Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 2.27.8

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

ति॒स्रो भूमी॑र्धारय॒न्त्रीँरु॒त द्यून्त्रीणि॑ व्र॒ता वि॒दथे॑ अ॒न्तरे॑षाम् । ऋ॒तेना॑दित्या॒ महि॑ वो महि॒त्वं तद॑र्यमन्वरुण मित्र॒ चारु॑ ॥
तिस्रो भूमीर्धारयन्त्रीँरुत द्यून्त्रीणि व्रता विदथे अन्तरेषाम् । ऋतेनादित्या महि वो महित्वं तदर्यमन्वरुण मित्र चारु ॥
tisro bhūmīr dhārayan trīm̐r uta dyūn trīṇi vratā vidathe antar eṣām | ṛtenādityā mahi vo mahitvaṃ tad aryaman varuṇa mitra cāru ||

English translation:

“They uphold the three worlds, the three heavens, and in their sacrifices three ceremonies (are comprised); by truth, Ādityas, has your great might (been produced), such as is most excellent; Aryaman, Mitra and Varuṇa. (They uphold the three worlds: tisro bhumir dhārayan: bhūmi  = loka, world, or sphere; earth, firmament, and heaven which the Ādityas support by supplying them with rain; the three heavens: trīḥ dyūn, the three luminous objects, dīptan; the three lokas above the sky: mahar, jana, satya; or the three luminous deities: agni, vāyu and sūrya; three ceremonies: trīṇi vratā vidathe antar eṣām = lit. the three ceremonies in the sacrifice, in the midst of them; the three daily ceremonials are essentially one worship of the Ādityas; alternative meaning:in the midst of those worlds, there are three acts intended especially as the acts of the Ādityas, the absorption, retention, and redistribution of dew on rain].”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): kūrmo gārtsamado gṛtsamado vā [kūrma gārtsamada gṛtsamada vā];
Devatā (deity/subject-matter): ādityāḥ ;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

ति॒स्रः । भूमीः॑ । धा॒र॒य॒न् । त्रीन् । उ॒त । द्यून् । त्रीणि॑ । व्र॒ता । वि॒दथे॑ । अ॒न्तः । ए॒षा॒म् । ऋ॒तेन॑ । आ॒दि॒त्याः॒ । महि॑ । वः॒ । म॒हि॒ऽत्वम् । तत् । अ॒र्य॒म॒न् । व॒रु॒ण॒ । मि॒त्र॒ । चारु॑ ॥
तिस्रः । भूमीः । धारयन् । त्रीन् । उत । द्यून् । त्रीणि । व्रता । विदथे । अन्तः । एषाम् । ऋतेन । आदित्याः । महि । वः । महित्वम् । तत् । अर्यमन् । वरुण । मित्र । चारु ॥
tisraḥ | bhūmīḥ | dhārayan | trīn | uta | dyūn | trīṇi | vratā | vidathe | antaḥ | eṣām | ṛtena | ādityāḥ | mahi | vaḥ | mahi-tvam | tat | aryaman | varuṇa | mitra | cāru

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 2.27.8 English analysis of grammar]

tisro < tisraḥ < tri

[noun], accusative, plural, feminine

“three; tri/tisṛ [word].”

bhūmīr < bhūmīḥ < bhūmi

[noun], accusative, plural, feminine

“floor; earth; Earth; real property; region; pṛthivī; location; Earth; place; bhūja; floor; pit; bhūmi [word]; one; hole; shop; distance; country; space; land; territory; topographic point.”

dhārayan < dhāray < √dhṛ

[verb], plural, Imperfect

“keep; sustain; put; hold; wear; hold; carry; keep alive; suppress; preserve; remember; stow; stop; have; fill into; endure; support; understand; fixate; govern; restrain.”

trīṃr < tri

[noun], accusative, plural, masculine

“three; tri/tisṛ [word].”

uta

[adverb]

“and; besides; uta [indecl.]; similarly; alike; even.”

dyūn < div

[noun], accusative, plural, masculine

“sky; Svarga; day; div [word]; heaven and earth; day; dawn.”

trīṇi < tri

[noun], nominative, plural, neuter

“three; tri/tisṛ [word].”

vratā < vrata

[noun], nominative, plural, neuter

“vrata (vote); commandment; law; oath; command; rule; custom; vrata [word]; rule; behavior.”

vidathe < vidatha

[noun], locative, singular, neuter

“meeting; wisdom; council.”

antar

[adverb]

“inside; in; antar [word]; midmost; between; among.”

eṣām < idam

[noun], genitive, plural, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

ṛtenādityā < ṛtena < ṛta

[noun], instrumental, singular, neuter

“truth; order; fixed order; ṛta [word]; law; custom; custom.”

ṛtenādityā < ādityāḥ < āditya

[noun], vocative, plural, masculine

“sun; Aditya; Surya; āditya [word].”

mahi

[noun], nominative, singular, neuter

“great; firm.”

vo < vaḥ < tvad

[noun], genitive, plural

“you.”

mahitvaṃ < mahi

[noun]

“great; firm.”

mahitvaṃ < tvam < tva

[noun], nominative, singular, neuter

“state; quality; cause; reason.”

tad < tat < tad

[noun], nominative, singular, neuter

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

aryaman

[noun], vocative, singular, masculine

“Aryaman; aryaman [word]; sun.”

varuṇa

[noun], vocative, singular, masculine

“Varuna; varuṇa [word]; Crataeva religiosa Forst.; Varuṇa; varuṇādi.”

mitra

[noun], vocative, singular, masculine

“friend; Mitra; mitra [word]; sun; ally.”

cāru

[noun], nominative, singular, neuter

“pleasant; beautiful; beloved; agreeable; cāru [word].”

Like what you read? Consider supporting this website: