Kata, Kaṭa: 12 definitions
Kata means something in Hinduism, Sanskrit, Buddhism, Pali, Marathi. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Purana and Itihasa (epic history)Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: The Purana Index
Kata (कत).—A Kauśika and a sage.*
- * Brahmāṇḍa-purāṇa II. 32. 118.
The Purana (पुराण, purāṇas) refers to Sanskrit literature preserving ancient India’s vast cultural history, including historical legends, religious ceremonies, various arts and sciences. The eighteen mahapuranas total over 400,000 shlokas (metrical couplets) and date to at least several centuries BCE.
Kavya (poetry)Source: archive.org: Naisadhacarita of Sriharsa
Kaṭa (कट) refers to a “funeral ground” and is mentioned in the Naiṣadha-carita 22.66.
Kavya (काव्य, kavya) refers to Sanskrit poetry, a popular ancient Indian tradition of literature. There have been many Sanskrit poets over the ages, hailing from ancient India and beyond. This topic includes mahakavya, or ‘epic poetry’ and natya, or ‘dramatic poetry’.
Languages of India and abroad
Pali-English dictionarySource: BuddhaSasana: Concise Pali-English Dictionary
kata : (pp. of karoti) done; made; finished; fulfilled. (m.), a mat; the cheek. || kāṭa (m.), the male organ.Source: Sutta: The Pali Text Society's Pali-English Dictionary
1) Kata, (& sometimes kaṭa) (pp. of karoti) done, worked, made. Extremely rare as v. trs. in the common meaning of E. make, Ger. machen, or Fr. faire (see the cognate kapp and jan, also uppajjati & vissajjati); its proper sphere of application is either ethical (as pāpaṃ, kusalaṃ, kammaṃ: cp. II. 1 b) or in such combinations, where its original meaning of “built, prepared, worked out” is still preserved (cp. I. 1 a nagara, and 2 a).
Kata as verb-determinant (predicative).—1. in verbal function (Pass.) with nominal determination “done, made” (a) in predicative (epithetic) position: Dh. 17 (pāpaṃ me kataṃ evil has been done by me), 68 (tañ ca kammaṃ kataṃ), 150 (aṭṭhīnaṃ nagaraṃ kataṃ a city built of bones, of the body), 173 (yassa pāpaṃ kataṃ kammaṃ).—(b) in absolute (prothetic) position, often with expression of the agent in Instr. D. I, 84=177=M. I, 40=Sn. p. 16 (in formula kataṃ karanīyaṃ, etc., done is what had to be done, cp. arahant II. A.); Vin. III, 72 (kataṃ mayā kalyāṇaṃ akataṃ mayā pāpaṃ); Pv. I, 55 (amhākaṃ katā pūjā done to us is homage).—So also in composition (°-), e.g. (nahāpakehi) °parikammatā the preparations (being) finished (by the barbers) J. VI, 145; (tena) °paricaya the acquaintance made (with him) VvA. 24; PvA. 4; (tattha) °paricayatā the acquaintance (with that spot) VvA. 331; (tesaṃ) °pubba done before D. II, 75=A. IV, 17; (kena) J. VI, 575; °matta (made) drunk Th. 1, 199; (cira) °saṃsagga having (long) been in contact with, familiar J. III, 63 (and a°). 2. in adj. (med-passive) function (kaṭa & kata); either passive: made, or made of; done by=being like, consisting of; or medio-reflexive: one who has done, having done; also “with” (i.e. this or that action done).—(a) in pregnant meaning: prepared, cultivated, trained, skilled; kaṭ-âkaṭa prepared & natural Vin. I, 206 (of yūsa); akaṭa natural ibid. , not cultivated (of soil) Vin. I, 48= II. 209; DA. I, 78, 98; untrained J. III, 57, 58. -°atta selfpossessed, disciplined J. VI, 296; °indiya trained in his senses Th. 1, 725; °ûpāsana skilled, esp. in archery M. I, 82; S. I, 62; A. II, 48=IV. 429; S. I, 99; J. IV, 211; Miln. 352, °kamma practised, skilled J. V, 243; of a servant S. I, 205 (read āse for ase), of a thief A. III, 102 (cp. below II. 1 a); °phaṇa having (i.e. with) its hood erected, of a snake J. VI, 166; °buddhi of trained mind, clever J. III, 58; a° ibid.; °mallaka of made-up teeth, an artificial back-scratcher Vin. II, 316; a° not artificially made, the genuine article Vin. II, 106; °yogga trained serviceable S. I, 99; a° useless S. I, 98. °rūpa done naturally, spontaneously J. V, 317 (explained by °jāniya; °sabhāva); °veṇī having (i.e. with) the hair done up into a chignon J. V, 431; °hattha (one) who has exercised his hands, dexterous, skilful, esp. in archery M. I, 82; S. I, 62, 98; II, 266; A. II, 48; J. IV, 211, ; V, 41; VI, 448; Miln. 353; DhA. I, 358; a° unskilled, awkward S. I, 98; su° well-trained J V 41 (cp. °upāsana), °hatthika an artificial or toy-elephant J. VI, 551.—(b) in ordinary meaning: made or done; °kamma the deed done (in a former existence) J. I, 167; VvA. 252; PvA. 10; °piṭṭha made of flour (dough) PvA. 16 (of a doll); °bhāva the performance or happening of J. III, 400; Mhbv 33; °saṅketa (one who has made an agreement) J. V, 436 — (c) with adverbial determination (su°, du°; cp. dūrato, puro, atta, sayaṃ, & II. 2 c): sukata well laid out, of a road J. VI, 293, well built, of a cart Sn. 300=304; J. IV, 395, well done, i.e. good A. I, 102 (°kamma-kārin doing good works). —dukkata badly made, of a robe Vin. IV, 279 (ṭ), badly done, i.e. evil A. I, 102 (°kamma kārin); sukata-dukkata good & evil (°kammāni deeds) D. I, 27= 55=S. IV, 351; Miln. 5, 25. 3. as noun (nt.) kataṃ that which has been done, the deed.—(a) absolute: J. III, 26 (katassa appaṭikāraka not reciprocating the deed); V, 434 (kataṃ anukaroti he imitates what has been done) kat-âkataṃ what has been done & left undone Vin. IV, 211; katāni akatāni ca deeds done & not done Dh. 50.—(b) with adv. determination (su°, du°): sukataṃ goodness (in moral sense) Sn. 240; Dh. 314; dukkataṃ badness Vin. I, 76; II, 106; Dh. 314; dukkatakārin doing wrong Sn. 664.
Kata as noun-determinant (attributive) in composition (var. applications & meanings).—1. As 1st pt. of compd: Impersonal, denoting the result or finishing of that which is implied in the object with ref. to the act or state resulting, i.e. “so and so made or done”; or personal, denoting the person affected by or concerned with the act. The lit. translation would be “having become one who has done” (act. : see a), or “to whom has been done” (pass. : see b).—(a) medio-active. Temporal: the action being done, i.e. “after. ” The noun-determinates usually bear a relation to time, especially to meal-times, as kat-anna-kicca having finished his meal Dāvs. I, 59; °bhatta-kicca after the meal J. IV, 123; PvA. 93; °purebhatta-kicca having finished the duties of the morning DA. I, 45 sq.; SnA 131 sq.; °pātarāsa breakfast J. I, 227; DhA. I, 117, a° before br. A. IV, 64; °pātarāsa-bhatta id. J. VI, 349; °ânumodana after thanking (for the meal) J. I, 304; °bhatt’ânumodana after expressing satisfaction with the meal PvA. 141. In the same application: kat-okāsa having made its appearance, of kamma Vv 329 (cp. VvA. 113); PvA. 63; °kamma (-cora) (a thief) who has just “done the deed, ” i.e. committed a theft J. III, 34; Vism. 180 (katakammā corā & akata° thieves who have finished their “job” & those who have not); DhA. II, 38 (corehi katakammaṃ the job done by the th.), cp. above I. 2 a; °kāla “done their time, ” deceased, of Petas J. III, 164 (pete kālakate); PvA. 29, cp. kāla; °cīvara after finishing his robe Vin. I, 255, 265; °paccuggamana having gone forth to meet J. III, 93. °paṇidhāna from the moment of his making an earnest resolve (to become a Buddha) VvA. 3; °pariyosita finished, ready, i.e. after the end was made VvA. 250; °buddha-kicca after he had done the obligations of a Buddha VvA. 165, 319; DA. I, 2; °maraṇa after dying, i.e. dead PvA. 29; °massu-kamma after having his beard done J. V, 309 (see note to II. 1 b).—Qualitative: with ethical import, the state resulting out of action, i.e. of such habit, or “like, of such character. ” The qualification is either made by kamma, deed, work, or kicca, what can be or ought to be done, or any other specified action, as °pāpa-kamma one who has done wrong DhA. I, 360 (& a°); °karaṇīya one who has done all that could be done, one who is in the state of perfection (an Arahant), in formula arahaṃ khīṇ’āsavo vusitavā ohitabhāro (cp. above I. 1 b & arahant II. A) M. I, 4, 235; It. 38; Miln. 138; °kicca having performed his obligations, perfected, Ep. of an Arahant, usually in combination with anāsava S. I, 47, 178; Dh. 386; Pv. II, 615; Th. 2, 337, as adj. : kata-kiccāni hi arahato indriyāni Nett 20; °kiccatā the perfection of Arahantship Miln. 339.
2) Kaṭa, 3 =kata (pp. of karoti) in meaning of “original, ” good (cp. sat); as nt. “the lucky die” in phrase kaṭag‹-› gaha (see below). Also in combination with su° & duk° for sukata & dukkata (e.g. Vin. II, 289; DhA. III, 486; IV, 150), and in meaning of “bad, evil” in kaṭana. Cp. also kali.
3) Kaṭa, 2 another form of kaṭi (hip), only used in cpds. :
4) Kaṭa, 1 (Sk. kaṭa from kṛṇatti: to do wicker-work, roll up, plait; *gert, cp. Gr. kaρtalos, Lat. cratis=E. crate, Goth. haurds, E. hurdle) a mat: see cpds. & kaṭallaka.
Pali is the language of the Tipiṭaka, which is the sacred canon of Theravāda Buddhism and contains much of the Buddha’s speech. Closeley related to Sanskrit, both languages are used interchangeably between religions.
Marathi-English dictionarySource: DDSA: The Molesworth Marathi and English Dictionary
kaṭa (कट).—m (S) A combination, confederacy, league. 2 A ring around a matchlock, securing the barrel in its socket, or around a satāra or guitar: also a tie around the sāndha or line of junction of the loops of a cross-wound mass of thread. 3 Caked or deeply insinuated dirt, grime. 4 (kaṣṭa) Pains, labor, toil. Used pl and with khā, bhōga. 5 A dense form of array (of troops &c.); a close column. 6 In dice-playing. A square of which the Songṭi is not to be touched. 7 A cap of leather (as attached to a tent wall to secure the ends of the sticks; or as sewn on to the fly and shell where the ropes are to be fastened): also an edging or a border of leather gen. 8 A decoction of any kind of pulse (sometimes of corn) in preparation for certain dishes. Applied laxly to water in which dirty cloths &c. have been dipped. 9 A decoction of iron with myrobalans. 10 A measure, esp. of kaḍabā, a quantity enclosed by a cord of a certain length.
--- OR ---
kaṭā (कटा).—An interjection or ejaculation of sudden pain. v mhaṇa. See hāya.
--- OR ---
kaṭā (कटा).—m See kaṭṭā. A raised place &c.
--- OR ---
kāṭa (काट).—m Ingrained or thickly caked dirt, grime. 2 A composition (of talc, gum &c.) for raising figures on cloth. 3 n A decoction of nācaṇī, bāja- rī &c. to make ink. 4 n Sauce made of the vetch kuḷīta. 5 m n The water in which betelnut, or coloring substances, or pulse have been boiled. 6 The juice of the rātambā used in preparing 'Amsol. 7 n C Loppings of bushes. 8 A little pile (as of betel leaves &c.) 9 (kāṭaṇēṃ) A cut heap or parcel of a pack of cards. 10 m A deeply laid plot or plan; a counsel of shrewd contrivance. 11 Economy, management, arrangement, order (of a kingdom, establishment, house).
--- OR ---
kāta (कात).—m (kkātha S) An astringent extract obtained from Mimosa chadira or catechu, from Phyllanthus emblica, from Acacia Arabica &c. It contains much tannin. It is the same with Catechu or Terra Japonica. ēvaḍhyānēṃ kāya kāta hōṇāra A phrase used in ridiculing, as utterly inadequate, materials or means presented for an end.Source: DDSA: The Aryabhusan school dictionary, Marathi-English
kaṭa (कट).—m A combination, league, conspiracy.
--- OR ---
kāṭā (काटा).—m A thorn. Balance. A pest. Erection of the hair of the body. The tongue (of a lock). The back-bone The hand of a watch. Congelations or crystals. kāṇṭā upaṭaṇēṃ Pluck up the very root of–any mischief or mischievous person. kāṇṭyācā nāyaṭā hōṇēṃ The rising of a great evil from a small one.
--- OR ---
kāta (कात) [-tha, -थ].—m Catechu.
Marathi is an Indo-European language having over 70 million native speakers people in (predominantly) Maharashtra India. Marathi, like many other Indo-Aryan languages, evolved from early forms of Prakrit, which itself is a subset of Sanskrit, one of the most ancient languages of the world.
Sanskrit-English dictionarySource: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionary
Kaṭa (कट).—1 A straw mat; Ms.2.24.
2) The hip; Mb.13.53.42.
3) Hip and loins; the hollow above the hips.
4) The temples of an elephant; कण्डूयमानेन कटं कदाचित् (kaṇḍūyamānena kaṭaṃ kadācit) R.2.37,3.37,4.47.
5) A particular throw of the dice in hazard; नर्दितदर्शितमार्गः कटेन विनिपातितो यामि (narditadarśitamārgaḥ kaṭena vinipātito yāmi) Mk.2.8.
6) A kind of grass; दग्धव्यौ वा कटाग्निना (dagdhavyau vā kaṭāgninā) Ms.8.377.
7) Excess (as in utkaṭa).
8) A corpse; कट- धूमस्य सौरभ्यमवघ्राय व्रजौकसः (kaṭa- dhūmasya saurabhyamavaghrāya vrajaukasaḥ) Bhāg.1.6.41.
9) A hearse, bier.
1) An arrow.
11) A custom.
12) A cemetery, burial ground.
13) A time or season.
14) The plant Saccharum Sara (śara).
15) An annual plant.
16) Grass (in general).
17) A thin piece of wood, plank.
18) See कटाक्ष (kaṭākṣa); घ्नन्तीवैक्षत्कटाक्षेपौः (ghnantīvaikṣatkaṭākṣepauḥ) Bhāg.1.32.6.
-ṭī Long pepper.
-ṭam Dust of flowers.
Derivable forms: kaṭaḥ (कटः).
--- OR ---
Kata (कत).—[kaṃ jalaṃ śuddhaṃ tanoti tan -ḍa Tv.] The clearing-nut plant, (Mar. nivaḷī) (the nut of which is said to clear muddy water); फलं कतकवृक्षस्य यद्यप्यम्वु- प्रसादनम् । न नामग्रहणादेव तस्य वारि प्रसीदति (phalaṃ katakavṛkṣasya yadyapyamvu- prasādanam | na nāmagrahaṇādeva tasya vāri prasīdati) || Ms.6.67.
-tam, -takam The nut of this tree, see अम्बुप्रसादन (ambuprasādana) also.
Derivable forms: kataḥ (कतः).
See also (synonyms): kataka.
--- OR ---
Kāṭa (काट).—A well, hole, ditch; Rv.1.16.6; श्लोणया काटमर्दति (śloṇayā kāṭamardati) Av.12.4.3.
Derivable forms: kāṭaḥ (काटः).Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary
Kaṭa (कट).—m. (also, in meaning 2, kaṭā?), (1) (in specialized application of Sanskrit kaṭa, matting, possibly paralleled in Sanskrit itself), matting-screen or partition (compare late Sanskrit kaṭa = bhitti, Schmidt, Nachträge, s.v.): Saddharmapuṇḍarīka 72.6 (niveśanaṃ…) saṃśīrṇa-kuḍya-kaṭa-lepanaṃ, the (ruined) house had its walls, matting-screens (or partitions), and plaster destroyed; 83.1 (verse) viśīrṇa kuḍyaṃ kaṭa lepanaṃ ca (of the same house); Laṅkāvatāra-sūtra 169.(10—)11 (list of things which, by inter- vening, frustrate knowledge of an object) kuḍya-kaṭa- vapra-prākāra-(etc.) -vyavahita- (Suzuki wrongly renders kaṭa mountain); (2) (= Sanskrit kaṭaka), some ornament, probably bracelet: Divyāvadāna 317.13 harṣa-kaṭa-keyūrāhārār- dhahārādīn (all ornaments); 540.26 hastāt kaṭān (so text em., mss. kaṭām, implying acc. sg. of a fem. kaṭā) avatārya.
--- OR ---
Kaṭā (कटा).—see kaṭa.
--- OR ---
Kata (कत).—(°-) [ in kata-puṇyo Mahāvastu i.198.17 is probably only a misprint for kṛta-, since it is not mentioned in Senart's notes nor listed in his Index. If correct it would be MIndic for kṛta-; compare Pali katapuñña.]Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Shabda-Sagara Sanskrit-English Dictionary
(-ṭaḥ-ṭī-ṭaṃ) An agent in any action. mf. (-ṭaḥ-ṭī) 1. The hip. 2. The hollow above the hip or the lions, also the hip and lions. m.
(-ṭaḥ) 1. The temples of the elephant. 2. A mat. 3. A twist of straw or grass. 4. A screen of the same. 5. A corpse. 6. A time or season. 7. Much, excessive. 8. Grass. 9. A place where dead bodies are burnt or buried, a place of sepulture. 10. A hearse, a bier, a bed, &c. used for conveying a dead body. 11. An annual plant. 12. A thin piece of wood, a plank. f. (-ṭī) Long pepper. E. kaṭ to rain or encompass, ac affix, fem. ṅīṣ; also kaṭi.
--- OR ---
(-taḥ) 1. The name of a Muni or saint. 2. The clearing nut plant. E. kai to sound, ata Unadi aff.Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Benfey Sanskrit-English Dictionary
Kaṭa (कट).— (for *karta, i. e. kṛt + a), m. 1. A twist of straw, a mat, [Mānavadharmaśāstra] 2, 204. 2. The hip, Mahābhārata 13, 2796. 3. The temples of an elephant, [Raghuvaṃśa, (ed. Stenzler.)] 4, 57. 4. A certain cast in a game of hazard, [Mṛcchakaṭikā, (ed. Stenzler.)] 33, 10. 5. The name of a Rākṣasa, [Rāmāyaṇa] 5, 12, 13.Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Cappeller Sanskrit-English Dictionary
Kaṭa (कट).—1. v. vikaṭa.
--- OR ---
Kaṭa (कट).—2. [masculine] a straw mat; hip ( = kaṭi); the temples of an elephant; a cert. throw of the dice.
--- OR ---
Kāṭa (काट).—[masculine] [neuter] depth, hole, bottom.Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary
1) Kaṭa (कट):—[from kaṭ] m. (perhaps for karta [from] √3. kṛt) a twist of straw of grass, straw mat, a screen of straw, [Taittirīya-saṃhitā; Śatapatha-brāhmaṇa; Kātyāyana-śrauta-sūtra; Manu-smṛti] etc.
2) [v.s. ...] the hip, [Mahābhārata] (cf. kaṭi)
3) [v.s. ...] the hollow above the hip or the loins, the hip and loins
4) [v.s. ...] the temples of an elephant, [Raghuvaṃśa]
5) [v.s. ...] a glance or side look, [Bhāgavata-purāṇa x, 32, 6] (cf. kaṭākṣa)
6) [v.s. ...] a throw of the dice in hazard, [Mṛcchakaṭikā]
7) [v.s. ...] a corpse, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
8) [v.s. ...] a hearse or any vehicle for conveying a dead body, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
9) [v.s. ...] a burning-ground or place of sepulture, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
10) [v.s. ...] a time or season, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
11) [v.s. ...] excess, superabundance, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
12) [v.s. ...] (kaṭa ifc. is considered as a suffix cf. ut-kaṭa, pra-kaṭa, etc.)
13) [v.s. ...] an annual plant, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
14) [v.s. ...] grass, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
15) [v.s. ...] Saccharum Sara, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
16) [v.s. ...] a thin piece of wood, a plank, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
17) [v.s. ...] agreement, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
18) [v.s. ...] environs, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
19) [v.s. ...] Name of a Rakṣas, [Rāmāyaṇa]
20) [from kaṭ] n. (ifc.) dust of flowers (considered as a suffix, [Kātyāyana on Pāṇini 5-2, 29]).
21) Kata (कत):—m. Strychnos Potatorum (cf. the next), [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
22) Name of a Ṛṣi, [Pāṇini]
23) Kāṭa (काट):—m. (= karta from which it is derived, [Naighaṇṭuka, commented on by Yāska iii, 23]) deepness, hole, well ([Sāyaṇa]), [Ṛg-veda i, 106, 6; Atharva-veda xii, 4, 3; Maitrāyaṇī-saṃhitā iii, 12, 12; Āpastamba-śrauta-sūtra xvii, 2.]
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family. Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+275): Kacaragama, Kata-Kana-Kara-Dishim, Kata-kotacika, Kata-lota, Kataba, Katabahukara, Katabanda, Katabba, Katabhaddaka, Katabhanga, Katabhattakicca, Katabhatti, Katabhava, Katabhi, Katabhinihara, Katabhinivesa, Katabhiruttana, Katabhiseka, Katabhu, Katabhumikamma.
Ends with (+521): Acakata, Acakatavicakata, Acakrikata, Achirasthitikata, Acirasthitikata, Acittikata, Adamilakata, Adharshikata, Adhikata, Adhimuktikata, Adhokata, Agnikukkata, Ahrikata, Akalkata, Akata, Akatacikata, Akatavikata, Akatovikata, Alabukata, Alakatapalakata.
Full-text (+308): Katagoli, Katakata, Prehikata, Katakola, Akatya, Umakata, Kataksha, Katodaka, Kataculi, Katapru, Avakata, Sira-kata, Prakatavaikrita, Vikatagrama, Lataka Tatha, Prakataraktantanayana, Prakatashirsha, Samkatanashana, Samkatastha, Nikatastha.
Search found 42 books and stories containing Kata, Kaṭa, Kaṭā, Kāṭa, Kāta, Kāṭā; (plurals include: Katas, Kaṭas, Kaṭās, Kāṭas, Kātas, Kāṭās). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Brihad Bhagavatamrita (by Śrīla Sanātana Gosvāmī)
Verse 2.4.71 < [Chapter 4 - Vaikuṇṭha: The Spiritual Kingdom]
Verse 2.6.133 < [Chapter 6 - Abhīṣṭa-lābha: The Attainment of All Desires]
Verse 1.3.65 < [Chapter 3 - Prapancatita: Beyond the Material World]
Śrī Kṛṣṇa-vijaya (by Śrī Gunaraja Khan)
Village Folk-tales of Ceylon (Sri Lanka), vol. 1-3 (by Henry Parker)
Story 36 - The Jackal And The Turtle < [Part I - Stories told by the Cultivating Caste and Vaeddas]
The Brahma Purana (by G. P. Bhatt)
Yoga Vasistha [English], Volume 1-4 (by Vihari-Lala Mitra)
Chapter XXVII - Admonition of brahma < [Book IV - Sthiti prakarana (sthiti prakarana)]
Chapter XXV - Narrative of dama, vyala and kata < [Book IV - Sthiti prakarana (sthiti prakarana)]
Chapter XXXII - On good conduct < [Book IV - Sthiti prakarana (sthiti prakarana)]
The history of Andhra country (1000 AD - 1500 AD) (by Yashoda Devi)
Part 18 - The Gona (Kona) Haihayas of Vardhamanapura (A.D. 1190-1294) < [Chapter II - The Haihayas]