Bhagavata Purana [sanskrit]

140,807 words

This Sanskrit edition of the Bhagavatapurana. It is one of the traditional eighteen Mahapuranas presented as an encyclopedia of ancient Indian history and knowledge. The extant edition contains 12 books originally written in 18,000 Sanskrit verses

Verse 10.1.1

श्रीकृष्णावतारोपक्रमः ब्रह्मकर्तृकं पृथिव्या आश्वासनं कंसस्य देवकीवधोद्योगाद् ।
वसुदेववचनेन निवृत्तिः षण्णां देवकीपुत्राणां कंसकतृको वधश्च ।
श्रीराजोवाच ।
कथितो वंशविस्तारो भवता सोमसूर्ययोः ।
राज्ञां च उभयवंश्यानां चरितं परमाद्‍भुतम् ॥ १ ॥

śrīkṛṣṇāvatāropakramaḥ brahmakartṛkaṃ pṛthivyā āśvāsanaṃ kaṃsasya devakīvadhodyogād |
vasudevavacanena nivṛttiḥ ṣaṇṇāṃ devakīputrāṇāṃ kaṃsakatṛko vadhaśca |
śrīrājovāca |
kathito vaṃśavistāro bhavatā somasūryayoḥ |
rājñāṃ ca ubhayavaṃśyānāṃ caritaṃ paramād‍bhutam || 1 ||

The Sanskrit text of Verse 10.1.1 is contained in the book Shrimad Bhagavat Maha Puranam by . This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The Sanskrit text by (2012)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (10.1.1). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Shrikrishna, Aropa, Krama, Brahma, Brahman, Kartrika, Prithivi, Ashvasana, Kamsa, Vasudeva, Vacana, Nivritti, Shanna, Devakiputra, Kamsaka, Tri, Kah, Vadha, Shri, Raja, Rajan, Raj, Kathita, Vamsha, Vistara, Bhavat, Bhavant, Somasurya, Ubhayavamshya, Carita,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Verse 10.1.1). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “śrīkṛṣṇāvatāropakramaḥ brahmakartṛkaṃ pṛthivyā āśvāsanaṃ kaṃsasya devakīvadhodyogād
  • śrīkṛṣṇāva -
  • śrīkṛṣṇa (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • atā -
  • at (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • āropa -
  • āropa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • kramaḥ -
  • krama (noun, masculine)
    [nominative single]
  • brahma -
  • brahma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    brahma (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    brahman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    brahm (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • kartṛkam -
  • kartṛka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kartṛka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    kartṛkā (noun, feminine)
    [adverb]
  • pṛthivyā* -
  • pṛthivi (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
    pṛthivī (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
  • āśvāsanam -
  • āśvāsana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • kaṃsasya -
  • kaṃsa (noun, masculine)
    [genitive single]
    kaṃsa (noun, neuter)
    [genitive single]
  • Cannot analyse devakīvadhodyogād
  • Line 2: “vasudevavacanena nivṛttiḥ ṣaṇṇāṃ devakīputrāṇāṃ kaṃsakatṛko vadhaśca
  • vasudeva -
  • vasudeva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vasudeva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vacanena -
  • vacana (noun, masculine)
    [instrumental single]
    vacana (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • nivṛttiḥ -
  • nivṛtti (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ṣaṇṇā -
  • ṣaṇṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ṣaṇṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • am -
  • a (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ā (noun, feminine)
    [adverb]
    e (noun, masculine)
    [accusative single]
  • devakīputrāṇām -
  • devakīputra (noun, masculine)
    [genitive plural]
  • kaṃsaka -
  • kaṃsaka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kaṃsaka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tṛ -
  • tṛ (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • ko* -
  • kaḥ (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    ka (noun, masculine)
    [nominative single]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • vadhaś -
  • vadhar (noun, neuter)
    [adverb]
    vadha (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Line 3: “śrīrājovāca
  • śrīr -
  • śrī (noun, feminine)
    [nominative single], [vocative single], [accusative plural]
    śrī (noun, masculine)
    [nominative single], [vocative single]
  • rājo -
  • rāja (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    rājan (noun, masculine)
    [compound], [nominative single]
    rājā (noun, feminine)
    [nominative single]
    rāj (noun, masculine)
    [instrumental single]
    rāj (noun, neuter)
    [instrumental single]
    rāj (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • Line 4: “kathito vaṃśavistāro bhavatā somasūryayoḥ
  • kathito* -
  • kathita (noun, masculine)
    [nominative single]
    kath -> kathita (participle, masculine)
    [nominative single from √kath class 10 verb]
  • vaṃśa -
  • vaṃśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • vistāro* -
  • vistāra (noun, masculine)
    [nominative single]
  • bhavatā -
  • bhavat (noun, masculine)
    [instrumental single]
    bhavat (noun, neuter)
    [instrumental single]
    bhavant (pronoun, masculine)
    [instrumental single]
    bhavant (pronoun, neuter)
    [instrumental single]
  • somasūryayoḥ -
  • somasūrya (noun, masculine)
    [genitive dual], [locative dual]
    somasūrya (noun, neuter)
    [genitive dual], [locative dual]
  • Line 5: “rājñāṃ ca ubhayavaṃśyānāṃ caritaṃ paramād‍bhutam
  • rājñām -
  • rājan (noun, masculine)
    [genitive plural]
  • ca* -
  • ca (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ubhayavaṃśyānām -
  • ubhayavaṃśya (noun, masculine)
    [genitive plural]
    ubhayavaṃśya (noun, neuter)
    [genitive plural]
    ubhayavaṃśyā (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • caritam -
  • carita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    carita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    caritā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Cannot analyse paramād‍bhutam

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Verse 10.1.1

Cover of edition (2012)

Shrimad Bhagavat Maha Puranam
by (2012)

Publisher: Gita Press, Gorakhpur; 768 pages.

Buy now!
Cover of edition (2011)

The Bhagavata Purana (5 Volumes)
by G. P. Bhatt (2011)

Publisher: Motilal Banarsidass Publishers Pvt. Ltd.; 2241 pages. Edited By: Prof. J.L. Shastri

Buy now!
Cover of edition (2013)

The Srimad Bhagavata Purana: Hindi Translation and Detailed Explanation
by Bhaktivedanta Swami Prabhupada (2013)

Publisher: The Bhaktivedanta Book Trust; 17691 pages; 18 volumes; Sanskrit Text, Word-to-Word Meaning, Hindi Translation and Detailed Explanation

Buy now!
Cover of Bengali edition

Srimad Bhagavat Mahapurana in Bengali
by (2018)

Publisher: Gita Press, Gorakhpur; 2035 pages.

Buy now!

Preview of verse 10.1.1 in Bengali sript:
শ্রীকৃষ্ণাবতারোপক্রমঃ ব্রহ্মকর্তৃকং পৃথিব্যা আশ্বাসনং কংসস্য দেবকীবধোদ্যোগাদ্ ।
বসুদেববচনেন নিবৃত্তিঃ ষণ্ণাং দেবকীপুত্রাণাং কংসকতৃকো বধশ্চ ।
শ্রীরাজোবাচ ।
কথিতো বংশবিস্তারো ভবতা সোমসূর্যযোঃ ।
রাজ্ঞাং চ উভযবংশ্যানাং চরিতং পরমাদ্‍ভুতম্ ॥ ১ ॥

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: