Bhakti-rasamrta-sindhu

by Śrīla Rūpa Gosvāmī | 180,912 words

The English translation of the Sri Bhakti-rasamrta-sindhu verse 1.3.40; a medieval era Sanskrit book, written by Rupa Goswami (fl. 15th century) which represents a devotional (bhakti) masterpiece. In this work Goswami describes the nature and different forms of pure love (rasa) as well as various other topics on Vaishnavism and devotion.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:

तद् वसति-स्थले प्रीतिः, यथा पद्यावल्याम् —
अत्रासीत् किल नन्द-सद्म शकटस्यात्राभवद् भञ्जनं
बन्ध-च्छेद-करो’पि दामभिर् अभूद् बद्धो’त्र दामोदरः ।
इत्थं माथुर-वृद्ध-वक्त्र-विगलत्-पीयूष-धारां पिबन्न्
आनन्दाश्रु-धरः कदा मधु-पुरीं धन्यश् चरिष्याम्य् अहम् ॥१.३.४०॥

tad vasati-sthale prītiḥ, yathā padyāvalyām
atrāsīt kila nanda-sadma śakaṭasyātrābhavad bhañjanaṃ
bandha-ccheda-karo’pi dāmabhir abhūd baddho’tra dāmodaraḥ |
itthaṃ māthura-vṛddha-vaktra-vigalat-pīyūṣa-dhārāṃ pibann
ānandāśru-dharaḥ kadā madhu-purīṃ dhanyaś cariṣyāmy aham
||1.3.40||

English translation

An example of attachment for the abode of the Lord is found in the Padyāvalī[121]:
“Nanda’s house was here. This is where Kṛṣṇa broke the cart. Here is where Dāmodara, who cuts material bondage, was tied up by ropes. When will I be fortunate enough to wander about in Mathurā with tears streaming from my eyes, drinking such streams of nectar flowing from the mouth of an elder of Mathurā?”

Like what you read? Consider supporting this website: