Iva: 13 definitions
Introduction:
Iva means something in Hinduism, Sanskrit, Buddhism, Pali, Jainism, Prakrit. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Languages of India and abroad
Pali-English dictionary
Source: BuddhaSasana: Concise Pali-English Dictionaryiva : (ind.) like; as.
Source: Sutta: The Pali Text Society's Pali-English DictionaryIva, (indecl.) (Vedic iva & va) part. of comparison: like, as Dh. 1, 2, 7, 8, 287, 334; J. I, 295; SnA 12 (= opamma-vacanaṃ). Elided to ‘va, diaeretic-metathetic form viya (q. v.). (Page 122)

Pali is the language of the Tipiṭaka, which is the sacred canon of Theravāda Buddhism and contains much of the Buddha’s speech. Closeley related to Sanskrit, both languages are used interchangeably between religions.
Sanskrit dictionary
Source: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionaryIva (इव).—ind.
1) Like, as (showing upamā or comparison); वागर्थाविव संपृक्तौ (vāgarthāviva saṃpṛktau) R.1.1; वैनतेय इव विनतानन्दनः (vainateya iva vinatānandanaḥ) K.5.
2) As if, as it were (denoting utprekṣā); पश्यामीव पिनाकिनम् (paśyāmīva pinākinam) Ś.1.6. लिम्पतीव तमोङ्गानि वर्षतीवाञ्जनं नभः (limpatīva tamoṅgāni varṣatīvāñjanaṃ nabhaḥ) Mṛcchakaṭika 1.34.
3) Little, somewhat, perhaps; कडार इवायम् (kaḍāra ivāyam) G. M.
4) (Added to interrogative words), 'Possibly', 'I should like to know', 'indeed'; विना सीतादेव्या किमिव हि न दुःखं रघुपतेः (vinā sītādevyā kimiva hi na duḥkhaṃ raghupateḥ) Uttararāmacarita 6.3; [ka iva] of what sort, what like; क इव कालः (ka iva kālaḥ) Mālatīmādhava (Bombay) 2; what a long time has elapsed.
5) इव (iva) is frequently used with adverbs, especially with such as involve restriction, by way of emphasis in the sense of even or just so, just, exactly, quite, indeed, very; मुहूर्तमिव (muhūrtamiva) but for a moment; किंचिदिव (kiṃcidiva) just a little bit; so ईषदिव, नाचिरादिव (īṣadiva, nācirādiva), &c.; (iva is considered by grammarians as forming compounds with the word after which it stands; ivena samāso vibhaktyalopaśca Vārt. on P.II.4.71. Sk.).
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Shabda-Sagara Sanskrit-English DictionaryIva (इव).—ind. So, even, as, like, in the same manner.
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Benfey Sanskrit-English DictionaryIva (इव).—[-iva], i. e. curtailed i + vat (see idam), indecl. 1. Like, [Mānavadharmaśāstra] 2, 79. 2. In some way, [Daśakumāracarita] in
Iva (इव).—([enclitic]) like, as, as it were, so to speak, almost, nearly, about; just, quite, even ([often] only explet.).
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary1) Iva (इव):—ind. ([from] pronominal base 3. i), like, in the same manner as (in this sense = yathā, and used correlatively to tathā)
2) as it were, as if (e.g. patheva, as if on a path)
3) in a certain manner, in some measure, a little, perhaps (in qualification or mitigation of a strong assertion)
4) nearly, almost, about (e.g. muhūrtam iva, almost an hour)
5) so, just so, just, exactly, indeed, very (especially after words which involve some restriction e.g. īṣad iva, just a little; kiṃcid iva, just a little bit: and after a negation e.g. na cirād iva, very soon). iva is connected vaguely, and somewhat pleonastically, with an interrogative pronoun or adverb (e.g. kim iva, what? katham iva, how could that possibly be? kveva, where, I should like to know?). In the Pada texts of the Ṛg, Yajur, and Atharva-veda, and by native grammarians, iva is considered to be enclitic, and therefore compounded with the word after which it stands, [Ṛg-veda; Atharva-veda]; etc.
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Yates Sanskrit-English Dictionary1) Iva (इव):—(i) iṃvati 1. a. To pervade; to love, to please.
2) conj. Even as, even so.
Source: DDSA: Paia-sadda-mahannavo; a comprehensive Prakrit Hindi dictionary (S)Iva (इव) in the Sanskrit language is related to the Prakrit words: Iva, Cia, Ceva.
[Sanskrit to German]
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
Prakrit-English dictionary
Source: DDSA: Paia-sadda-mahannavo; a comprehensive Prakrit Hindi dictionaryIva (इव) in the Prakrit language is related to the Sanskrit word: Iva.
Prakrit is an ancient language closely associated with both Pali and Sanskrit. Jain literature is often composed in this language or sub-dialects, such as the Agamas and their commentaries which are written in Ardhamagadhi and Maharashtri Prakrit. The earliest extant texts can be dated to as early as the 4th century BCE although core portions might be older.
Kannada-English dictionary
Source: Alar: Kannada-English corpusIva (ಇವ):—[pronoun] this man.
Kannada is a Dravidian language (as opposed to the Indo-European language family) mainly spoken in the southwestern region of India.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+14): Iva xanthiifolia, Ivadiru, Ivaga, Ivai, Ivakkan, Ivaku, Ival, Ivalakhora, Ivalanem, Ivalani, Ivalasa, Ivalasangwiane, Ivale, Ivali-bhonvari, Ivalu, Ivalvagai, Ivam, Ivambono, Ivamdir, Ivan.
Full-text (+1073): Ativa, Ivam, Rauhika, Khalika, Ivopama, Va, Viya, Yathariva, Maghama, Puttika, Skandya, Tman, Iv, Skandhya, Shegava, Garbhadhi, Manadanda, Asidhara, Kim, Gojara.
Relevant text
Search found 230 books and stories containing Iva; (plurals include: Ivas). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Mudrarakshasa (literary study) (by Antara Chakravarty)
3.6. Use of Utprekṣā-alaṃkāra < [Chapter 3 - Use of Alaṃkāras in Mudrārākṣasa]
2.10. Use of Śikhariṇī metre < [Chapter 4 - Employment of Chandas in Mudrārākṣasa]
3.16. Use of Virodhābhāsa-alaṃkāra < [Chapter 3 - Use of Alaṃkāras in Mudrārākṣasa]
Rig Veda (translation and commentary) (by H. H. Wilson)
Kavyamimamsa of Rajasekhara (Study) (by Debabrata Barai)
Part 7.2 - Kavisamaya (poetic conventions) and Kāvyadoṣa (poetic blemish) < [Chapter 5 - Analyasis and Interpretations of the Kāvyamīmāṃsā]
Part 6.1e - Nihnutayoni (2): Parapurapraveśasadṛśa < [Chapter 5 - Analyasis and Interpretations of the Kāvyamīmāṃsā]
Part 9 - Rājaśekhara’s association with Gujarāta (Gujarat) < [Chapter 1 - Introduction]
Vaisheshika-sutra with Commentary (by Nandalal Sinha)
Sūtra 2.2.20 (Above continued) < [Chapter 2 - Of the Five Bhūtas, Time, and Space]
Yuktimallika by Vadiraja (critical study) (by Gururaj K. Nippani)
19. Apparent meaning of Nirguna Sruti is not correct < [Critical exposition (1) Gunasaurabha]
23. Interpretation of ‘tat tvam asi’ < [Critical exposition (3) Bhedasaurabha]
18. Bheda or difference is real < [Critical exposition (3) Bhedasaurabha]
Vasantavilasa of Balachandra Suri (translation and study) (by R. T. Bhat)
Part 2 - Balachandra Suri—Master of Yamaka-alankara < [Chapter 6]
Part 3 - Artha-alankaras in Vasantavilasa-mahakavya < [Chapter 6]
Canto 2 - The city of Anahillapataka < [Chapter 5 - Vasantavilasa-Mahakavya and its Contents]
Related products