Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 12.73

इत्य् एषा पंचमी भूमी व्याकृता संनिदर्शिता ।
तेषां बहुविधपुण्यानां बोधिसत्वान मारिष इति ॥ ७३ ॥

ity eṣā paṃcamī bhūmī vyākṛtā saṃnidarśitā |
teṣāṃ bahuvidhapuṇyānāṃ bodhisatvāna māriṣa iti || 73 ||

Thus, my friend, the fifth bhumi of Bodhisattvas whose merits are many and various, has been expounded and illustrated. (73)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (12.73). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Esha, Pancami, Pancamin, Bhumi, Vyakrita, Samnidarshita, Tad, Bahuvidha, Punya, Bodhin, Satvat, Marisha, Iti,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 12.73). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “ity eṣā paṃcamī bhūmī vyākṛtā saṃnidarśitā
  • Cannot analyse ity*eṣ
  • eṣā -
  • eṣā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • pañcamī -
  • pañcamī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    pañcamin (noun, masculine)
    [nominative single]
  • bhūmī -
  • bhūmī (noun, masculine)
    [compound]
    bhūmī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    bhūmi (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    bhūmi (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • vyākṛtā -
  • vyākṛtā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • saṃnidarśitā -
  • saṃnidarśitā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 2: “teṣāṃ bahuvidhapuṇyānāṃ bodhisatvāna māriṣa iti
  • teṣām -
  • tad (noun, neuter)
    [genitive plural]
    sa (noun, masculine)
    [genitive plural]
  • bahuvidha -
  • bahuvidha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bahuvidha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • puṇyānām -
  • puṇya (noun, masculine)
    [genitive plural]
    puṇya (noun, neuter)
    [genitive plural]
    puṇyā (noun, feminine)
    [genitive plural]
    puṇ -> puṇya (participle, masculine)
    [genitive plural from √puṇ class 10 verb]
    puṇ -> puṇya (participle, neuter)
    [genitive plural from √puṇ class 10 verb]
    puṇ -> puṇyā (participle, feminine)
    [genitive plural from √puṇ class 10 verb]
  • bodhi -
  • bodhi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    bodhin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    bodhin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • satvān -
  • satvat (noun, masculine)
    [nominative single]
  • a -
  • a (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • māriṣa* -
  • māriṣa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 12.73

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: