Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 7.2.17.261 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 7.2.17.261

बलिं प्रशंसंति गुरुं तथान्ये होतारमेके परिवारमेके ।
प्रजापतेर्नापि सुराधिपस्य समाप्यते चेदथ यास्यति धुवम् ।
प्रदाय राज्यं द्विजपुंगवेभ्यः सपुत्रमित्रैः सहितो रसातलम् ॥ २६१ ॥

baliṃ praśaṃsaṃti guruṃ tathānye hotārameke parivārameke |
prajāpaternāpi surādhipasya samāpyate cedatha yāsyati dhuvam |
pradāya rājyaṃ dvijapuṃgavebhyaḥ saputramitraiḥ sahito rasātalam || 261 ||

The English translation of Skandapurana Verse 7.2.17.261 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (7.2.17.261). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Bali, Prashamsat, Prashamsanti, Guru, Hotri, Eka, Parivara, Prajapati, Nri, Api, Suradhipa, Samapin, Samapya, Tha, Yasyat, Dhu, Prada, Pradaya, Rajya, Dvija, Pungava, Saputra, Mitra, Sahitri, Sahita, Rasatala,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 7.2.17.261). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “baliṃ praśaṃsaṃti guruṃ tathānye hotārameke parivārameke
  • balim -
  • bali (noun, masculine)
    [accusative single]
  • praśaṃsanti -
  • praśaṃsantī (noun, masculine)
    [adverb]
    praśaṃsantī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    praśaṃsantī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    praśaṃsat (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • gurum -
  • guru (noun, masculine)
    [accusative single]
  • tathānye -
  • hotāram -
  • hotṛ (noun, masculine)
    [accusative single]
  • eke -
  • eka (noun, masculine)
    [nominative plural]
    eka (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    ekā (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • parivāram -
  • parivāra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • eke -
  • eka (noun, masculine)
    [nominative plural]
    eka (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    ekā (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • Line 2: “prajāpaternāpi surādhipasya samāpyate cedatha yāsyati dhuvam
  • prajāpater -
  • prajāpati (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
  • -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    nṛ (noun, masculine)
    [nominative single]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • surādhipasya -
  • surādhipa (noun, masculine)
    [genitive single]
  • samāpya -
  • samāpin (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single]
    samāpin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    samāpya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    samāpya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ate -
  • ceda -
  • cad (verb class 1)
    [perfect active second plural]
  • tha -
  • tha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • yāsyati -
  • -> yāsyat (participle, masculine)
    [locative single from √ class 2 verb]
    -> yāsyat (participle, neuter)
    [locative single from √ class 2 verb]
    (verb class 2)
    [future active third single]
  • dhuvam -
  • dhū (noun, feminine)
    [accusative single]
  • Line 3: “pradāya rājyaṃ dvijapuṃgavebhyaḥ saputramitraiḥ sahito rasātalam
  • pradāya -
  • pradāya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    prada (noun, masculine)
    [dative single]
    prada (noun, neuter)
    [dative single]
  • rājyam -
  • rājya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    rājya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    rājyā (noun, feminine)
    [adverb]
    rāj -> rājya (participle, masculine)
    [adverb from √rāj]
    rāj -> rājya (participle, neuter)
    [adverb from √rāj]
    rāj -> rājyā (participle, feminine)
    [adverb from √rāj]
    rāj -> rājya (participle, masculine)
    [accusative single from √rāj class 1 verb], [accusative single from √rāj]
    rāj -> rājya (participle, neuter)
    [nominative single from √rāj class 1 verb], [accusative single from √rāj class 1 verb], [nominative single from √rāj], [accusative single from √rāj]
  • dvija -
  • dvija (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dvija (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • puṅgavebhyaḥ -
  • puṅgava (noun, masculine)
    [dative plural], [ablative plural]
  • saputra -
  • saputra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    saputra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • mitraiḥ -
  • mitra (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    mitra (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • sahito* -
  • sahitṛ (noun, masculine)
    [vocative single]
    sahita (noun, masculine)
    [nominative single]
    sah -> sahita (participle, masculine)
    [nominative single from √sah class 1 verb], [nominative single from √sah class 10 verb]
  • rasātalam -
  • rasātala (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    rasātala (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 7.2.17.261

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 7.2.17.261 in Bengali sript:
বলিং প্রশংসংতি গুরুং তথান্যে হোতারমেকে পরিবারমেকে ।
প্রজাপতের্নাপি সুরাধিপস্য সমাপ্যতে চেদথ যাস্যতি ধুবম্ ।
প্রদায রাজ্যং দ্বিজপুংগবেভ্যঃ সপুত্রমিত্রৈঃ সহিতো রসাতলম্ ॥ ২৬১ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 7.2.17.261 in Kannada sript:
ಬಲಿಂ ಪ್ರಶಂಸಂತಿ ಗುರುಂ ತಥಾನ್ಯೇ ಹೋತಾರಮೇಕೇ ಪರಿವಾರಮೇಕೇ ।
ಪ್ರಜಾಪತೇರ್ನಾಪಿ ಸುರಾಧಿಪಸ್ಯ ಸಮಾಪ್ಯತೇ ಚೇದಥ ಯಾಸ್ಯತಿ ಧುವಮ್ ।
ಪ್ರದಾಯ ರಾಜ್ಯಂ ದ್ವಿಜಪುಂಗವೇಭ್ಯಃ ಸಪುತ್ರಮಿತ್ರೈಃ ಸಹಿತೋ ರಸಾತಲಮ್ ॥ ೨೬೧ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 7.2.17.261 in Gujarati sript:
બલિં પ્રશંસંતિ ગુરું તથાન્યે હોતારમેકે પરિવારમેકે ।
પ્રજાપતેર્નાપિ સુરાધિપસ્ય સમાપ્યતે ચેદથ યાસ્યતિ ધુવમ્ ।
પ્રદાય રાજ્યં દ્વિજપુંગવેભ્યઃ સપુત્રમિત્રૈઃ સહિતો રસાતલમ્ ॥ ૨૬૧ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 7.2.17.261 in Malayalam sript:
ബലിം പ്രശംസംതി ഗുരും തഥാന്യേ ഹോതാരമേകേ പരിവാരമേകേ ।
പ്രജാപതേര്നാപി സുരാധിപസ്യ സമാപ്യതേ ചേദഥ യാസ്യതി ധുവമ് ।
പ്രദായ രാജ്യം ദ്വിജപുംഗവേഭ്യഃ സപുത്രമിത്രൈഃ സഹിതോ രസാതലമ് ॥ ൨൬൧ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: