Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 1.2.54.26 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 1.2.54.26

भ्रमतोऽपि च सर्वत्र नास्य यस्मात्पृथङ्मनः ।
ध्येयाद्भवति नैव स्याद्भ्रमदोषस्ततोस्य च ।
यच्च प्रीतिर्मयि तस्य परमा तच्छृणुष्व च ॥ २६ ॥

bhramato'pi ca sarvatra nāsya yasmātpṛthaṅmanaḥ |
dhyeyādbhavati naiva syādbhramadoṣastatosya ca |
yacca prītirmayi tasya paramā tacchṛṇuṣva ca || 26 ||

The English translation of Skandapurana Verse 1.2.54.26 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.2.54.26). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Bhramat, Api, Sarvatra, Nasya, Yasmat, Yah, Yat, Prithak, Mana, Manas, Dhyeya, Bhavati, Bhavat, Bhavant, Naiva, Syat, Sya, Osha, Yad, Priti, Mayi, Asmad, Tad, Parama, Tat,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 1.2.54.26). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “bhramato'pi ca sarvatra nāsya yasmātpṛthaṅmanaḥ
  • bhramato' -
  • bhramat (noun, masculine)
    [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    bhramat (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    bhram (verb class 1)
    [present active third dual]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sarvatra -
  • sarvatra (indeclinable)
    [indeclinable]
  • nāsya -
  • nāsya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    nās -> nāsya (absolutive)
    [absolutive from √nās]
    nās -> nāsya (participle, masculine)
    [vocative single from √nās class 1 verb]
    nās -> nāsya (participle, neuter)
    [vocative single from √nās class 1 verb]
    nas -> nāsya (participle, masculine)
    [vocative single from √nas class 1 verb]
    nas -> nāsya (participle, neuter)
    [vocative single from √nas class 1 verb]
  • yasmāt -
  • yasmāt (indeclinable)
    [indeclinable]
    ya (noun, masculine)
    [ablative single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [ablative single]
    yat (pronoun, neuter)
    [ablative single]
  • pṛthaṅ -
  • pṛthak (indeclinable)
    [indeclinable]
  • manaḥ -
  • manas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    mana (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “dhyeyādbhavati naiva syādbhramadoṣastatosya ca
  • dhyeyād -
  • dhyeya (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    dhyeya (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • bhavati -
  • bhavatī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    bhavat (noun, masculine)
    [locative single]
    bhavat (noun, neuter)
    [locative single]
    bhavant (pronoun, masculine)
    [locative single]
    bhavant (pronoun, neuter)
    [locative single]
    bhū (verb class 1)
    [present active third single]
  • naiva -
  • naiva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • syād -
  • syāt (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    syāt (indeclinable)
    [indeclinable]
    sya (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
    as (verb class 2)
    [optative active third single]
  • bhramad -
  • bhramat (noun, masculine)
    [compound]
    bhramat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • oṣas -
  • oṣa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tato -
  • sya -
  • sya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sya (noun, masculine)
    [nominative single]
    (verb class 4)
    [imperative active second single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Line 3: “yacca prītirmayi tasya paramā tacchṛṇuṣva ca
  • yac -
  • yat (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yat (noun, masculine)
    [compound]
    yad (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    yat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    i -> yat (participle, neuter)
    [nominative single from √i class 2 verb], [vocative single from √i class 2 verb], [accusative single from √i class 2 verb]
    yat (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • prītir -
  • prīti (noun, feminine)
    [nominative single]
  • mayi -
  • mayī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    asmad (pronoun, none)
    [locative single]
  • tasya -
  • tas -> tasya (absolutive)
    [absolutive from √tas]
    ta (noun, masculine)
    [genitive single]
    ta (noun, neuter)
    [genitive single]
    tad (noun, neuter)
    [genitive single]
    sa (noun, masculine)
    [genitive single]
    tas (verb class 4)
    [imperative active second single]
  • paramā -
  • paramā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • tacch -
  • tat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • śṛṇu -
  • śru (verb class 5)
    [imperative active second single]
  • ṣva -
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 1.2.54.26

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 1.2.54.26 in Bengali sript:
ভ্রমতোঽপি চ সর্বত্র নাস্য যস্মাত্পৃথঙ্মনঃ ।
ধ্যেযাদ্ভবতি নৈব স্যাদ্ভ্রমদোষস্ততোস্য চ ।
যচ্চ প্রীতির্মযি তস্য পরমা তচ্ছৃণুষ্ব চ ॥ ২৬ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 1.2.54.26 in Kannada sript:
ಭ್ರಮತೋಽಪಿ ಚ ಸರ್ವತ್ರ ನಾಸ್ಯ ಯಸ್ಮಾತ್ಪೃಥಙ್ಮನಃ ।
ಧ್ಯೇಯಾದ್ಭವತಿ ನೈವ ಸ್ಯಾದ್ಭ್ರಮದೋಷಸ್ತತೋಸ್ಯ ಚ ।
ಯಚ್ಚ ಪ್ರೀತಿರ್ಮಯಿ ತಸ್ಯ ಪರಮಾ ತಚ್ಛೃಣುಷ್ವ ಚ ॥ ೨೬ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 1.2.54.26 in Gujarati sript:
ભ્રમતોઽપિ ચ સર્વત્ર નાસ્ય યસ્માત્પૃથઙ્મનઃ ।
ધ્યેયાદ્ભવતિ નૈવ સ્યાદ્ભ્રમદોષસ્તતોસ્ય ચ ।
યચ્ચ પ્રીતિર્મયિ તસ્ય પરમા તચ્છૃણુષ્વ ચ ॥ ૨૬ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 1.2.54.26 in Malayalam sript:
ഭ്രമതോഽപി ച സര്വത്ര നാസ്യ യസ്മാത്പൃഥങ്മനഃ ।
ധ്യേയാദ്ഭവതി നൈവ സ്യാദ്ഭ്രമദോഷസ്തതോസ്യ ച ।
യച്ച പ്രീതിര്മയി തസ്യ പരമാ തച്ഛൃണുഷ്വ ച ॥ ൨൬ ॥

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: