Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tarāma”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tarāma”—
- tarāma -
-
√tṝ (verb class 1)[imperative active first plural]
Extracted glossary definitions:
Alternative transliteration: tarama, [Devanagari/Hindi] तराम, [Bengali] তরাম, [Gujarati] તરામ, [Kannada] ತರಾಮ, [Malayalam] തരാമ, [Telugu] తరామ
Sanskrit References
“tarāma” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.27.1 < [Chapter XXVII]
Verse 4.1.25 < [Chapter I]
Verse 4.30.15 < [Chapter XXX]
Verse 4.35.61 < [Chapter XXXV]
Verse 5.9.35 < [Chapter IX]
Verse 6.69.17 < [Chapter LXIX]
Verse 6.111.36 < [Chapter CXI]
Verse 7.12.5 < [Chapter XII]
Verse 7.201.19 < [Chapter CCI]
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 1.5.126 < [Chapter 5]
Verse 3.1.3 < [Chapter 1]
Verse 3.4.309 < [Chapter 4]
Verse 6.8.251 < [Chapter 8]
Verse 9.6.402 < [Chapter 6]
Verse 10.3.101 < [Chapter 3]
Naishadha-charita [sanskrit] (by K.K. Handiqui)
Verse 14.93 < [Chapter 14]
Verse 16.17 < [Chapter 16]
Verse 20.5 < [Chapter 20]
Verse 11.122 < [Chapter 11]
Verse 2.59 < [Chapter 2]
Verse 4.47 < [Chapter 4]
Verse 4.83 < [Chapter 4]
Verse 12.83 < [Chapter 12]
Verse 21.82 < [Chapter 21]
Verse 7.9.29 < [Chapter 9]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 48 < [Chapter 2: dinacarya-adhyāya]
Section 55 < [Chapter 2: dinacarya-adhyāya]
Section 62 < [Chapter 5: dravadravyavijñānīya-adhyāya]
Section 29 < [Chapter 6: vikṛtivijñānīyo'adhyāyaḥ]
Section 7 < [Chapter 6: madātyayādinidana-adhyāya]
Section 3 < [Chapter 8: atīsāragrahaṇiroganidāna-adhyāya]
Section 20 < [Chapter 14: kuṣṭhaśvitrakṛminidāna-adhyāya]
Section 14 < [Chapter 15: udaracikitsita-adhyāya]
Verse 1.19.279 < [Chapter 19]
Verse 1.35.66 < [Chapter 35]
Verse 1.47.157 < [Chapter 47]
Verse 7.4.29 < [Chapter 4]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Lalitavistara-sutra [sanskrit]
Verse 44.6 < [Chapter 44]
Verse 46.3 < [Chapter 46]
Verse 13.11 < [Chapter 13]
Verse 13.12 < [Chapter 13]
Verse 3.29 < [Chapter 3]
Verse 66.10 < [Chapter 66]
Verse 3.1.2.40 < [Chapter 2]
Verse 3.1.13.1 < [Chapter 13]
Verse 3.1.13.37 < [Chapter 13]
Verse 3.1.13.44 < [Chapter 13]
Verse 3.1.13.52 < [Chapter 13]
Verse 3.1.13.53 < [Chapter 13]
Verse 4.1.31.88 < [Chapter 31]
Verse 4.2.17.14 < [Chapter 17]
Verse 5.1.41.27 < [Chapter 41]
Verse 5.3.12.15 < [Chapter 12]
Verse 1.26.1 < [Chapter 26]
Verse 3.123.22 < [Chapter 123]
Verse 4.12.15 < [Chapter 12]
Verse 4.17.60 < [Chapter 17]
Verse 5.9.35 < [Chapter 9]
Verse 6.73.17 < [Chapter 73]
Verse 6.115.36 < [Chapter 115]
Verse 6.169.5 < [Chapter 169]
Brihat-katha-shloka-samgraha [sanskrit]
Verse 6.30 < [Chapter 6]
Verse 19.204 < [Chapter 19]
Verse 1.1.115 < [Chapter 1]
Verse 5.47.9 < [Chapter 47]
Verse 8.55.42 < [Chapter 55]
Verse 11.20.28 < [Chapter 20]
Verse 12.242.14 < [Chapter 242]
Karunapundarika-sutra [sanskrit]
Verse 4.27.315 < [Chapter 27]
Verse 4.27.316 < [Chapter 27]
Verse 1.5.3.6 < [Kāṇḍa 1, Adhyāya 5, Brāhmaṇa 3]
Verse 3.4.3.2 < [Kāṇḍa 3, Adhyāya 4, Brāhmaṇa 3]
Verse 3.4.3.3 < [Kāṇḍa 3, Adhyāya 4, Brāhmaṇa 3]
Verse 3.4.3.4 < [Kāṇḍa 3, Adhyāya 4, Brāhmaṇa 3]
Verse 3.4.3.5 < [Kāṇḍa 3, Adhyāya 4, Brāhmaṇa 3]
Verse 3.4.3.9 < [Kāṇḍa 3, Adhyāya 4, Brāhmaṇa 3]
Verse 7.1.1.30 < [Kāṇḍa 7, Adhyāya 1, Brāhmaṇa 1]
Verse 9.2.3.41 < [Kāṇḍa 9, Adhyāya 2, Brāhmaṇa 3]
Yoga-sutra with Bhasya [sanskrit]
Verse 2.7.42 < [Chapter 7]
Verse 3.2.8 < [Chapter 2]
Verse 5.8.4 < [Chapter 8]
Verse 10.84.34 < [Chapter 84]
Verse 11.3.17 < [Chapter 3]
Verse 4.140.71 < [Chapter 140]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)