Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “duṣṭānāṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “duṣṭānāṃ”—
- duṣṭānām -
-
duṣṭa (noun, masculine)[genitive plural]duṣṭa (noun, neuter)[genitive plural]duṣṭā (noun, feminine)[genitive plural]
Extracted glossary definitions: Dushta
Alternative transliteration: dushtanam, dustanam, [Devanagari/Hindi] दुष्टानां, [Bengali] দুষ্টানাং, [Gujarati] દુષ્ટાનાં, [Kannada] ದುಷ್ಟಾನಾಂ, [Malayalam] ദുഷ്ടാനാം, [Telugu] దుష్టానాం
Sanskrit References
“duṣṭānāṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Panchatantra [sanskrit] (by Dr. Naveen Kumar Jha)
Verse 3.80 < [Book 3 - Kākolūkīyam]
Katyayana-smriti [sanskrit] (by Manmatha Nath Dutt)
Verse 32.3 [413] < [Chapter 32]
Verse 2.2.41.36 < [Chapter 41]
Verse 2.2.42.37 < [Chapter 42]
Verse 2.3.24.69 < [Chapter 24]
Verse 2.4.2.16 < [Chapter 2]
Verse 2.4.2.21 < [Chapter 2]
Verse 2.5.9.44 < [Chapter 9]
Verse 7.42.42 < [Chapter 42]
Verse 8.16.38 < [Chapter 16]
Verse 9.30.20 < [Chapter 30]
Verse 7.1.23.48 < [Chapter 23]
Verse 7.2.11.13 < [Chapter 11]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 30 < [Chapter 3: ṛtucarya-adhyāya]
Section 6 < [Chapter 7: annarakṣa-adhyāya]
Section 52 < [Chapter 7: annarakṣa-adhyāya]
Section 7 < [Chapter 13: doṣopakramaṇīya-adhyāya]
Section 121 < [Chapter 1: jvaracikitsita-adhyāya]
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 7.2 < [Chapter 7: varṇāśramapravibhāga]
Verse 2.66.193 < [Chapter 66]
Verse 2.82.16 < [Chapter 82]
Verse 2.86.10 < [Chapter 86]
Verse 5.4.49 < [Chapter 4]
Verse 5.8.17 < [Chapter 8]
Verse 5.30.44 < [Chapter 30]
Verse 5.114.401 < [Chapter 114]
Verse 6.80.87 < [Chapter 80]
Verse 6.115.23 < [Chapter 115]
Verse 6.215.39 < [Chapter 215]
Verse 6.252.100 < [Chapter 252]
Verse 7.15.36 < [Chapter 15]
Verse 7.15.37 < [Chapter 15]
Verse 7.21.72 < [Chapter 21]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.57.46 < [Chapter 57]
Verse 1.186.126 < [Chapter 186]
Verse 1.310.6 < [Chapter 310]
Verse 1.374.65 < [Chapter 374]
Verse 1.419.20 < [Chapter 419]
Verse 1.445.26 < [Chapter 445]
Verse 1.458.37 < [Chapter 458]
Verse 2.32.90 < [Chapter 32]
Verse 2.90.64 < [Chapter 90]
Verse 3.14.13 < [Chapter 14]
Verse 3.50.48 < [Chapter 50]
Verse 3.117.39 < [Chapter 117]
Verse 3.194.70 < [Chapter 194]
Verse 3.207.12 < [Chapter 207]
Verse 3.231.48 < [Chapter 231]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Chapter 4 - caturthaḥ paṭalavisaraḥ
Chapter 11 - ekādaśaḥ paṭalavisaraḥ
Chapter 15 - pañcadaśaḥ paṭalavisaraḥ
Chapter 17 - saptadaśaḥ paṭalavisaraḥ
Chapter 35 - pañcatriṃśaḥ paṭalavisaraḥ
Chapter 36 - ṣaṭtriṃśaḥ paṭalavisaraḥ
Verse 38.339 < [Chapter 38 - Vasundhara-avadāna]
Verse 1.2.36.59 < [Chapter 36]
Verse 1.2.42.138 < [Chapter 42]
Verse 1.2.47.59 < [Chapter 47]
Verse 1.2.61.20 < [Chapter 61]
Verse 3.1.19.26 < [Chapter 19]
Verse 3.2.4.17 < [Chapter 4]
Verse 3.2.15.12 < [Chapter 15]
Verse 4.1.31.40 < [Chapter 31]
Verse 5.3.195.37 < [Chapter 195]
Verse 6.1.21.86 < [Chapter 21]
Verse 6.1.263.40 < [Chapter 263]
Harivamsa [appendix] [sanskrit]
Verse 31.3517 < [Chapter 31]
Verse 42B.2824 [196A:4] < [Chapter 42B]
Verse 1.196.25 < [Chapter 196]
Verse 3.213.23 < [Chapter 213]
Verse 4.11.7 < [Chapter 11]
Verse 12.104.50 < [Chapter 104]
Verse 28.91 < [Chapter 28]
Verse 4.57 < [Chapter 4]
Verse 289.54 < [Chapter 289]
Verse 5.9.18 < [Chapter 9]
Verse 6.17.11 < [Chapter 17]
Verse 10.36.8 < [Chapter 36]
Verse 13.5.14 < [Chapter 5]
Verse 1.8.5 < [Chapter 8]
Verse 1.171.20 < [Chapter 171]
Verse 1.206.14 < [Chapter 206]
Verse 4.138.78 < [Chapter 138]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)