Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 1.213.8

न च पश्यामि यः पार्थं विक्रमेण पराजयेत् ।
अपि सर्वेषु लोकेषु सेन्द्ररुद्रेषु मारिष ॥ ८ ॥

na ca paśyāmi yaḥ pārthaṃ vikrameṇa parājayet |
api sarveṣu lokeṣu sendrarudreṣu māriṣa || 8 ||

Note! This is not a direct translation of the verse, but merely an approximate preview.

...name is Bhadra and she is the favourite daughter of my father. Tell me if your heart is fixed upon her, for I shall then speak to my father myself.' "Arjuna answered, ’she is Vasudeva...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.213.8). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Pashya, Amin, Yah, Partha, Vikrama, Para, Api, Sarva, Loka, Sendra, Rudra, Marisha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 1.213.8). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “na ca paśyāmi yaḥ pārthaṃ vikrameṇa parājayet
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • paśyā -
  • paśya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    paśya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    paśyā (noun, feminine)
    [nominative single]
    paś -> paśya (participle, masculine)
    [vocative single from √paś class 10 verb]
    paś -> paśya (participle, neuter)
    [vocative single from √paś class 10 verb]
    paś -> paśyā (participle, feminine)
    [nominative single from √paś class 10 verb]
  • ami -
  • amin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    amin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • yaḥ -
  • yaḥ (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    ya (noun, masculine)
    [nominative single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • pārtham -
  • pārtha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pārtha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • vikrameṇa -
  • vikrama (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • parā -
  • parā (noun, feminine)
    [nominative single]
    parā (Preverb)
    [Preverb]
    parā (Preverb)
    [Preverb]
  • jayet -
  • ji (verb class 1)
    [optative active third single]
  • Line 2: “api sarveṣu lokeṣu sendrarudreṣu māriṣa
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • sarveṣu -
  • sarva (noun, masculine)
    [locative plural]
    sarva (noun, neuter)
    [locative plural]
  • lokeṣu -
  • loka (noun, masculine)
    [locative plural]
  • sendra -
  • sendra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sendra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • rudreṣu -
  • rudra (noun, masculine)
    [locative plural]
    rudra (noun, neuter)
    [locative plural]
  • māriṣa -
  • māriṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]

Other print editions:

Also see the following print editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 1.213.8

Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 1.213.8 in Kannada sript:
ನ ಚ ಪಶ್ಯಾಮಿ ಯಃ ಪಾರ್ಥಂ ವಿಕ್ರಮೇಣ ಪರಾಜಯೇತ್ ।
ಅಪಿ ಸರ್ವೇಷು ಲೋಕೇಷು ಸೇನ್ದ್ರರುದ್ರೇಷು ಮಾರಿಷ ॥ ೮ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 1.213.8 in Bengali sript:
ন চ পশ্যামি যঃ পার্থং বিক্রমেণ পরাজযেত্ ।
অপি সর্বেষু লোকেষু সেন্দ্ররুদ্রেষু মারিষ ॥ ৮ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 1.213.8 in Gujarati sript:
ન ચ પશ્યામિ યઃ પાર્થં વિક્રમેણ પરાજયેત્ ।
અપિ સર્વેષુ લોકેષુ સેન્દ્રરુદ્રેષુ મારિષ ॥ ૮ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 1.213.8 in Malayalam sript:
ന ച പശ്യാമി യഃ പാര്ഥം വിക്രമേണ പരാജയേത് ।
അപി സര്വേഷു ലോകേഷു സേന്ദ്രരുദ്രേഷു മാരിഷ ॥ ൮ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 1.213.8 in Telugu sript:
న చ పశ్యామి యః పార్థం విక్రమేణ పరాజయేత్ ।
అపి సర్వేషు లోకేషు సేన్ద్రరుద్రేషు మారిష ॥ ౮ ॥

Help me keep this site Ad-Free

For over a decade, this site has never bothered you with ads. I want to keep it that way. But I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: