Brihat-samhita [sanskrit]

26,560 words

The Sanskrit text of the Brihat-samhita from the 6th-century authored by Varaha Mihira in present-day Ujjain, India. It primarily deals with astrology and astronomy but is presented as an encyclopedia of knowledge.

अशुभनिरीक्षितः शुभफलो बलिना बलवानशुभफलप्रदश्च शुभदृग्विषयोपगतः ।
अशुभशुभावपि स्वफलयोर्व्रजतः समतामिदमपि गीतकं च खलु नर्कुटकं च यथा ॥ ५२ ॥

aśubhanirīkṣitaḥ śubhaphalo balinā balavānaśubhaphalapradaśca śubhadṛgviṣayopagataḥ |
aśubhaśubhāvapi svaphalayorvrajataḥ samatāmidamapi gītakaṃ ca khalu narkuṭakaṃ ca yathā || 52 ||

The Sanskrit text of Verse 103.52 is contained in the book Brihata Samhita (Sanskrit Text with Hindi Translation) by Pandit Achyutananda Jha. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The Sanskrit text by Pandit Achyutananda Jha (2001)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (103.52). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Irin, Ikshitri, Ikshita, Balin, Bali, Balavat, Ashubha, Phalaprada, Shubhat, Ric, Visha, Vishaya, Upagata, Shubha, Shubh, Api, Svap, Hala, Vrajat, Samata, Samat, Idam, Gitaka, Khalu, Narkutaka, Yatha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Verse 103.52). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “aśubhanirīkṣitaḥ śubhaphalo balinā balavānaśubhaphalapradaśca śubhadṛgviṣayopagataḥ
  • aśubhan -
  • śubh (verb class 6)
    [imperfect active third plural]
  • irī -
  • irin (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single]
    irin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • īkṣitaḥ -
  • īkṣitṛ (noun, masculine)
    [vocative single]
    īkṣita (noun, masculine)
    [nominative single]
    īkṣ -> īkṣita (participle, masculine)
    [nominative single from √īkṣ class 1 verb]
  • śubhaphalo -
  • balinā -
  • balin (noun, masculine)
    [instrumental single]
    balin (noun, neuter)
    [instrumental single]
    bali (noun, masculine)
    [instrumental single]
    balī (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • balavān -
  • balavat (noun, masculine)
    [nominative single]
  • aśubha -
  • aśubha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    aśubha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • phalapradaś -
  • phalaprada (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śubhad -
  • śubh -> śubhat (participle, neuter)
    [nominative single from √śubh class 6 verb], [vocative single from √śubh class 6 verb], [accusative single from √śubh class 6 verb]
  • ṛg -
  • ṛc (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • viṣayo -
  • viṣaya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    viṣā (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • upagataḥ -
  • upagata (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “aśubhaśubhāvapi svaphalayorvrajataḥ samatāmidamapi gītakaṃ ca khalu narkuṭakaṃ ca yathā
  • aśubha -
  • aśubha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    aśubha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śubhāva -
  • śubha (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    śubh (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    śubh (verb class 6)
    [imperative active first dual]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • svap -
  • svap (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    svap (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • halayor -
  • hala (noun, masculine)
    [genitive dual], [locative dual]
    hala (noun, neuter)
    [genitive dual], [locative dual]
    halā (noun, feminine)
    [genitive dual], [locative dual]
  • vrajataḥ -
  • vraj -> vrajat (participle, masculine)
    [accusative plural from √vraj class 1 verb], [ablative single from √vraj class 1 verb], [genitive single from √vraj class 1 verb]
    vraj -> vrajat (participle, neuter)
    [ablative single from √vraj class 1 verb], [genitive single from √vraj class 1 verb]
    vraj (verb class 1)
    [present active third dual]
  • samatām -
  • samatā (noun, feminine)
    [accusative single]
    sam -> samat (participle, masculine)
    [genitive plural from √sam class 1 verb]
    sam -> samat (participle, neuter)
    [genitive plural from √sam class 1 verb]
    sam (verb class 1)
    [imperative active third dual], [imperative middle third single]
  • idam -
  • idam (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • gītakam -
  • gītaka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    gītakā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • khalu -
  • khalu (indeclinable)
    [indeclinable]
    khalu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    khalu (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    khalu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • narkuṭakam -
  • narkuṭaka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • yathā -
  • yathā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    yathā (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yathā (indeclinable)
    [indeclinable]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Verse 103.52

Cover of edition (2016)

Brhatsamhita with the Commentary of Bhattotpala
by Krishna Chandra Dwivedi (2016)

Publisher: Sampurnanand Sanskrit University; 1229 pages;

Buy now!
Cover of edition (2012)

Brihat Samhita with the Commentary of Utpalapatimala of Yogisvara
by K. V. Sharma (2012)

Publisher: Rashtriya Sanskrit Sansthan, Janakpuri; 754 pages; ISBN-10; 8186111360; ISBN-13: 9788186111369

Buy now!
Cover of edition (2002)

Brihat Samhita (Hindi Translation)
by K. V. Sharma (2002)

Publisher: Sampurnanand Sanskrit University; 2359 pages; ISBN-13: 9789387890008.

Buy now!
Cover of edition (2022)

Brhat Samhita (English translation)
by N. Chidambaram Iyer (2022)

Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.; 801 pages; Edited by Dr. Shrikrishna Jugnu; ISBN-10: 8171104215; ISBN-13: 9788171104215.

Buy now!
Cover of edition (2010)

Brhat Samhita (English with notes)
by M. Ramakrishna Bhat (2010)

Publisher: Motilal Banarsidas Publishers Pvt. Ltd.; 1155 pages; ISBN-10: 8120810600; ISBN-13: 9788120810600.

Buy now!
Cover of edition (2020)

Brhat Samhita (Telugu translation)
by Sishtla Umamaheswara Sharma (2020)

Publisher: Mohan Publications, Andhra Pradesh; 846 pages.

Buy now!

Preview of verse 103.52 in Kannada sript:
ಅಶುಭನಿರೀಕ್ಷಿತಃ ಶುಭಫಲೋ ಬಲಿನಾ ಬಲವಾನಶುಭಫಲಪ್ರದಶ್ಚ ಶುಭದೃಗ್ವಿಷಯೋಪಗತಃ ।
ಅಶುಭಶುಭಾವಪಿ ಸ್ವಫಲಯೋರ್ವ್ರಜತಃ ಸಮತಾಮಿದಮಪಿ ಗೀತಕಂ ಚ ಖಲು ನರ್ಕುಟಕಂ ಚ ಯಥಾ ॥ ೫೨ ॥

Cover of Gujarati edition

Brhat Samhita (Gujarati translation)
by - (2000)

Publisher: Shree Harihar Pustakalay, Surat; Author: Shri Varahamihira Acharya (શ્રી વરાહમિહીરાચાર્ય); 432 pages.

Buy now!

Preview of verse 103.52 in Gujarati sript:
અશુભનિરીક્ષિતઃ શુભફલો બલિના બલવાનશુભફલપ્રદશ્ચ શુભદૃગ્વિષયોપગતઃ ।
અશુભશુભાવપિ સ્વફલયોર્વ્રજતઃ સમતામિદમપિ ગીતકં ચ ખલુ નર્કુટકં ચ યથા ॥ ૫૨ ॥

Cover of edition (2021)

Brhat Samhita (Kannada translation)
by Sripada Raghunatha Kulkarni (2021)

Publisher: Srinidhi Publications, Bangalore; 668 pages with illustrations.

Buy now!

Preview of verse 103.52 in Kannada sript:
ಅಶುಭನಿರೀಕ್ಷಿತಃ ಶುಭಫಲೋ ಬಲಿನಾ ಬಲವಾನಶುಭಫಲಪ್ರದಶ್ಚ ಶುಭದೃಗ್ವಿಷಯೋಪಗತಃ ।
ಅಶುಭಶುಭಾವಪಿ ಸ್ವಫಲಯೋರ್ವ್ರಜತಃ ಸಮತಾಮಿದಮಪಿ ಗೀತಕಂ ಚ ಖಲು ನರ್ಕುಟಕಂ ಚ ಯಥಾ ॥ ೫೨ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: