ tapantam) Bg.11.19. (b) To inflame, burn, consume by heat; तपति तनुगात्रि मदनस्त्वामनिशं मां पुनर्दहत्येव (tapati tanugātri madanastvāmaniśaṃ māṃ punardahatyeva) Ś.3.16.; अङ्गैरनङ्गतप्तैः (aṅgairanaṅgataptaiḥ) 3.6. (c) To hurt, injure, damage, spoil; यास्यन् सुतस्तप्यति मां समन्युम् (yāsyan sutastapyati māṃ samanyum) Bk.1.23; Ms.7.6. (d) To pain, distress. (e) mortify the body, undergo penance (with tapas). -Pass. (tapyate) (regarded by some as a root of the 4th conjugation)
1) To be heated, suffer pain.
2) To undergo severe penance (oft. with tapas); शम्बूको नाम वृषलः पृथिव्यां तप्यते तपः (śambūko nāma vṛṣalaḥ pṛthivyāṃ tapyate tapaḥ) U.2.8. -II. 1 U. or Caus. (tāpayati-te, tāpita)
1) To heat, make warm; गगनं तापितपायितासिलक्ष्मीम् (gaganaṃ tāpitapāyitāsilakṣmīm) Śi.2.75; न हि तापयितुं शक्यं सागराम्भस्तृणोल्कया (na hi tāpayituṃ śakyaṃ sāgarāmbhastṛṇolkayā) H.1.83.
2) To torment, pain, distress; भृशं तापितः कन्दर्पेण (bhṛśaṃ tāpitaḥ kandarpeṇa) Gīt.11; Bk.8.13. -With निस् (nis)
1) to heat.
2) to purity.
3) to burnish.
-vi 1 to shine (Ātm. like uttap q. v.); रविर्वि- तपतेऽत्यर्थम् (ravirvi- tapate'tyartham) Bk.8.14.
2) to warm, heat.Source: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionary
Tap (तप्).—[(au) tapau] r. 1st cl. (tapati-te) r. 4th cl. (tapyati-te) and r. 10th cl. (tāpayati-te) 1. To heat or be hot, to burn; (hence figuratively,) to suffer mental or bodily pain. 2. To have pre-eminent or superhuman power: the deponent form only is used when the root with the prefix ut or vi occurs intransitively, or governs as its object part of the body of the agent, as pāṇiṃ vitapate warms the hand, (uttapate vitapate) shines, burns, &c. The root takes the passive form also, when implying religious meditation, as tapyate tapastāpasaḥ the devotee revolves religious thoughts. With anu prefixed, (anutapate) To repent, to regret. With pari or sam (paritapati santapati,) 1. To bear or inflict pain, anguish, heat, distress, &c. 2. To be sorrowful, to repent.Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Shabda-Sagara Sanskrit-English Dictionary
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family. Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
Starts with (+223): Tapa, Tapa-Kana-Kara-Dishim-Dini, Tapadai, Tapadhana, Tapaganem, Tapahara, Tapahari, Tapahkara, Tapahklesha, Tapahkleshasaha, Tapahkrisha, Tapahpati, Tapahprabhava, Tapahsamadhi, Tapahsamarthya, Tapahshila, Tapahsthali, Tapahsuta, Tapajiguccha, Tapaka.
Full-text (+545): Atapati, Paritappati, Thopatanem, Patapeti, Tapaka, Upatapa, Santapa, Tapa, Thapati, Thapa, Tapati, Atapeti, Abhitapati, Upatappati, Agnitap, Thotho, Otapeti, Anutappati, Uttapeti, Upatapeti.
Search found 31 books and stories containing Tap, Ṭāp; (plurals include: Taps, Ṭāps). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Manusmriti with the Commentary of Medhatithi (by Ganganatha Jha)
Verse 1.69 < [Section XL - The ‘day’ of Brahmā and the ‘Yugas’]
Verse 2.167 < [Section XXVIII - Course and Method of Study]
Abhidhamma in Daily Life (by Ashin Janakabhivamsa) (by Ashin Janakabhivamsa)
Factor 1 - Moha (delusion) < [Chapter 2 - On akusala cetasikas (unwholesome mental factors)]
A Collection of Popular Tales from the Norse and North German (by Peter Christian Asbjørsen)
The Tattvasangraha [with commentary] (by Ganganatha Jha)
The Great Chronicle of Buddhas (by Ven. Mingun Sayadaw)
Sangha attribute (5-9) Āhuneyyo, etc. < [Chapter 42 - The Dhamma Ratanā]
Part 20 - The Buddha renounces the Life-maintaining Mental Process < [Chapter 40 - The Buddha Declared the Seven Factors of Non-Decline for Rulers]
Village Folk-tales of Ceylon (Sri Lanka), vol. 1-3 (by Henry Parker)