Bhagavata Purana [sanskrit]

140,807 words

This Sanskrit edition of the Bhagavatapurana. It is one of the traditional eighteen Mahapuranas presented as an encyclopedia of ancient Indian history and knowledge. The extant edition contains 12 books originally written in 18,000 Sanskrit verses

Verse 5.22.1

श्रीमद्भागवत महापुराण ।
पञ्चमः स्कन्धःद्वाविंशोऽध्यायः ।
ज्योतिश्चक्रसूर्यरथमण्डलवर्णनम्यदेतद्भगवत आदित्यस्य मेरुं ध्रुवं च प्रदक्षिणेन ।
परिक्रामतो राशीनामभिमुखं प्रचलितं चाप्रदक्षिणं ।
भगवतोपवर्णितममुष्य वयं कथमनुमिमीमहीति ॥ १ ॥

śrīmadbhāgavata mahāpurāṇa |
pañcamaḥ skandhaḥdvāviṃśo'dhyāyaḥ |
jyotiścakrasūryarathamaṇḍalavarṇanamyadetadbhagavata ādityasya meruṃ dhruvaṃ ca pradakṣiṇena |
parikrāmato rāśīnāmabhimukhaṃ pracalitaṃ cāpradakṣiṇaṃ |
bhagavatopavarṇitamamuṣya vayaṃ kathamanumimīmahīti || 1 ||

The Sanskrit text of Verse 5.22.1 is contained in the book Shrimad Bhagavat Maha Puranam by . This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The Sanskrit text by (2012)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (5.22.1). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Shrimadbhagavata, Mahapurana, Pancama, Skandha, Skandhas, Dvavimsha, Adhyaya, Jyotishcakra, Suryaratha, Anda, Lava, Rina, Nami, Namya, Ada, Tad, Tat, Bhagavat, Aditya, Meru, Dhruvam, Dhruva, Pradakshina, Pari, Kramat, Rashi, Abhimukham, Abhimukha, Pracalita, Pradakshinam, Bhagavata, Upavarnita, Adah, Vaya, Asmad, Katham, Katha, Anu, Iti,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Verse 5.22.1). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “śrīmadbhāgavata mahāpurāṇa
  • śrīmadbhāgavata -
  • śrīmadbhāgavata (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śrīmadbhāgavata (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • mahāpurāṇa -
  • mahāpurāṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Line 2: “pañcamaḥ skandhaḥdvāviṃśo'dhyāyaḥ
  • pañcamaḥ -
  • pañcama (noun, masculine)
    [nominative single]
  • skandhaḥ -
  • skandhas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    skandha (noun, masculine)
    [nominative single]
  • dvāviṃśo' -
  • dvāviṃśa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • adhyāyaḥ -
  • adhyāya (noun, masculine)
    [nominative single]
    dhyā (verb class 1)
    [imperfect active second single]
  • Line 3: “jyotiścakrasūryarathamaṇḍalavarṇanamyadetadbhagavata ādityasya meruṃ dhruvaṃ ca pradakṣiṇena
  • jyotiścakra -
  • jyotiścakra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sūryaratham -
  • sūryaratha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • aṇḍa -
  • aṇḍa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • lavar -
  • lava (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    lava (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    lo (noun, masculine)
    [compound], [instrumental single]
  • ṛṇa -
  • ṛṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ṛṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • namya -
  • nami (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    namī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    namya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    namya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    nam -> namya (absolutive)
    [absolutive from √nam]
    nam -> namya (participle, masculine)
    [vocative single from √nam class 1 verb]
    nam -> namya (participle, neuter)
    [vocative single from √nam class 1 verb]
  • ade -
  • ada (noun, masculine)
    [locative single]
    ada (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    adā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    ad (noun, masculine)
    [dative single]
    ad (noun, neuter)
    [dative single]
  • tad -
  • tad (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • bhagavata* -
  • bhagavat (noun, masculine)
    [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    bhagavat (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • ādityasya -
  • āditya (noun, masculine)
    [genitive single]
    āditya (noun, neuter)
    [genitive single]
  • merum -
  • meru (noun, feminine)
    [accusative single]
    meru (noun, masculine)
    [accusative single]
  • dhruvam -
  • dhruvam (indeclinable)
    [indeclinable]
    dhruva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    dhruva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    dhruvā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pradakṣiṇena -
  • pradakṣiṇa (noun, masculine)
    [instrumental single]
    pradakṣiṇa (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • Line 4: “parikrāmato rāśīnāmabhimukhaṃ pracalitaṃ cāpradakṣiṇaṃ
  • pari -
  • pari (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    pari (indeclinable)
    [indeclinable]
    pari (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    pari (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    pari (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    parī (noun, masculine)
    [adverb]
    parī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    parī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    pari (Preverb)
    [Preverb]
  • krāmato* -
  • krāmat (noun, masculine)
    [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    krāmat (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    kram -> krāmat (participle, masculine)
    [accusative plural from √kram class 1 verb], [ablative single from √kram class 1 verb], [genitive single from √kram class 1 verb]
    kram -> krāmat (participle, neuter)
    [ablative single from √kram class 1 verb], [genitive single from √kram class 1 verb]
    kram (verb class 1)
    [present active third dual]
  • rāśīnām -
  • rāśi (noun, masculine)
    [genitive plural]
    rāśī (noun, masculine)
    [genitive plural]
    rāśī (noun, feminine)
    [genitive plural]
    rāśī (noun, neuter)
    [genitive plural]
  • abhimukham -
  • abhimukham (indeclinable)
    [indeclinable]
    abhimukha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    abhimukha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • pracalitam -
  • pracalita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pracalita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    pracalitā (noun, feminine)
    [adverb]
  • -
  • (noun, feminine)
    [nominative single]
  • pradakṣiṇam -
  • pradakṣiṇam (indeclinable)
    [indeclinable]
    pradakṣiṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pradakṣiṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    pradakṣiṇā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 5: “bhagavatopavarṇitamamuṣya vayaṃ kathamanumimīmahīti
  • bhagavato -
  • bhagavat (noun, masculine)
    [instrumental single]
    bhagavat (noun, neuter)
    [instrumental single]
    bhagavatā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • upavarṇitam -
  • upavarṇita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    upavarṇita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    upavarṇitā (noun, feminine)
    [adverb]
  • amuṣya -
  • adaḥ (pronoun, masculine)
    [genitive single]
    adaḥ (pronoun, neuter)
    [genitive single]
  • vayam -
  • vaya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vayā (noun, feminine)
    [adverb]
    asmad (pronoun, none)
    [nominative dual]
  • katham -
  • katham (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    katham (indeclinable)
    [indeclinable]
    kathā (noun, feminine)
    [adverb]
    katha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    katha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • anum -
  • anu (noun, masculine)
    [accusative single]
    anu (noun, feminine)
    [accusative single]
  • im -
  • i (noun, masculine)
    [accusative single]
  • īmahī -
  • i (verb class 2)
    [optative middle first plural]
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Verse 5.22.1

Cover of edition (2012)

Shrimad Bhagavat Maha Puranam
by (2012)

Publisher: Gita Press, Gorakhpur; 768 pages.

Buy now!
Cover of edition (2011)

The Bhagavata Purana (5 Volumes)
by G. P. Bhatt (2011)

Publisher: Motilal Banarsidass Publishers Pvt. Ltd.; 2241 pages. Edited By: Prof. J.L. Shastri

Buy now!
Cover of edition (2013)

The Srimad Bhagavata Purana: Hindi Translation and Detailed Explanation
by Bhaktivedanta Swami Prabhupada (2013)

Publisher: The Bhaktivedanta Book Trust; 17691 pages; 18 volumes; Sanskrit Text, Word-to-Word Meaning, Hindi Translation and Detailed Explanation

Buy now!
Cover of Bengali edition

Srimad Bhagavat Mahapurana in Bengali
by (2018)

Publisher: Gita Press, Gorakhpur; 2035 pages.

Buy now!

Preview of verse 5.22.1 in Bengali sript:
শ্রীমদ্ভাগবত মহাপুরাণ ।
পঞ্চমঃ স্কন্ধঃদ্বাবিংশোঽধ্যাযঃ ।
জ্যোতিশ্চক্রসূর্যরথমণ্ডলবর্ণনম্যদেতদ্ভগবত আদিত্যস্য মেরুং ধ্রুবং চ প্রদক্ষিণেন ।
পরিক্রামতো রাশীনামভিমুখং প্রচলিতং চাপ্রদক্ষিণং ।
ভগবতোপবর্ণিতমমুষ্য বযং কথমনুমিমীমহীতি ॥ ১ ॥

Let's grow together!

For over a decade, this site has never bothered you with ads. I want to keep it that way. But I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: