Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “padameva”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “padameva”—
- padam -
-
pada (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
- eva -
-
eva (indeclinable particle)[indeclinable particle]eva (noun, masculine)[compound], [vocative single]eva (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Pada, Eva
Alternative transliteration: [Devanagari/Hindi] पदमेव, [Bengali] পদমেব, [Gujarati] પદમેવ, [Kannada] ಪದಮೇವ, [Malayalam] പദമേവ, [Telugu] పదమేవ
Sanskrit References
“padameva” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Buddha-Carita [sanskrit] (by E. B. Cowell)
Verse 12.43 < [Chapter 12]
Naishadha-charita [sanskrit] (by K.K. Handiqui)
Verse 11.36 < [Chapter 11]
Verse 10.9.4 < [Chapter 9]
Verse 7.1.32.26 < [Chapter 32]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 45 < [Chapter 12: doṣabhedīya-adhyāya]
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 56.81 < [Chapter 56: rucakādicatuṣṣaṣṭiprāsādaka]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.320.97 < [Chapter 320]
Verse 1.345.80 < [Chapter 345]
Verse 1.374.36 < [Chapter 374]
Verse 1.492.119 < [Chapter 492]
Verse 1.549.36 < [Chapter 549]
Verse 1.587.92 < [Chapter 587]
Apastamba Sulba-sutra [sanskrit]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Verse 6.50.35 < [Chapter 50]
Harivamsa [appendix] [sanskrit]
Verse 41.1847 < [Chapter 41]
Verse 4.19.163 < [Chapter 19]
Verse 7.2.1.7 < [Kāṇḍa 7, Adhyāya 2, Brāhmaṇa 1]
Verse 22.128 < [Chapter 22]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)