Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 2.27.9
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
त्री रो॑च॒ना दि॒व्या धा॑रयन्त हिर॒ण्यया॒: शुच॑यो॒ धार॑पूताः । अस्व॑प्नजो अनिमि॒षा अद॑ब्धा उरु॒शंसा॑ ऋ॒जवे॒ मर्त्या॑य ॥
त्री रोचना दिव्या धारयन्त हिरण्ययाः शुचयो धारपूताः । अस्वप्नजो अनिमिषा अदब्धा उरुशंसा ऋजवे मर्त्याय ॥
trī rocanā divyā dhārayanta hiraṇyayāḥ śucayo dhārapūtāḥ | asvapnajo animiṣā adabdhā uruśaṃsā ṛjave martyāya ||
English translation:
“The Ādityas, decorated with golden ornaments, brilliant, purified by showers, who never slumber, nor close their eyelids, who are unassailable, and praised by many, uphold the three bright heavenly regions for the sake of the upright man.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): kūrmo gārtsamado gṛtsamado vā [kūrma gārtsamada gṛtsamada vā];Devatā (deity/subject-matter): ādityāḥ ;
Chandas (meter): svarāṭpaṅkti;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
त्री । रो॒च॒ना । दि॒व्या । धा॒र॒य॒न्त॒ । हि॒र॒ण्ययाः॑ । शुच॑यः । धार॑ऽपूताः । अस्व॑प्न्ऽअजः । अ॒नि॒ऽमि॒षाः । अद॑ब्धाः । उ॒रु॒ऽशंसाः॑ । ऋ॒जवे॑ । मर्त्या॑य ॥
त्री । रोचना । दिव्या । धारयन्त । हिरण्ययाः । शुचयः । धारपूताः । अस्वप्न्अजः । अनिमिषाः । अदब्धाः । उरुशंसाः । ऋजवे । मर्त्याय ॥
trī | rocanā | divyā | dhārayanta | hiraṇyayāḥ | śucayaḥ | dhāra-pūtāḥ | asvapn-ajaḥ | ani-miṣāḥ | adabdhāḥ | uru-śaṃsāḥ | ṛjave | martyāya
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 2.27.9 English analysis of grammar]
[noun], accusative, plural, neuter
“three; tri/tisṛ [word].”
[noun], accusative, plural, neuter
“citron; pomegranate.”
[noun], accusative, plural, neuter
“divine; celestial; divine; heavenly; divine; beautiful; rain; agreeable.”
[verb], plural, Imperfect
“keep; sustain; put; hold; wear; hold; carry; keep alive; suppress; preserve; remember; stow; stop; have; fill into; endure; support; understand; fixate; govern; restrain.”
[noun], nominative, plural, masculine
“gold; aureate; hiraṇyaya [word].”
[noun], nominative, plural, masculine
“clean; clean; pure; bright; clear; honest; śuci [word]; clear; impeccant.”
[noun], masculine
[verb noun], nominative, plural
“purify; filter; blow; purify; purge; sift.”
[adverb]
“not; akāra; a [taddhita]; a [word]; a; a.”
[noun], nominative, plural, masculine
“sleepy; asleep(p).”
[noun], nominative, plural, masculine
“agaze.”
[noun], nominative, plural, masculine
“unfailing; unimpaired.”
[noun]
“wide; broad; great; uru [word]; much(a); excellent.”
[noun], nominative, plural, masculine
“praise; śaṃs; recitation.”
[noun], dative, singular, masculine
“honest; straight; straight; ṛju [word]; sincere; erect; upright.”
[noun], dative, singular, masculine
“man; people; martya [word]; Earth.”