Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “viśrama”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “viśrama”—
- viśrama -
-
viśrama (noun, masculine)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Vishrama
Alternative transliteration: vishrama, visrama, [Devanagari/Hindi] विश्रम, [Bengali] বিশ্রম, [Gujarati] વિશ્રમ, [Kannada] ವಿಶ್ರಮ, [Malayalam] വിശ്രമ, [Telugu] విశ్రమ
Sanskrit References
“viśrama” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 2.2.12 < [Chapter II]
Verse 3.70.49 < [Chapter LXX]
Verse 3.106.24 < [Chapter CVI]
Verse 5.22.45 < [Chapter XXII]
Verse 5.51.54 < [Chapter LI]
Verse 5.62.3 < [Chapter LXII]
Verse 6.6.30 < [Chapter VI]
Verse 6.103.52 < [Chapter CIII]
Verse 6.126.6 < [Chapter CXXVI]
Verse 7.23.15 < [Chapter XXIII]
Verse 7.118.23 < [Chapter CXVIII]
Verse 7.145.62 < [Chapter CXLV]
Verse 7.145.69 < [Chapter CXLV]
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 9.2.107 < [Chapter 2]
Verse 12.34.64 < [Chapter 34]
Verse 17.5.117 < [Chapter 5]
Verse 18.1.94 < [Chapter 1]
Verse 18.1.133 < [Chapter 1]
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Verse 8.17 < [Chapter 8]
Naishadha-charita [sanskrit] (by K.K. Handiqui)
Verse 3.19 < [Chapter 3]
Verse 2.80 < [Chapter 2]
Verse 7.20.33 < [Chapter 20]
Verse 9.11.6 < [Chapter 11]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 17 < [Chapter 4: rogānutpādanīya-adhyāya]
Section 38 < [Chapter 26: śastravidhi-adhyāya]
Verse 6.90.23 < [Chapter 90]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.252.24 < [Chapter 252]
Verse 1.347.66 < [Chapter 347]
Verse 2.78.73 < [Chapter 78]
Verse 2.114.30 < [Chapter 114]
Verse 2.180.56 < [Chapter 180]
Verse 2.185.185 < [Chapter 185]
Verse 2.191.191 < [Chapter 191]
Verse 2.194.194 < [Chapter 194]
Verse 2.195.195 < [Chapter 195]
Verse 2.196.196 < [Chapter 196]
Verse 2.197.197 < [Chapter 197]
Verse 2.200.200 < [Chapter 200]
Verse 2.202.202 < [Chapter 202]
Verse 2.213.213 < [Chapter 213]
Verse 2.214.214 < [Chapter 214]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Verse 1.3.2.22 < [Chapter 2]
Verse 2.1.5.2 < [Chapter 5]
Verse 2.3.8.7 < [Chapter 8]
Verse 2.4.13.34 < [Chapter 13]
Verse 4.1.7.98 < [Chapter 7]
Verse 5.3.3.23 < [Chapter 3]
Verse 5.3.8.10 < [Chapter 8]
Verse 5.3.184.12 < [Chapter 184]
Verse 6.1.130.28 < [Chapter 130]
Verse 7.1.166.52 < [Chapter 166]
Verse 2.2.12 < [Chapter 2]
Verse 3.70.48 < [Chapter 70]
Verse 3.106.24 < [Chapter 106]
Verse 5.22.45 < [Chapter 22]
Verse 5.24.55 < [Chapter 24]
Verse 5.51.54 < [Chapter 51]
Verse 5.62.3 < [Chapter 62]
Verse 6.6.34 < [Chapter 6]
Verse 6.107.54 < [Chapter 107]
Verse 6.122.19 < [Chapter 122]
Verse 6.140.19 < [Chapter 140]
Verse 6.180.15 < [Chapter 180]
Verse 6.200.24 < [Chapter 200]
Verse 7.62 < [Chapter 7]
Kautilya Arthashastra [sanskrit]
Chapter 5.6 < [Book 5]
Brihat-katha-shloka-samgraha [sanskrit]
Verse 10.89 < [Chapter 10]
Verse 18.234 < [Chapter 18]
Verse 1.138.10 < [Chapter 138]
Verse 4.53.57 < [Chapter 53]
Verse 7.160.2 < [Chapter 160]
Verse 10.4.2 < [Chapter 4]
Verse 10.4.5 < [Chapter 4]
Verse 10.4.11 < [Chapter 4]
Verse 12.150.3 < [Chapter 150]
Verse 12.151.8 < [Chapter 151]
Verse 12.165.4 < [Chapter 165]
Verse 13.99.18 < [Chapter 99]
Verse 4.3.56 < [Chapter 3]
Paramesvara-samhita [sanskrit]
Verse 9.178 < [Chapter 9]
Bhrigu-samhita [sanskrit] (by Members of the Sansknet Project)
Verse 35.126 < [Chapter 35 - phalaśrutiḥ]
Verse 3.4.10 < [Chapter 4]
Verse 10.15.14 < [Chapter 15]
Verse 10.56.24 < [Chapter 56]
Verse 10.59.45 < [Chapter 59]
Verse 10.61.6 < [Chapter 61]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)