Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.89.3

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

तान्पूर्व॑या नि॒विदा॑ हूमहे व॒यं भगं॑ मि॒त्रमदि॑तिं॒ दक्ष॑म॒स्रिध॑म् । अ॒र्य॒मणं॒ वरु॑णं॒ सोम॑म॒श्विना॒ सर॑स्वती नः सु॒भगा॒ मय॑स्करत् ॥
तान्पूर्वया निविदा हूमहे वयं भगं मित्रमदितिं दक्षमस्रिधम् । अर्यमणं वरुणं सोममश्विना सरस्वती नः सुभगा मयस्करत् ॥
tān pūrvayā nividā hūmahe vayam bhagam mitram aditiṃ dakṣam asridham | aryamaṇaṃ varuṇaṃ somam aśvinā sarasvatī naḥ subhagā mayas karat ||

English translation:

“We invoke them with an ancient text, Bhaga, Mitra, Aditi, Dakṣa, Asridh, Aryaman, Varuṇa, Soma, the Aśvins; and may the gracious Sarasvatī grant us happiness.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Pūrvoyā nividā: nivid = vāk, speech, or a text. Bhaga and Mitra are Ādityas (Mitra is the lord of the day: maitram vā ahar (Taittirīya Brāhmaṇa); Dakṣa is a Prajāpati, able to make the world (he is also the creator, Hiraṇyagarbha, diffused among breathing or living creatures as breath or life; prāṇo vai dakṣaḥ, dakṣa is verily breath (Taittirīya Saṃhitā: 2.5.2.4);

Asrid = from sridh, to dry up; hence, undrying, unchanging (i.e. the class of Maruts);

Aryaman = the sun (asau vā āditya aryama, he, the sun, is Aryaman (Taittirīya Saṃhitā 2.3.4.1);

Varuṇa = from vṛ, to surround, encompassing the wicked with his bond; he is also the lord of the night: vāruṇi rātrī (Taittirīya Brāhmaṇa 1.7.10.1); Soma is two-fold, the product of the earth and the moon, as a divinity in heaven. The Aśvins are so termed either from having horses (aśvavantau), or from pervading all things, the one with moisture, the other with light; they are heaven and earth, they are day and night, the sun and the moon; aitihāsika, traditionists; they were two virtuous princes (Nirukta, 12,1)

Details:

Ṛṣi (sage/seer): gotamo rāhūgaṇaḥ [gotama rāhūgaṇa];
Devatā (deity/subject-matter): viśvedevā:;
Chandas (meter): jagatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

तान् । पूर्व॑या । नि॒ऽविदा॑ । हू॒म॒हे॒ । व॒यम् । भग॑म् । मि॒त्रम् । अदि॑तिम् । दक्ष॑म् । अ॒स्रिध॑म् । अ॒र्य॒मण॑म् । वरु॑णम् । सोम॑म् । अ॒श्विना॑ । सर॑स्वती । नः॒ । सु॒ऽभगा॑ । मयः॑ । क॒र॒त् ॥
तान् । पूर्वया । निविदा । हूमहे । वयम् । भगम् । मित्रम् । अदितिम् । दक्षम् । अस्रिधम् । अर्यमणम् । वरुणम् । सोमम् । अश्विना । सरस्वती । नः । सुभगा । मयः । करत् ॥
tān | pūrvayā | ni-vidā | hūmahe | vayam | bhagam | mitram | aditim | dakṣam | asridham | aryamaṇam | varuṇam | somam | aśvinā | sarasvatī | naḥ | su-bhagā | mayaḥ | karat

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.89.3 English analysis of grammar]

tān < tad

[noun], accusative, plural, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

pūrvayā < pūrva

[noun], instrumental, singular, feminine

“aforesaid(a); antecedent; previous(a); first; eastern; former(a); pūrva [word]; age-old; anterior; bygone; fore(a); predictive; firstborn; easterly; instrumental.”

nividā < nivid

[noun], instrumental, singular, feminine

hūmahe < hvā

[verb], plural, Present indikative

“raise; call on; call; summon.”

vayam < mad

[noun], nominative, plural

“I; mine.”

bhagam < bhaga

[noun], accusative, singular, masculine

“Bhaga; vulva; good fortune; vagina; bhaga [word]; sun; well-being; happiness; overlord.”

mitram < mitra

[noun], accusative, singular, masculine

“friend; Mitra; mitra [word]; sun; ally.”

aditiṃ < aditim < aditi

[noun], accusative, singular, feminine

“Aditi; aditi [word].”

dakṣam < dakṣa

[noun], accusative, singular, masculine

“Dakṣa; ability; cock; fitness; will; purpose; disposition; cock.”

asridham < asridh

[noun], accusative, singular, masculine

“unfailing.”

aryamaṇaṃ < aryamaṇam < aryaman

[noun], accusative, singular, masculine

“Aryaman; aryaman [word]; sun.”

varuṇaṃ < varuṇam < varuṇa

[noun], accusative, singular, masculine

“Varuna; varuṇa [word]; Crataeva religiosa Forst.; Varuṇa; varuṇādi.”

somam < soma

[noun], accusative, singular, masculine

“Soma; moon; soma [word]; Candra.”

aśvinā < aśvin

[noun], accusative, dual, masculine

“Asvins; two.”

sarasvatī

[noun], nominative, singular, feminine

“Sarasvati; Sarasvatī; language; voice; speech; eloquence; balloon vine; river.”

naḥ < mad

[noun], dative, plural

“I; mine.”

subhagā < subhaga

[noun], nominative, singular, feminine

“beautiful; auspicious; beloved; fine-looking; fortunate; subhaga [word]; charming; pleasing; lucky.”

mayas

[noun], accusative, singular, neuter

“pleasure; refreshment.”

karat < kṛ

[verb], singular, Aorist conj./subj.

“make; perform; cause; produce; shape; construct; do; put; fill into; use; fuel; transform; bore; act; write; create; prepare; administer; dig; prepare; treat; take effect; add; trace; put on; process; treat; heed; hire; act; produce; assume; eat; ignite; chop; treat; obey; manufacture; appoint; evacuate; choose; understand; insert; happen; envelop; weigh; observe; practice; lend; bring; duplicate; plant; kṛ; concentrate; mix; knot; join; take; provide; utter; compose.”

Like what you read? Consider supporting this website: