Ric, Ṛc: 9 definitions


Ric means something in Hinduism, Sanskrit. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.

The Sanskrit term Ṛc can be transliterated into English as Rc or Ric, using the IAST transliteration scheme (?).

In Hinduism

General definition (in Hinduism)

Source: WikiPedia: Hinduism

A ṛc is a stanza of typically three or four padas, with a range of two to seven found in the corpus of Vedic poetry.

Languages of India and abroad

Sanskrit dictionary

Source: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionary

Ṛc (ऋच्).—6 P. (ṛcati, ānarca, ārcīt, arcitum)

1) To praise, extol, celebrate; याभ्यां गायत्रमृच्यते (yābhyāṃ gāyatramṛcyate) Ṛgveda 8.38.1.

2) To cover, screen

3) To shine.

--- OR ---

Ṛc (ऋच्).—f. [ṛcyate stūyate'nayā, ṛc karaṇe kvip]

1) A hymn (in general).

2) A single verse, stanza, or text; a verse of the Ṛigveda (opp. yajus and sāman); त्रेधा विहिता वागृचो यजूंषि सामानि (tredhā vihitā vāgṛco yajūṃṣi sāmāni) Śat. Br.

3) The collective body of the Ṛigveda (pl.), ऋचः सामानि जज्ञिरे (ṛcaḥ sāmāni jajñire) Ṛgveda 1.9.9. ऋक्साम यजुरेव च (ṛksāma yajureva ca) Bhagavadgītā (Bombay) 9.17.

4) Splendour (for ruc).

5) Praise.

6) worship.

--- OR ---

Ric (रिच्).—1. 7 U. (riṇakti, riṅkte, rikta)

1) To empty, evacuate, clear, purge; रिणच्मि जलधेस्तोयम् (riṇacmi jaladhestoyam) Bhaṭṭikāvya 6.36; आवि- र्भूते शशिनि तमसा रिच्यमानेव रात्रिः (āvi- rbhūte śaśini tamasā ricyamāneva rātriḥ) V.1.8; तिमिररिच्यमानं पूर्वदिङ्मुखमालोकसुभगं दृश्यते (timiraricyamānaṃ pūrvadiṅmukhamālokasubhagaṃ dṛśyate) V.3.

2) To deprive of, make destitute of.

3) To separate, divide.

4) To give or deliver up, part with.

5) To bequeath (usually in p. p., see rikta). II. 1,1 P. (recati, recayati, recita)

1) To divide, separate, disjoin.

2) To abandon, leave.

3) To join, mix. -Caus.

1) To evacuate, make empty.

2) To discharge, emit (as breath).

3) To leave, abandon.

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Shabda-Sagara Sanskrit-English Dictionary

Ṛc (ऋच्).—r. 6th cl. (ṛcati) 1. To praise. 2. To cover, to screen.

--- OR ---

Ṛc (ऋच्).—f. (ṛk) 1. Rik or Rig Veda, one of the four principal religious books of the Hindus. 2. A stanza of a prayer or hymn of the Rig Veda. 3. A mantra, a magical invocation, a mystical prayer. E. ṛc to praise, affix kvip, celibrating the praises of the gods.

--- OR ---

Ric (रिच्).—r. 1st and 10th cls. (recati-recayati-te) 1. To join, to unite. 2. To divide, to scatter or separate. 3. To purge. With ā, To cause to dance, to move, to contract. (au, ira) auricira r. 7th cl. (riṇakti-riṅkte) To purge, to evacuate fæces frequently. With ati prefixed, to exceed, to be more than enough. With vi, To purge. With ud, To overflow.

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Benfey Sanskrit-English Dictionary

Ṛc (ऋच्).—i. 1, [Parasmaipada.] 1. To shine, ved. 2. i. 1, and † i. 6, [Parasmaipada.] To praise, ved. 3. To honour, [Mānavadharmaśāstra] 3, 93; anomal. absol. arcya, [Mānavadharmaśāstra] 1, 4.

— [Causal.] arcaya, To honour, [Mānavadharmaśāstra] 2, 181. arcita, Respectfully bestowed, [Mānavadharmaśāstra] 4, 235.

— With the prep. abhi abhi, To honour, [Mānavadharmaśāstra] 8, 391.

— With samabhi sam-abhi, To honour, [Yājñavalkya, (ed. Stenzler.)] i. 226; to adore, 2, 112.

— With prati prati, 1. To salute in turn, [Rāmāyaṇa] 2, 71, 31. 2. To salute one by one, Mahābhārata 1, 7211.

— With sam sam, To adore, [Rāmāyaṇa] 2, 3, 48; to honour, Mahābhārata 3, 11090 (properly 10190).

--- OR ---

Ṛc (ऋच्).—f. 1. A verse or text of the Vedas, [Mānavadharmaśāstra] 11, 142. 2. The Ṛgveda, [Mānavadharmaśāstra] 1, 23.

--- OR ---

Ric (रिच्).—ii. 7, riṇac, riñc, [Parasmaipada.] [Ātmanepada.] 1. To evacuate, to leave, pass., [Vikramorvaśī, (ed. Bollensen.)] [distich] 8 (being delivered). 2. To separate, [Bhaṭṭikāvya, (ed. Calc.)] 6, 36. † i. 1, and i. 10, 1. To join, to mix. 2. To divide, to separate. Ptcple. of the pf. pass. rikta, 1. Empty, [Pañcatantra] 89, 2. 2. Unloaded. 3. Purged. 4. Free from, [Raghuvaṃśa, (ed. Stenzler.)] 14, 85. 5. Poor. Comp. A-, adj. filled, [Mālavikāgnimitra, (ed. Tullberg.)] 45, 15. Ptcple. of i. 10, or [Causal.] recita, 1. Freed from. 2. Purged.

— With the prep. ati ati, pass. 1. To surpass, with abl., [Mānavadharmaśāstra] 4, 175; with acc., 2, 145; with instr., Mahābhārata 3, 10588. 2. To prevail, [Mānavadharmaśāstra] 12, 25; to play the chief part, [Hitopadeśa] i. [distich] 161, M.M. atirikta, Exceeding, Bhā- ṣāp. 19; excessive.

— With vyati vi -ati, pass. To surpass, with abl., [Raghuvaṃśa, (ed. Stenzler.)] 10, 31. vyatirikta, 1. Different, distinct, [Vedāntasāra, (in my Chrestomathy.)] in Chr. 203, 14; 15. 2. Excepted. 3. Withdrawn.

— With ā ā; instead of ārecita (Mixed ?), [Daśakumāracarita] in Chr. 190, 15, I propose to read āracita (Made). With ud ud, pass. To surpass, Mahābhārata 1, 3070. udrikta, 1. Distinct. 2. Increased. adv. Surely, Chr. 20, 19 (perhaps, adj. and, Arrogant). Udrecita, Pre-eminent, [Rājataraṅgiṇī] 5, 365.

— With vi vi, virikta, Purged, [Mānavadharmaśāstra] 5. 144.

— Cf. [Latin] licere, licitare, linquere; [Gothic.] af-lifnan; [Anglo-Saxon.] lyfan, be-lifan, laefan, To leave; also [Gothic.] leihvan; [Anglo-Saxon.] laen, laenan.

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Cappeller Sanskrit-English Dictionary

Ṛc (ऋच्).—1. arcati beam, shine, sing, praise, honour, adorn. [Causative] arcayati, te, [participle] arcita (q.v.) cause to shine; honour, salute.

--- OR ---

Ṛc (ऋच्).—2. [feminine] lustre, beam; hymn, verse; the Rigveda (mostly [plural]).

--- OR ---

Ric (रिच्).—riṇakti [participle] rikta (q.v.) leave, clear (a room), let go, let free; deliver up, part with, sell; leave behind, supplant. [Passive][Middle] ricyate, ricyate be emptied, be deprived of or freed from ([instrumental]), be destroyed, perish. [Causative] recayati make empty, give up, abandon; emit breath (±mārutam). ati M.[Passive] leave behind, reach beyond, surpass, predominate over ([accusative] or [ablative]). [Causative] cause to preponderate, overdo. abhyati M.[Passive] be left in favour or for the sake of ([accusative]). vyati [Passive] reach beyond, surpass, excel, differ from ([accusative] or [ablative]). ā cede, yield ([dative] of [person or personal] & [accusative] of th.). ud & pra M.[Passive] reach beyond, exceed, preponderate over ([ablative]). vi M.[Passive] the same, be emptied or purged. [Causative] empty, purge. — Cf. atirikta, udrikta, virikta, vyatirikta.

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary

1) Ṛc (ऋच्):—1. ṛc [class] 6. [Parasmaipada] ṛcati, ānarca, arcitā, etc., = arc1, p. 89, col. 3;

—to praise, [Dhātupāṭha xxviii, 19] (cf. arka.)

2) 2. ṛc f. praise, verse, [especially] a sacred verse recited in praise of a deity (in contradistinction to the Sāman [plural] Sāmāni or verses which were sung and to the Yajus [plural] Yajūṃṣi or sacrificial words, formularies, and verses which were muttered)

3) sacred text, [Ṛg-veda; Atharva-veda; Vājasaneyi-saṃhitā; Śatapatha-brāhmaṇa] etc., [Manu-smṛti] etc.

4) the collection of the Ṛc verses (sg., but usually [plural] ṛcas), the Ṛg-veda, [Aitareya-brāhmaṇa; Āśvalāyana-śrauta-sūtra] and, [Āśvalāyana-gṛhya-sūtra; Manu-smṛti i, 23, etc.] (cf. ṛg-veda above)

5) the text of the Pūrvatāpanīya, [Rāmatāpanīya-upaniṣad]

6) Ric (रिच्):—[class] 7. [Ātmanepada] [Parasmaipada] ([Dhātupāṭha xxix, 4]) riṇakti, riṅkte [class] 1. [Parasmaipada] ([Dhātupāṭha xxxiv, 10]) recati;—[class] 4. [Ātmanepada] (cf. [Passive voice]) ricyate ([Epic] also ti; [perfect tense] rireca, ririce, [Ṛg-veda] etc. etc.: riricyām, arirecīt, [Ṛg-veda]; p. ririkvas, riricāna, [ib.]; [Aorist] āraik, [Ṛg-veda]; arikṣi, [ib.; Brāhmaṇa]; aricat, [Kāvya literature]; [future] rektā [grammar], rekṣyati, te, [Brāhmaṇa] etc.; [infinitive mood] rektum [grammar]),

—to empty, evacuate, leave, give up, resign, [Ṛg-veda];

—to release, set free, [ib.];

—to part with id est. sell (‘for’ [instrumental case]), [ib. iv, 24, 9];

—to leave behind, take the place of ([accusative]), supplant, [Atharva-veda; Taittirīya-saṃhitā; Brāhmaṇa];

—to separate or remove from ([ablative]), [Bhaṭṭi-kāvya] :—[Passive voice] ricyate ([Aorist] areci), to be emptied etc., [Ṛg-veda; Śatapatha-brāhmaṇa] etc.;

—to be deprived of or freed from ([ablative]), [Vikramorvaśī; Bhāgavata-purāṇa];

—to be destroyed, perish, [Rāmāyaṇa] :—[Causal] (or [class] 10.[Dhātupāṭha xxxiv, 10]; [Aorist] arīricat),

—to make empty, [Daśakumāra-carita];

—to discharge, emit (as breath, with or [scilicet] mārutam), [Amṛtabindu-upaniṣad; Pañcarātra];

—to abandon, give up, [Kāvya literature] :—[Desiderative] ririkṣati, te [grammar]:—[Intensive] rericyate, rerekti[ib.]

7) cf. [Zend] ric; [Greek] λείπω, λοιπός; [Latin] linquo, licet; [Lithuanian] likti; [Gothic] leihwan; [Anglo-Saxon] león; [English] loan, lend; [German] līhan, leihen.

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Yates Sanskrit-English Dictionary

1) Ṛc (ऋच्):—(śa) ṛcati 6. a. To praise.

2) [(k-g)] 5. f. The Rig Veda, a stanza of it; a mantra.

3) Ric (रिच्):—(ki) recati, recayati 1. a. To join; to divide. (ña, dha, au, ira) riṇakti, riṃkte 7. c. To be purged. With ati to exceed or be superfluous; with vi to purge.

[Sanskrit to German]

Ric in German

context information

Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.

Discover the meaning of ric or rc in the context of Sanskrit from relevant books on Exotic India

See also (Relevant definitions)

Relevant text

Related products

Help me keep this site Ad-Free

For over a decade, this site has never bothered you with ads. I want to keep it that way. But I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: