Bhavati, Bhavatī, Bhāvatī: 9 definitions
Bhavati means something in Buddhism, Pali, Hinduism, Sanskrit. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Natyashastra (theatrics and dramaturgy)Source: Wisdom Library: Nāṭya-śāstra
Bhavati (भवति, “lady”) refers to a specific “mode of address” (nāman) used in drama (nāṭya), according to Nāṭyaśāstra chapter 19.
Bhavati is used in the following situations:
- By the Jester (vidūṣaka) addressing the queen and her maids,
- Addressing the wives of respectable seniors and king’s officers (sthānīyā).
Natyashastra (नाट्यशास्त्र, nāṭyaśāstra) refers to both the ancient Indian tradition (shastra) of performing arts, (natya—theatrics, drama, dance, music), as well as the name of a Sanskrit work dealing with these subjects. It also teaches the rules for composing Dramatic plays (nataka), construction and performance of Theater, and Poetic works (kavya).
Purana and Itihasa (epic history)Source: archive.org: Puranic Encyclopedia
Bhavati (भवति).—The word prescribed by Manu to be used while addressing women. Not all women should be addressed like that. All women who are not your relatives and the wives of others should be addressed using any one of the following words: Bhavati, Subhage or Bhagini.
"parapatnī tu yā strī syād asambaddhā ca yonitaḥ / tāṃ brūyād bhavatītyevaṃ subhage bhaginīti ca. //" (Manusmṛti, Chapter 2).
The Purana (पुराण, purāṇas) refers to Sanskrit literature preserving ancient India’s vast cultural history, including historical legends, religious ceremonies, various arts and sciences. The eighteen mahapuranas total over 400,000 shlokas (metrical couplets) and date to at least several centuries BCE.
Tibetan Buddhism (Vajrayana or tantric Buddhism)Source: Wisdom Library: Tibetan Buddhism
Bhāvatī (भावती) refers to one of the female Śrāvakas mentioned as attending the teachings in the 6th century Mañjuśrīmūlakalpa: one of the largest Kriyā Tantras devoted to Mañjuśrī (the Bodhisattva of wisdom) representing an encyclopedia of knowledge primarily concerned with ritualistic elements in Buddhism. The teachings in this text originate from Mañjuśrī and were taught to and by Buddha Śākyamuni in the presence of a large audience (including Bhāvatī).
Tibetan Buddhism includes schools such as Nyingma, Kadampa, Kagyu and Gelug. Their primary canon of literature is divided in two broad categories: The Kangyur, which consists of Buddha’s words, and the Tengyur, which includes commentaries from various sources. Esotericism and tantra techniques (vajrayāna) are collected indepently.
Languages of India and abroad
Pali-English dictionarySource: BuddhaSasana: Concise Pali-English Dictionary
bhavati : (bhu + a) becomes; to be; exists.Source: Sutta: The Pali Text Society's Pali-English Dictionary
Bhavati, (bhū to become, cp. Sk. bhūmi earth; Gr. fuζis nature (physical), fu/omai to grow; Lat. fui I have been, futurus=future; Oir. buith to be; Ags. būan=Goth. bauan to live, Ger. bauen, also Ags. bȳldan=to build; Lith. búti to be, būtas house Dhtp 1: bhū sattāyaṃ) to become, to be, exist, behave etc. (cp. Nd2 474= sambhavati jāyati nibbattati pātu-bhavati).—I. Forms. There are two bases used side by side, viz. bhav° and (contracted) ho°, the latter especially in the (later) Gāthā style and poetry in general, also as archaic in prose, whereas bhav° forms are older. On compounds with prepositions, as regards inflection, see Geiger, P. Gr. §§ 1312, 1513; and cp. anubhavati, abhibhavati, abhisaṃ°, pa° (also pahoti, pahūta), pari°, vi°, saṃ°.—1. Pres. ind. bhavāmi Sn. 511 & homi J. III, 260; 2nd bhavasi & hosī M. III, 140; Vv 8420; 3rd bhavati frequent ; Sn. 36 (where Nd2 474 with v. l. BB of Sn. reads bhavanti; Divy p. 294 also reads bhavanti snehāḥ as conjecture of Cowell’s for MSS. bhavati); Dh. 249, 375; & hoti frequent ; 1st pl. homa Pv. I, 118; 2nd hotha J. I, 307; 3rd bhavanti & honti frequent—imper. 2nd sg. bhava Sn. 337, 340, 701; Dh. 236; Th. 2, 8; bhavāhi Sn. 510; hohi Sn. 31; M. III, 134; J. I, 32; PvA. 89. 3rd sg. hotu Sn. 224; J. III, 150; PvA. 13; Miln. 18. pl. 1st med. bhavāmase Th. 1, 1128; Sn. 32; 2nd pl. bhavatha J. II, 218, bhavātha Sn. 692; Dh. 144; hotha Dh. 243; Dh. II, 141; J. II, 302; DhA. I, 57; 3rd pl. bhavantu Sn. 145; hontu J. II, 4. Pot. 1st sg. bhaveyyaṃ J. VI, 364; 2nd bhaveyyāsi Ud. 91; PvA. 11; 3rd bhave Sn. 716, bhaveyya J. II, 159; DhA. I, 329, & hupeyya Vin. I, 8 (for huveyya: see Geiger, P. Gr. § 396 & 1312); pl. 1st bhaveyyāma; 2nd bhavetha Sn. 1073, 3rd bhaveyyuṃ Sn. 906.—ppr. bhavaṃ Sn. 92, & bhavanto Sn. 968; f. hontī PvA. 79.—fut. 1st sg. bhavissāmi PvA. 49, hessāmi Th. 2, 460 (ThA. 283 reads bhavissāmi), & hessaṃ Th. 1, 1100; J. III, 224; Pv. I, 105; 2nd bhavissasi PvA. 16, hohisi Pv. I, 33; 3rd bhavissati Dh. 228, 264; DhA. II, 82, hessati J. III, 279 & med. hessate Mhvs 25, 97, hehitī Bu II. 10=A. I, 4; Vv 6332; & hossati (in pahossati fr. pahoti DhA. III, 254); 1st pl. bhavissāma Dh. 200; 2nd hessatha S. IV, 179; 3rd bhavissanti frequent—Cond. 1st sg. abhavissaṃ J. I, 470; 2nd abhavissa J. II, 11; III, 30; 3rd abhavissa It. 37; Vin. I, 13; D. II, 57; M. III, 163; J. I, 267; II, 112 (na bhavissa=nābhavissa?); 3rd pl. abhavissaṃsu Vin. I, 13. 1st aor. (orig. pret. of *huvati, cp. hupeyya Pot. ; see Geiger P. Gr. 1312, 1622): 1st sg. ahuvā S. I, 36, with by-form (see aor.) ahuvāsiṃ Vv 826; 2nd ahuvā ibid. , 3rd ahuvā Vv 8124; J. II, 106; III, 131; 1st pl. ahuvāma M. I, 93; II, 214, & ahuvamha ibid. ; 2nd ahuvattha S. IV, 112; M. I, 445; DhA. I, 57. ‹-› 2nd aor. (simple aor. , with pret. endings): 1st sg. ahuṃ Pv. II, 32 (v. l. BB ahu) (=ahosiṃ PvA. 83); 2nd ahu (sk. abhūḥ) Pv. II, 35; 3rd ahū (Sk. abhūt) Sn. 139, 312, 504 and passim; Pv. I, 23, & ahu Pv. I, 93; I, 113; & bhavi DhA. I, 329 (pātubhavi); 1st pl. ahumhā (Sk. abhūma) Pv. I, 116, & ahumha J. I, 362; DhA. I, 57.—3rd aor. (s aor.) 1st sg. ahosiṃ Th. 1, 620; J. I, 106; VvA. 321: PvA. 10 (=āsiṃ); 2nd ahosi J. I, 107; 3rd ahosi Sn. 835; Vin. I, 23; 1st pl. ahesumha M. I, 265; 3rd ahesuṃ D. II, 5; Vv 744; J. I, 149; DhA. I, 327; & bhaviṃsu (Sk. abhāviṣuḥ) DhA. IV, 15.—Of medial forms we mention the 1st pl. pres. bhavāmahe Mhvs. I, 65, and the 3rd sg, pret. ahuvattha VvA. 103.—Inf. bhavituṃ Sn. 552, & hetuye Bu II. 10.—ger. bhavitvā Sn. 56, hutvā Sn. 43, & hutvāna Sn. 281.—grd. bhavitabba J. I, 440; VI, 368; hotabba Vin. I, 46; bhabba (Sk. bhavya); see sep. ; bhuyya see cpd. abhibhuyya.—Caus. bhāveti see sep.—pp. bhūta. Note. In compn with nouns or adjectives the final vowel of these is changed into ī, as in combination of the same with the root kṛ, e.g. bhasmībhavati to be reduced to ashes, cp. bhasmī-karaṇa s. v. bhasma, etc.—II. Meanings. In general the meaning “to become, to get” prevails, but many shades of it are possible according to context & combinations. It is impossible & unnecessary to enumerate all shades of meaning, only a few idiomatic uses may be pointed out.—1. to happen, to occur, to befall J. VI, 368.—2. The fut. bhavissati “is certainly,” “must be” DhA. III, 171 (sātthikā desanā bh.); Miln. 40 (mātā ti pi na bh.). ‹-› 3. Imper. hotu as adv. “very well” Miln. 18 (hotu bhante very well, sir).—4. aor. in meaning and as substitute of āsiṃ, pret. of as to be; etad ahosi this occurred to him DhA. I, 399 (assā etad ahosi “this thought struck her”). (Page 499)
Pali is the language of the Tipiṭaka, which is the sacred canon of Theravāda Buddhism and contains much of the Buddha’s speech. Closeley related to Sanskrit, both languages are used interchangeably between religions.
Sanskrit dictionarySource: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionary
1) Your ladyship, lady.
2) A poisoned arrow.
3) Shining; L. D. B.Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary
Bhavati (भवति).—(Sanskrit), comes to be; in peculiar use, bodhi-sattvo mātāpitaraṃ bhaṇāsi mā khu bhave Mahāvastu ii.221.7 (verse), the B. said to his parents, Be it not so! (Perish the thought!); next line continues, na khu tāva śocitavyaṃ…, you must not grieve!
--- OR ---
Bhāvati (भावति).—(m.c. for bhavati), comes to be, etc.: śāstā-rasaṃjñā tvayi sada bhāviṣyanti (read °ṣanti, m.c.) Lalitavistara 232.5 (verse); bhāvāmy ahu Samādhirājasūtra p. 66 line 3 (so read for text bhāvāmbahu; same corruption bhombahu for bhomy ahu pp. 64 line 25, 65 lines 1, 3, etc.) = bhavāmy aham.Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary
Bhavatī (भवती):—[from bhavat > bhava] f. a [particular] kind of poisoned arrow, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
Kannada-English dictionarySource: Alar: Kannada-English corpus
Bhavati (ಭವತಿ):—[noun] a respectable woman.
Kannada is a Dravidian language (as opposed to the Indo-European language family) mainly spoken in the southwestern region of India.
See also (Relevant definitions)
Ends with (+42): Abhajanibhavati, Abhasibhavati, Abhibhavati, Abhisambhavati, Abhyasannibhavati, Abhyasibhavati, Adhibhavati, Adobhavati, Ajjhabhavati, Ajjhobhavati, Amukhibhavati, Anubhavati, Arthagarbhavati, Asannibhavati, Atibhavati, Bhagnaprishthibhavati, Bhavati Na Bhavati, Bhavati-na-bhavati, Darbhavati, Garbhavati.
Full-text (+1149): Bhavant, Bhrishibhu, Ativadin, Lohitibhu, Shukribhu, Vairibhu, Bhavatim, Shudribhu, Sphutibhu, Spharibhu, Sajjibhu, Tatrabhavati, Atibhavati, Atrabhavant, Bhavati-na-bhavati, Bombhavanem, Tunhi-bhavati, Hetuye, Agurta, Bhavamana.
Search found 152 books and stories containing Bhavati, Bhavatī, Bhāvati, Bhāvatī; (plurals include: Bhavatis, Bhavatīs, Bhāvatis, Bhāvatīs). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Garga Samhita (English) (by Danavir Goswami)
Verse 2.18.29 < [Chapter 18 - The Sight of Śrī Kṛṣṇacandra]
Verse 2.18.35 < [Chapter 18 - The Sight of Śrī Kṛṣṇacandra]
Verse 2.22.23 < [Chapter 22 - The Rāsa-dance Pastime]
Cidgaganacandrika (study) (by S. Mahalakshmi)
Verse 164 [Ekādaśa-varṇa] < [Chapter 3 - Third Vimarśa]
Verse 68 [Kāla-gati] < [Chapter 2 - Second Vimarśa]
Verse 217-218 [Omnipresence of Śakti’s shine in everything] < [Chapter 4 - Fourth Vimarśa]
Manusmriti with the Commentary of Medhatithi (by Ganganatha Jha)
Verse 2.49 < [Section XIII - Initiation (upanayana)]
Verse 12.72 < [Section IX - Details of Transmigration]
Verse 2.201 < [Section XXX - Rules to be observed by the Religious Student]
Vasudevavijaya of Vasudeva (Study) (by Sajitha. A)
Hetvābhāsodāharaṇa of Koḍuṅṅallūr Vidvān Iḷaya Tampurān < [Chapter 1 - Śāstrakāvyas—A Brief Survey]
Kāraka (g): Adhikaraṇa < [Chapter 3 - Vāsudevavijaya—A Grammatical Study]
Lakāra-artha < [Chapter 3 - Vāsudevavijaya—A Grammatical Study]
Jivanandana of Anandaraya Makhin (Study) (by G. D. Jayalakshmi)
Analysis of Kāmala (Wife of Pāṇḍu) < [Chapter 6 - Dramatic aspects of the Jīvanandana Nāṭaka]
Advaitic aspects of Act I < [Chapter 5 - Advaitic principles in Jīvanandana Nāṭaka]
Seasons and Diseases < [Chapter 4 - Āyurvedic principles in Jīvanandana Nāṭaka]
Bhakti-rasamrta-sindhu (by Śrīla Rūpa Gosvāmī)