Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “'dhikaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “'dhikaṃ”—
- Cannot analyse 'dhikam
Extracted glossary definitions:
Alternative transliteration: 'dhikam, [Devanagari/Hindi] ऽधिकं, [Bengali] ঽধিকং, [Gujarati] ઽધિકં, [Kannada] ಽಧಿಕಂ, [Malayalam] ഽധികം, [Telugu] ఽధికం
Sanskrit References
“'dhikaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 2.6.51 < [Chapter 6]
Verse 6.1.93 < [Chapter 1]
Verse 6.8.213 < [Chapter 8]
Verse 9.4.174 < [Chapter 4]
Verse 12.34.370 < [Chapter 34]
Verse 17.4.176 < [Chapter 4]
Naishadha-charita [sanskrit] (by K.K. Handiqui)
Verse 1.90 < [Chapter 1]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 79 < [Chapter 6: annasvarūpavijñānīya-adhyāya]
Section 181 < [Chapter 6: annasvarūpavijñānīya-adhyāya]
Section 67 < [Chapter 12: doṣabhedīya-adhyāya]
Section 40 < [Chapter 2: jvaranidana-adhyāya]
Section 47 < [Chapter 2: jvaranidana-adhyāya]
Section 48 < [Chapter 2: jvaranidana-adhyāya]
Section 24 < [Chapter 14: kuṣṭhaśvitrakṛminidāna-adhyāya]
Section 7 < [Chapter 16: vātaṣoṇitanidāna-adhyāya]
Section 37 < [Chapter 6: cardihṛdrogatṛṣṇācikitsita-adhyāya]
Section 22 < [Chapter 2: virecanakalpa-adhyāya]
Section 43 < [Chapter 18: karṇarogapratiṣedha-adhyāya]
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 8.23 < [Chapter 8: bhūmiparīkṣā]
Verse 57b.553 < [Chapter 57b: (appendix)]
Verse 1.59.43 < [Chapter 59]
Verse 6.198.48 < [Chapter 198]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.73.4 < [Chapter 73]
Verse 1.174.15 < [Chapter 174]
Verse 1.186.134 < [Chapter 186]
Verse 1.202.108 < [Chapter 202]
Verse 1.238.9 < [Chapter 238]
Verse 1.238.40 < [Chapter 238]
Verse 1.242.97 < [Chapter 242]
Verse 1.254.12 < [Chapter 254]
Verse 1.293.31 < [Chapter 293]
Verse 1.293.32 < [Chapter 293]
Verse 1.317.80 < [Chapter 317]
Verse 1.348.65 < [Chapter 348]
Verse 1.391.67 < [Chapter 391]
Verse 1.431.19 < [Chapter 431]
Verse 1.448.40 < [Chapter 448]
Apastamba Sulba-sutra [sanskrit]
Apastamba Grihya-sutra [sanskrit]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Verse 5.51 < [Chapter 5 - Śālapuṣpa-avadāna]
Verse 10.90 < [Chapter 10 - Hiraṇyapāṇi-avadāna]
Verse 10.142 < [Chapter 10 - Hiraṇyapāṇi-avadāna]
Verse 38.971 < [Chapter 38 - Vasundhara-avadāna]
Verse 38.972 < [Chapter 38 - Vasundhara-avadāna]
Verse 38.973 < [Chapter 38 - Vasundhara-avadāna]
Verse 38.974 < [Chapter 38 - Vasundhara-avadāna]
Verse 38.975 < [Chapter 38 - Vasundhara-avadāna]
Verse 38.976 < [Chapter 38 - Vasundhara-avadāna]
Verse 38.977 < [Chapter 38 - Vasundhara-avadāna]
Verse 38.978 < [Chapter 38 - Vasundhara-avadāna]
Verse 18.9 < [Chapter 18]
Verse 4.49 < [Chapter 4]
Verse 1.1.25.9 < [Chapter 25]
Verse 1.2.2.19 < [Chapter 2]
Verse 2.2.5.29 < [Chapter 5]
Verse 2.2.10.43 < [Chapter 10]
Verse 2.4.3.33 < [Chapter 3]
Verse 2.5.3.7 < [Chapter 3]
Verse 2.7.4.19 < [Chapter 4]
Verse 2.7.8.19 < [Chapter 8]
Verse 2.7.21.54 < [Chapter 21]
Verse 4.1.30.60 < [Chapter 30]
Verse 5.1.28.19 < [Chapter 28]
Verse 5.1.69.31 < [Chapter 69]
Verse 5.2.52.31 < [Chapter 52]
Verse 5.2.79.48 < [Chapter 79]
Verse 6.1.157.5 < [Chapter 157]
Verse 74.15 < [Chapter 74]
Verse 13.67 < [Chapter 13]
Verse 9.59.10 < [Chapter 59]
Verse 12.171.34 < [Chapter 171]
Verse 12.290.107 < [Chapter 290]
Verse 12.326.105 < [Chapter 326]
Verse 2.30.111 < [Chapter 30]
Verse 9.17 < [Chapter 9]
Verse 246.14 < [Chapter 246]
Verse 257.45 < [Chapter 257]
Verse 10.31.1 < [Chapter 31]
Verse 1.116.68 < [Chapter 116]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)