Moksopaya [sanskrit]

192,019 words | ISBN-10: 8120831470 | ISBN-13: 9788120831476

This Sanskrit edition of the Moksopaya. It is a large philosophical text dealing with “the science of liberation”. Similar to the Yoga-vasistha in content, the Mokshopaya-shastra was likely its predecessor, said to contain 30,000 shlokas (metrical verses). One of the core philosophies of the texts teaches the non-existence of cognitive objects; while holding such a view leads to an attitude of dispassion towards worldly matters.

Verse 6.237.1

वासनाभावप्रतिपादनं नाम सर्गः ।
सप्तत्रिंशदुत्तरद्विशततमः सर्गः ।
वसिष्ठः ।
इति ते सर्व आयाता ब्रह्मलोकनिवासिनः ।
अदृश्यतामेव गता दीपाः क्षीणदशा इव ॥ १ ॥

vāsanābhāvapratipādanaṃ nāma sargaḥ |
saptatriṃśaduttaradviśatatamaḥ sargaḥ |
vasiṣṭhaḥ |
iti te sarva āyātā brahmalokanivāsinaḥ |
adṛśyatāmeva gatā dīpāḥ kṣīṇadaśā iva || 1 ||

The Sanskrit text of Moksopaya Verse 6.237.1 is contained in the book The Yogavasistha of Valmiki by Vasudeva Laxmana Sharma Pansikar. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! Sanskrit text by Vasudeva Laxmana Sharma Pansikar (2008)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (6.237.1). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Vasana, Abhava, Pratipadana, Naman, Sarga, Saptatrimshat, Uttara, Dvishatatama, Vasishtha, Iti, Tad, Yushmad, Sarva, Ayata, Brahmaloka, Nivasin, Nivasi, Adrishyat, Adrishyata, Eva, Gata, Dipa, Kshina, Dasha, Iva,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Moksopaya Verse 6.237.1). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “vāsanābhāvapratipādanaṃ nāma sargaḥ
  • vāsanā -
  • vāsana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vāsana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    vāsanā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • abhāva -
  • abhāva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bhā (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • pratipādanam -
  • pratipādana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    pratipādanā (noun, feminine)
    [adverb]
  • nāma -
  • nāman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • sargaḥ -
  • sarga (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “saptatriṃśaduttaradviśatatamaḥ sargaḥ
  • saptatriṃśad -
  • saptatriṃśat (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • uttara -
  • uttara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    uttara (noun, masculine)
    [vocative single]
  • dviśatatamaḥ -
  • dviśatatama (noun, masculine)
    [nominative single]
  • sargaḥ -
  • sarga (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 3: “vasiṣṭhaḥ
  • vasiṣṭhaḥ -
  • vasiṣṭha (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 4: “iti te sarva āyātā brahmalokanivāsinaḥ
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • te -
  • ta (noun, masculine)
    [locative single]
    ta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • sarva* -
  • sarva (noun, masculine)
    [nominative single]
  • āyātā* -
  • āyāta (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    āyātā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • brahmaloka -
  • brahmaloka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • nivāsinaḥ -
  • nivāsin (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    nivāsin (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    nivāsī (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • Line 5: “adṛśyatāmeva gatā dīpāḥ kṣīṇadaśā iva
  • adṛśyatām -
  • adṛśyat (noun, masculine)
    [genitive plural]
    adṛśyat (noun, neuter)
    [genitive plural]
    adṛśyatā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • eva -
  • eva (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    eva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    eva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • gatā* -
  • gata (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    gatā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • dīpāḥ -
  • dīpa (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    dīpā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • kṣīṇa -
  • kṣīṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kṣīṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    kṣī -> kṣīṇa (participle, masculine)
    [vocative single from √kṣī class 1 verb], [vocative single from √kṣī class 5 verb], [vocative single from √kṣī class 9 verb]
    kṣī -> kṣīṇa (participle, neuter)
    [vocative single from √kṣī class 1 verb], [vocative single from √kṣī class 5 verb], [vocative single from √kṣī class 9 verb]
  • daśā* -
  • daśa (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    daśā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • iva -
  • iva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iva (indeclinable)
    [indeclinable]
Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: