Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 1.87.5

अष्टक उवाच ।
केनासि दूतः प्रहितोऽद्य राजन्युवा स्रग्वी दर्शनीयः सुवर्चाः ।
कुत आगतः कतरस्यां दिशि त्वमुताहोस्वित्पार्थिवं स्थानमस्ति ॥ ५ ॥

aṣṭaka uvāca |
kenāsi dūtaḥ prahito'dya rājanyuvā sragvī darśanīyaḥ suvarcāḥ |
kuta āgataḥ katarasyāṃ diśi tvamutāhosvitpārthivaṃ sthānamasti || 5 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...bought and sold anything unfairly. This has never been done by other kings. How shall I therefore do it?' "Vasumat said, 'If buying them, O king, be regarded by you as improper...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.87.5). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Ashtaka, Kena, Kah, Kim, Asi, Duta, Prahita, Adya, Rajan, Rajani, Sragvin, Darshaniya, Suvarcas, Suvarca, Kutah, Kuta, Agata, Katara, Dish, Tva, Yushmad, Uta, Ahosvit, Parthiva, Sthana, Asti,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 1.87.5). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “aṣṭaka uvāca
  • aṣṭaka* -
  • aṣṭaka (noun, masculine)
    [nominative single]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • Line 2: “kenāsi dūtaḥ prahito'dya rājanyuvā sragvī darśanīyaḥ suvarcāḥ
  • kenā -
  • kena (indeclinable)
    [indeclinable]
    kena (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kena (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    ka (noun, masculine)
    [instrumental single]
    ka (noun, neuter)
    [instrumental single]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [instrumental single]
    kim (pronoun, neuter)
    [instrumental single]
  • asi -
  • asi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    asi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    asī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    as (verb class 2)
    [present active second single]
  • dūtaḥ -
  • dūta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • prahito' -
  • prahita (noun, masculine)
    [nominative single]
  • adya -
  • adya (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    adya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    adya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • rājanyu -
  • rājanī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    rājani (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    rājan (noun, masculine)
    [locative single]
  • uvā -
  • ū (noun, masculine)
    [instrumental single]
    ū (noun, feminine)
    [instrumental single]
    (verb class 1)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • sragvī -
  • sragvin (noun, masculine)
    [nominative single]
  • darśanīyaḥ -
  • darśanīya (noun, masculine)
    [nominative single]
    dṛś -> darśanīya (participle, masculine)
    [nominative single from √dṛś class 1 verb], [nominative single from √dṛś]
  • suvarcāḥ -
  • suvarcas (noun, masculine)
    [nominative single]
    suvarca (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    suvarcā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • Line 3: “kuta āgataḥ katarasyāṃ diśi tvamutāhosvitpārthivaṃ sthānamasti
  • kuta* -
  • kutaḥ (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    kutaḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    kuta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • āgataḥ -
  • āgata (noun, masculine)
    [nominative single]
  • katarasyām -
  • katarā (noun, feminine)
    [locative single]
  • diśi -
  • diś (noun, feminine)
    [locative single]
  • tvam -
  • tva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    tva (noun, masculine)
    [accusative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • utā -
  • uta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    uta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    utā (noun, feminine)
    [nominative single]
    -> uta (participle, masculine)
    [vocative single from √ class 1 verb]
    -> uta (participle, neuter)
    [vocative single from √ class 1 verb]
    -> utā (participle, feminine)
    [nominative single from √ class 1 verb]
    u (verb class 2)
    [imperative active second plural]
  • āhosvit -
  • āhosvit (indeclinable)
    [indeclinable]
  • pārthivam -
  • pārthiva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pārthiva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • sthānam -
  • sthāna (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • asti -
  • asti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    astī (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single]
    astī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    astī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    as (verb class 2)
    [present active third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 1.87.5

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 1.87.5 in Kannada sript:
ಅಷ್ಟಕ ಉವಾಚ ।
ಕೇನಾಸಿ ದೂತಃ ಪ್ರಹಿತೋಽದ್ಯ ರಾಜನ್ಯುವಾ ಸ್ರಗ್ವೀ ದರ್ಶನೀಯಃ ಸುವರ್ಚಾಃ ।
ಕುತ ಆಗತಃ ಕತರಸ್ಯಾಂ ದಿಶಿ ತ್ವಮುತಾಹೋಸ್ವಿತ್ಪಾರ್ಥಿವಂ ಸ್ಥಾನಮಸ್ತಿ ॥ ೫ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 1.87.5 in Bengali sript:
অষ্টক উবাচ ।
কেনাসি দূতঃ প্রহিতোঽদ্য রাজন্যুবা স্রগ্বী দর্শনীযঃ সুবর্চাঃ ।
কুত আগতঃ কতরস্যাং দিশি ত্বমুতাহোস্বিত্পার্থিবং স্থানমস্তি ॥ ৫ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 1.87.5 in Gujarati sript:
અષ્ટક ઉવાચ ।
કેનાસિ દૂતઃ પ્રહિતોઽદ્ય રાજન્યુવા સ્રગ્વી દર્શનીયઃ સુવર્ચાઃ ।
કુત આગતઃ કતરસ્યાં દિશિ ત્વમુતાહોસ્વિત્પાર્થિવં સ્થાનમસ્તિ ॥ ૫ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 1.87.5 in Malayalam sript:
അഷ്ടക ഉവാച ।
കേനാസി ദൂതഃ പ്രഹിതോഽദ്യ രാജന്യുവാ സ്രഗ്വീ ദര്ശനീയഃ സുവര്ചാഃ ।
കുത ആഗതഃ കതരസ്യാം ദിശി ത്വമുതാഹോസ്വിത്പാര്ഥിവം സ്ഥാനമസ്തി ॥ ൫ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 1.87.5 in Telugu sript:
అష్టక ఉవాచ ।
కేనాసి దూతః ప్రహితోఽద్య రాజన్యువా స్రగ్వీ దర్శనీయః సువర్చాః ।
కుత ఆగతః కతరస్యాం దిశి త్వముతాహోస్విత్పార్థివం స్థానమస్తి ॥ ౫ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: