Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “māriṣa”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “māriṣa”—
- māriṣa -
-
māriṣa (noun, masculine)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Marisha
Alternative transliteration: marisha, marisa, [Devanagari/Hindi] मारिष, [Bengali] মারিষ, [Gujarati] મારિષ, [Kannada] ಮಾರಿಷ, [Malayalam] മാരിഷ, [Telugu] మారిష
Sanskrit References
“māriṣa” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Verse 12.73 < [Chapter 12]
Verse 19.78 < [Chapter 19]
Verse 37.25 < [Chapter 37]
Verse 37.27 < [Chapter 37]
Verse 37.29 < [Chapter 37]
Verse 75.70 < [Chapter 75]
Verse 75.72 < [Chapter 75]
Verse 75.73 < [Chapter 75]
Verse 75.75 < [Chapter 75]
Verse 75.83 < [Chapter 75]
Verse 75.85 < [Chapter 75]
Verse 75.87 < [Chapter 75]
Verse 75.90 < [Chapter 75]
Verse 75.114 < [Chapter 75]
Verse 86.5 < [Chapter 86]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 95 < [Chapter 6: annasvarūpavijñānīya-adhyāya]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Verse 1.213.8 < [Chapter 213]
Verse 3.64.18 < [Chapter 64]
Verse 4.53.1 < [Chapter 53]
Verse 4.53.5 < [Chapter 53]
Verse 4.64.27 < [Chapter 64]
Verse 5.57.18 < [Chapter 57]
Verse 6.10.35 < [Chapter 10]
Verse 6.10.46 < [Chapter 10]
Verse 6.10.56 < [Chapter 10]
Verse 6.19.15 < [Chapter 19]
Verse 6.43.26 < [Chapter 43]
Verse 6.43.73 < [Chapter 43]
Verse 6.43.82 < [Chapter 43]
Verse 6.44.40 < [Chapter 44]
Verse 6.45.19 < [Chapter 45]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)