Brihat-samhita [sanskrit]

26,560 words

The Sanskrit text of the Brihat-samhita from the 6th-century authored by Varaha Mihira in present-day Ujjain, India. It primarily deals with astrology and astronomy but is presented as an encyclopedia of knowledge.

रिपुगदकोपभयानि पञ्चमे तनयकृताश्च शुचो महीसुते ।
द्युतिरपि न अस्य चिरं भवेत्स्थिरा शिरसि कपेरिव मालती यथा ॥ १४ ॥
[कृता]

ripugadakopabhayāni pañcame tanayakṛtāśca śuco mahīsute |
dyutirapi na asya ciraṃ bhavetsthirā śirasi kaperiva mālatī yathā || 14 ||
[kṛtā]

The Sanskrit text of Verse 103.14 is contained in the book Brihata Samhita (Sanskrit Text with Hindi Translation) by Pandit Achyutananda Jha. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The Sanskrit text by Pandit Achyutananda Jha (2001)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (103.14). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Ripu, Gada, Kopa, Bhaya, Pancama, Tanaya, Krita, Shuc, Shuca, Mahisuta, Dyuti, Api, Idam, Ciram, Cira, Sthira, Shiras, Kapi, Iva, Malati, Yatha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Verse 103.14). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “ripugadakopabhayāni pañcame tanayakṛtāśca śuco mahīsute
  • ripu -
  • ripu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    ripu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ripu (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • gada -
  • gada (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    gada (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    gad (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • kopa -
  • kopa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • bhayāni -
  • bhaya (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    bhī (verb class 1)
    [imperative active first single]
  • pañcame -
  • pañcama (noun, masculine)
    [locative single]
    pañcama (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • tanaya -
  • tanaya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tanaya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tan (verb class 10)
    [imperative active second single]
  • kṛtāś -
  • kṛta (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    kṛtā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    kṛ -> kṛta (participle, masculine)
    [nominative plural from √kṛ class 1 verb], [vocative plural from √kṛ class 1 verb], [nominative plural from √kṛ class 2 verb], [vocative plural from √kṛ class 2 verb], [nominative plural from √kṛ class 5 verb], [vocative plural from √kṛ class 5 verb], [nominative plural from √kṛ class 8 verb], [vocative plural from √kṛ class 8 verb]
    kṛ -> kṛtā (participle, feminine)
    [nominative plural from √kṛ class 1 verb], [vocative plural from √kṛ class 1 verb], [accusative plural from √kṛ class 1 verb], [nominative plural from √kṛ class 2 verb], [vocative plural from √kṛ class 2 verb], [accusative plural from √kṛ class 2 verb], [nominative plural from √kṛ class 5 verb], [vocative plural from √kṛ class 5 verb], [accusative plural from √kṛ class 5 verb], [nominative plural from √kṛ class 8 verb], [vocative plural from √kṛ class 8 verb], [accusative plural from √kṛ class 8 verb]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śuco* -
  • śuc (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    śuc (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    śuc (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    śuca (noun, masculine)
    [nominative single]
    śuc (verb class 1)
    [injunctive active second single]
    śuc (verb class 4)
    [injunctive active second single]
  • mahīsute -
  • mahīsuta (noun, masculine)
    [locative single]
    mahīsutā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • Line 2: “dyutirapi na asya ciraṃ bhavetsthirā śirasi kaperiva mālatī yathā || 14 |
  • dyutir -
  • dyuti (noun, feminine)
    [nominative single]
    dyuti (noun, masculine)
    [nominative single]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • asya -
  • as -> asya (absolutive)
    [absolutive from √as]
    a (noun, masculine)
    [genitive single]
    idam (pronoun, masculine)
    [genitive single]
    idam (pronoun, neuter)
    [genitive single]
    as (verb class 4)
    [imperative active second single]
  • ciram -
  • ciram (indeclinable)
    [indeclinable]
    cira (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    cira (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    cirā (noun, feminine)
    [adverb]
  • bhavet -
  • bhū (verb class 1)
    [optative active third single]
  • sthirā -
  • sthirā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • śirasi -
  • śiras (noun, neuter)
    [locative single]
  • kaper -
  • kapi (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
  • iva -
  • iva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • mālatī -
  • mālatī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    mālati (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • yathā -
  • yathā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    yathā (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yathā (indeclinable)
    [indeclinable]
  • Cannot analyse 14

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Verse 103.14

Cover of edition (2016)

Brhatsamhita with the Commentary of Bhattotpala
by Krishna Chandra Dwivedi (2016)

Publisher: Sampurnanand Sanskrit University; 1229 pages;

Buy now!
Cover of edition (2012)

Brihat Samhita with the Commentary of Utpalapatimala of Yogisvara
by K. V. Sharma (2012)

Publisher: Rashtriya Sanskrit Sansthan, Janakpuri; 754 pages; ISBN-10; 8186111360; ISBN-13: 9788186111369

Buy now!
Cover of edition (2002)

Brihat Samhita (Hindi Translation)
by K. V. Sharma (2002)

Publisher: Sampurnanand Sanskrit University; 2359 pages; ISBN-13: 9789387890008.

Buy now!
Cover of edition (2022)

Brhat Samhita (English translation)
by N. Chidambaram Iyer (2022)

Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.; 801 pages; Edited by Dr. Shrikrishna Jugnu; ISBN-10: 8171104215; ISBN-13: 9788171104215.

Buy now!
Cover of edition (2010)

Brhat Samhita (English with notes)
by M. Ramakrishna Bhat (2010)

Publisher: Motilal Banarsidas Publishers Pvt. Ltd.; 1155 pages; ISBN-10: 8120810600; ISBN-13: 9788120810600.

Buy now!
Cover of edition (2020)

Brhat Samhita (Telugu translation)
by Sishtla Umamaheswara Sharma (2020)

Publisher: Mohan Publications, Andhra Pradesh; 846 pages.

Buy now!

Preview of verse 103.14 in Kannada sript:
ರಿಪುಗದಕೋಪಭಯಾನಿ ಪಞ್ಚಮೇ ತನಯಕೃತಾಶ್ಚ ಶುಚೋ ಮಹೀಸುತೇ ।
ದ್ಯುತಿರಪಿ ನ ಅಸ್ಯ ಚಿರಂ ಭವೇತ್ಸ್ಥಿರಾ ಶಿರಸಿ ಕಪೇರಿವ ಮಾಲತೀ ಯಥಾ ॥ ೧೪ ॥
[ಕೃತಾ]

Cover of Gujarati edition

Brhat Samhita (Gujarati translation)
by - (2000)

Publisher: Shree Harihar Pustakalay, Surat; Author: Shri Varahamihira Acharya (શ્રી વરાહમિહીરાચાર્ય); 432 pages.

Buy now!

Preview of verse 103.14 in Gujarati sript:
રિપુગદકોપભયાનિ પઞ્ચમે તનયકૃતાશ્ચ શુચો મહીસુતે ।
દ્યુતિરપિ ન અસ્ય ચિરં ભવેત્સ્થિરા શિરસિ કપેરિવ માલતી યથા ॥ ૧૪ ॥
[કૃતા]

Cover of edition (2021)

Brhat Samhita (Kannada translation)
by Sripada Raghunatha Kulkarni (2021)

Publisher: Srinidhi Publications, Bangalore; 668 pages with illustrations.

Buy now!

Preview of verse 103.14 in Kannada sript:
ರಿಪುಗದಕೋಪಭಯಾನಿ ಪಞ್ಚಮೇ ತನಯಕೃತಾಶ್ಚ ಶುಚೋ ಮಹೀಸುತೇ ।
ದ್ಯುತಿರಪಿ ನ ಅಸ್ಯ ಚಿರಂ ಭವೇತ್ಸ್ಥಿರಾ ಶಿರಸಿ ಕಪೇರಿವ ಮಾಲತೀ ಯಥಾ ॥ ೧೪ ॥
[ಕೃತಾ]

Like what you read? Consider supporting this website: