Piyusha, Pīyūṣa: 18 definitions
Piyusha means something in Hinduism, Sanskrit, Marathi, Hindi. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
The Sanskrit term Pīyūṣa can be transliterated into English as Piyusa or Piyusha, using the IAST transliteration scheme (?).
Ayurveda (science of life)Source: archive.org: Vagbhata’s Ashtanga Hridaya Samhita (first 5 chapters)
Pīyūṣa (पीयूष) refers to “early beestings”, as mentioned in verse 5.41 of the Aṣṭāṅgahṛdayasaṃhitā (Sūtrasthāna) by Vāgbhaṭa.—Accordingly, “invigorative (are) caseous milk, early beestings [viz., pīyūṣa], condensed milk, late beestings, etc.; (they are) productive of sperm, sleep, and phlegm, constipating, heavy, and morbific”.
Note: Pīyūṣa (“early beestings”) is “the milk of a cow having just calved up to seven days” (sadyaḥprasūtāyā goḥ kṣīraṃ saptāhaṃ yāvat) as opposed to moraṇa (“late beestings”), which is “that after seven days as long as it does not pass into clearness” (tad eva saptāhāt parato yāvat prasannatāṃ na gacchati tāvat). By the “passing into clearness” must probably be understood the disappearance of the so-called colostrum globules or Donne corpuscles, which takes place in the third week after parturition; Hilgenberg & Kirfel, however, refer it to the cow’s restitution to ritual purity. Although the Mahāvyutpatti 5692 equates pīyūṣa to spri-ma (on which see below), it is apparent from the attributes sar (“fresh, early”) and rgya (“fully developed, late”) that the Tibetan term for “beestings” is phrum. Jäschke (Dict. p. 355) records this word only in the sense of “cartilage, gristle”, while Das (Dict. p. 844) refrains from identifying it; the Dict, of the Fr. Cath. Miss., finally, does not mention it at all.Source: gurumukhi.ru: Ayurveda glossary of terms
Pīyūṣa (पीयूष):—Heavy milk of newly delivered cow. Is heavy to digest and nourishing.
Āyurveda (आयुर्वेद, ayurveda) is a branch of Indian science dealing with medicine, herbalism, taxology, anatomy, surgery, alchemy and related topics. Traditional practice of Āyurveda in ancient India dates back to at least the first millenium BC. Literature is commonly written in Sanskrit using various poetic metres.
Purana and Itihasa (epic history)Source: archive.org: Shiva Purana - English Translation
Pīyūṣa (पीयूष) refers to “nectar” (i.e., the nectar exuding from the moon), according to the Śivapurāṇa 2.2.38.—
Accordingly, as Śukra said to Dadhīca:—
“[...] I shall also mention the observance of meditation. It is after this meditation that the mantra shall be repeated as long as the purpose is realized due to Śiva’s power:
“I worship the three-eyed Lord Śiva, the conqueror of death who is accompanied by (Pārvatī); who pours water on his head from two vessels held in his lotus-like hands, by means of the other pair of hands; who has placed the two hands with the pots on the lap; who usually holds in his hands the Rudrākṣa garland and a deer and whose body is rendered cool and wet by the nectar (i.e., pīyūṣa) exuding from the moon worn on the head”.
The Purana (पुराण, purāṇas) refers to Sanskrit literature preserving ancient India’s vast cultural history, including historical legends, religious ceremonies, various arts and sciences. The eighteen mahapuranas total over 400,000 shlokas (metrical couplets) and date to at least several centuries BCE.
Shaktism (Shakta philosophy)Source: Google Books: Manthanabhairavatantram
Pīyūṣa (पीयूष) refers to “nectar”, according to the Manthānabhairavatantra, a vast sprawling work that belongs to a corpus of Tantric texts concerned with the worship of the goddess Kubjikā.—Accordingly, “O you who reside at the End of the Eighteen! (You are) also beyond the state of the Transmental. You are Śāmbhavī who awakens Śambhu. [...] (At the same time) you are on the plane of the current of the state beyond the Transmental. (Your) nature is subtle; your form is that of the beautiful and radiant energy which is the Half Moon. Encompassed by the Triangle, you are in the centre. Born from the limbs of the three lines (of the Triangle), you are completely full and reside in the sacred seat in the centre. O Kubjī, you are Mālinī who awakens (Bhairava) the Gander (haṃsa). (When you are) in the Cavity (in the centre), you are sprinkled inwardly by the stream of nectar of the Śiva principle [i.e., śivatattva-pīyūṣa-dhārā-anta-saṃsiktā]”
Shakta (शाक्त, śākta) or Shaktism (śāktism) represents a tradition of Hinduism where the Goddess (Devi) is revered and worshipped. Shakta literature includes a range of scriptures, including various Agamas and Tantras, although its roots may be traced back to the Vedas.
General definition (in Hinduism)Source: archive.org: Vedic index of Names and Subjects
Pīyūṣa (पीयूष) is found in the Rigveda and later in the sense of the first milk of the cow after calving, ‘biestings’. Usually the term is applied metaphorically to the sap of the Soma plant.
Languages of India and abroad
Marathi-English dictionarySource: DDSA: The Molesworth Marathi and English Dictionary
pīyūṣa (पीयूष).—n S Nectar. 2 Biestings.Source: DDSA: The Aryabhusan school dictionary, Marathi-English
pīyūṣa (पीयूष).—n Nectar. Biestings.
Marathi is an Indo-European language having over 70 million native speakers people in (predominantly) Maharashtra India. Marathi, like many other Indo-Aryan languages, evolved from early forms of Prakrit, which itself is a subset of Sanskrit, one of the most ancient languages of the world.
Sanskrit dictionarySource: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionary
Pīyūṣa (पीयूष).—[pīy-uṣan, Uṇ.4.76]
1) Nectar, ambrosia; मनसि वचसि काये पुण्यपीयूषपूर्णाः (manasi vacasi kāye puṇyapīyūṣapūrṇāḥ) Bh.2.78; इमां पीयूष- लहरीम् (imāṃ pīyūṣa- laharīm) G. L.53.
2) Milk in general.
3) The milk of a cow during the first seven days after calving.
4) The first milk given by a cow after calving.
Derivable forms: pīyūṣaḥ (पीयूषः), pīyūṣam (पीयूषम्).Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Shabda-Sagara Sanskrit-English Dictionary
Pīyūṣa (पीयूष).—n. (ṣaṃ) 1. The food of the gods, ambrosia, nectar. 2. Milk. mn.
(-ṣaḥ-ṣaṃ) The milk of a cow during the first seven days after calv- ing. E. pīya Sautra root, to be kind or love, ūṣan Unadi aff. In the last sense the word is also written peyūṣa .Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Benfey Sanskrit-English Dictionary
Pīyūṣa (पीयूष).—probably pīvas (ved. grease, cf. pīvan), + a, 1. n. The food or beverage of the gods, nectar, Böhtl. Ind. Spr. 838. 2. m. and n. The milk of a cow during the first seven days after calving.Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Cappeller Sanskrit-English Dictionary
Pīyūṣa (पीयूष).—[masculine] [neuter] biestings, cream, juice, Soma, nectar.Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary
1) Pīyūṣa (पीयूष):—[from pīna] 1. pīyūṣa mn. the milk of a cow during the first seven days after calving, biestings
2) [v.s. ...] (met.) any thick fluid, cream, juice, [Ṛg-veda; Atharva-veda; Kauśika-sūtra; Suśruta]
3) [v.s. ...] nectar (the drink of immortality produced at the churning of the ocean of milk), [Kāvya literature etc.]
4) [from pīna] 2. pīyūṣa [Nominal verb] [Parasmaipada] ṣati, to become or turn into nectar, [Monier-Williams’ Sanskrit-English Dictionary]Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Yates Sanskrit-English Dictionary
Pīyūṣa (पीयूष):—(ṣaṃ) 1. n. The food of the gods, ambrosia. m. n. Milk of the cow for 7 days after calving.Source: DDSA: Paia-sadda-mahannavo; a comprehensive Prakrit Hindi dictionary (S)
[Sanskrit to German]
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
Hindi dictionarySource: DDSA: A practical Hindi-English dictionary
Pīyūṣa (पीयूष) [Also spelled piyush]:—(nm) nectar, ambrosia.
Kannada-English dictionarySource: Alar: Kannada-English corpus
1) [noun] the food of the gods; ambrosia.
2) [noun] milk in general.
3) [noun] the milk given by a cow during the first seven days after calving.
4) [noun] (fig.) anything that tastes or smells delicious.
Kannada is a Dravidian language (as opposed to the Indo-European language family) mainly spoken in the southwestern region of India.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+3): Piyushabhanu, Piyushabhuj, Piyushadhaman, Piyushadhara, Piyushadharakir, Piyushadyuti, Piyushagarala, Piyushakanika, Piyushalahari, Piyushamahas, Piyushamayukha, Piyushapurna, Piyusharuchi, Piyusharuci, Piyushasagara, Piyushasara, Piyushata, Piyushavalli, Piyushavallirasayana, Piyushavarna.
Full-text (+14): Piyushamahas, Peyusha, Piyusharuci, Paiyusha, Piyushadhaman, Piyushavarshaya, Piyushabhanu, Piyushavarsha, Piyush, Piyushamayukha, Piyushabhuj, Piyushagarala, Peusa, Piyushakanika, Piyushalahari, Piyushapurna, Piyushasagara, Piyushadyuti, Piyushata, Piyushadharakir.
Search found 10 books and stories containing Piyusha, Pīyūṣa, Piyusa, Pīyuṣa; (plurals include: Piyushas, Pīyūṣas, Piyusas, Pīyuṣas). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Rasa Jala Nidhi, vol 4: Iatrochemistry (by Bhudeb Mookerjee)
Brihad Bhagavatamrita (commentary) (by Śrī Śrīmad Bhaktivedānta Nārāyana Gosvāmī Mahārāja)
Sri Bhakti-rasamrta-sindhu (by Śrīla Rūpa Gosvāmī)
Verse 3.4.58 < [Part 4 - Parenthood (vātsalya-rasa)]
Verse 1.2.172 < [Part 2 - Devotional Service in Practice (sādhana-bhakti)]
Verse 1.3.40 < [Part 3 - Devotional Service in Ecstasy (bhāva-bhakti)]
The Skanda Purana (by G. V. Tagare)
Chapter 51 - The Genesis of the Name Amṛtodbhavā < [Section 1 - Avantīkṣetra-māhātmya]
Chapter 210 - Importance of Tāmbūla < [Section 1 - Tīrtha-māhātmya]
Chapter 44 - The Greatness of the Name Padmāvatī < [Section 1 - Avantīkṣetra-māhātmya]
Śrī Śrī Rādhikā Aṣṭottara-Śata-Nāma-Stotraṃ (by Śrīla Raghunātha Dāsa Gosvāmi)
Manusmriti with the Commentary of Medhatithi (by Ganganatha Jha)