Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “jagatyuttamahetubhūtāḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “jagatyuttamahetubhūtāḥ”—
- jagatyu -
-
jagatī (noun, feminine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]jagat (noun, masculine)[locative single]jagat (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
- uttama -
-
uttama (noun, masculine)[compound], [vocative single]uttama (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- hetubhūtāḥ -
-
hetubhūta (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural]
Extracted glossary definitions: Jagat, Jagati, Uttama, Hetubhuta
Alternative transliteration: jagatyuttamahetubhutah, [Devanagari/Hindi] जगत्युत्तमहेतुभूताः, [Bengali] জগত্যুত্তমহেতুভূতাঃ, [Gujarati] જગત્યુત્તમહેતુભૂતાઃ, [Kannada] ಜಗತ್ಯುತ್ತಮಹೇತುಭೂತಾಃ, [Malayalam] ജഗത്യുത്തമഹേതുഭൂതാഃ, [Telugu] జగత్యుత్తమహేతుభూతాః
Sanskrit References
“jagatyuttamahetubhūtāḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Chapter 4 - Brāhmaṇadārika-avadāna
Chapter 5 - Stutibrāhmaṇa-avadāna
Chapter 11 - Aśokavarṇa-avadāna
Verse 3.229 < [Chapter 3 - Cakra-avadāna]
Verse 26.169 < [Chapter 26 - Tairthika-avadāna]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)