Panchatantra [sanskrit]

by Dr. Naveen Kumar Jha | 2016 | 13,828 words | ISBN-13: 9788193077962

The Sanskrit edition of the Panchatantra referencing the English translation and grammatical analysis. Written by Vishnu Sharma and possibly dating as early as 1200 BCE, the Panchatantra (or Pancatantra) represents a collection of short stories teaching basic ethical values and moral conduct that was commonly practiced in ancient Indian. Alternative titles: Śrīviṣṇuśarman Pañcatantra (श्रीविष्णुशर्मन् पञ्चतन्त्र, Śrī-viṣṇuśarman pancatantra, श्री-विष्णुशर्मन्, Sri-visnusarman)

अर्थेन बलवान् सर्वो ऽप्य् अर्थ-युक्तः स पण्डितः ।
पश्यैनं मूषकं व्यर्थं सजातेः समतां मतम् ॥ ८९ ॥

arthena balavān sarvo 'py artha-yuktaḥ sa paṇḍitaḥ |
paśyainaṃ mūṣakaṃ vyarthaṃ sajāteḥ samatāṃ matam || 89 ||

The English translation of Panchatantra Verse 2.89 is contained in the book The Complete Pancatantra: Sanskrit Text with English Translation by Dr. Naveen Kumar Jha. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Dr. Naveen Kumar Jha (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (2.89). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Artha, Balavat, Yukta, Pandita, Pash, Pashya, Aina, Mushaka, Vyartham, Vyartha, Sajati, Samata, Samat, Mata,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Panchatantra Verse 2.89). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “arthena balavān sarvo 'py artha-yuktaḥ sa paṇḍitaḥ
  • arthena -
  • artha (noun, masculine)
    [instrumental single]
    artha (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • balavān -
  • balavat (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Cannot analyse sarvo'py*ar
  • artha -
  • artha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    artha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    arth (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • yuktaḥ -
  • yukta (noun, masculine)
    [nominative single]
    yuj -> yukta (participle, masculine)
    [nominative single from √yuj class 7 verb]
  • sa -
  • sa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • paṇḍitaḥ -
  • paṇḍita (noun, masculine)
    [nominative single]
    paṇḍ -> paṇḍita (participle, masculine)
    [nominative single from √paṇḍ class 1 verb], [nominative single from √paṇḍ class 10 verb]
  • Line 2: “paśyainaṃ mūṣakaṃ vyarthaṃ sajāteḥ samatāṃ matam
  • paśyai -
  • paśya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    paśya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    paś (noun, feminine)
    [locative single]
    paśyā (noun, feminine)
    [nominative single]
    paś -> paśya (participle, masculine)
    [vocative single from √paś class 10 verb]
    paś -> paśya (participle, neuter)
    [vocative single from √paś class 10 verb]
    paś -> paśyā (participle, feminine)
    [nominative single from √paś class 10 verb]
    paś (verb class 10)
    [imperative passive first single]
  • ainam -
  • aina (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • mūṣakam -
  • mūṣaka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • vyartham -
  • vyartham (indeclinable)
    [indeclinable]
    vyartha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vyartha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    vyarthā (noun, feminine)
    [adverb]
  • sajāteḥ -
  • sajāti (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
    sajāti (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
  • samatām -
  • samatā (noun, feminine)
    [accusative single]
    sam -> samat (participle, masculine)
    [genitive plural from √sam class 1 verb]
    sam -> samat (participle, neuter)
    [genitive plural from √sam class 1 verb]
    sam (verb class 1)
    [imperative active third dual], [imperative middle third single]
  • matam -
  • mata (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    mata (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    matā (noun, feminine)
    [adverb]
    man -> mata (participle, masculine)
    [accusative single from √man class 4 verb], [accusative single from √man class 8 verb]
    man -> mata (participle, neuter)
    [nominative single from √man class 4 verb], [accusative single from √man class 4 verb], [nominative single from √man class 8 verb], [accusative single from √man class 8 verb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Panchatantra Verse 2.89

Cover of edition (2015)

Pancatantra of Visnusarman
by M. R. Kale (2015)

Buy now!
Cover of edition (2016)

Panchatantra in Simple Sanskrit
by Dr. Vishwas (2016)

Buy now!
Cover of edition (2020)

Panchatantram (Telugu)
by Tadanki Venkata Lakshmi Narasimha Rao (2020)

Published by J. P. Publications, Vijayawada; Throughout black & white Illustrations; 9788192053851.

Buy now!

Preview of verse 2.89 in Telugu sript:
అర్థేన బలవాన్ సర్వో ఽప్య్ అర్థ-యుక్తః స పణ్డితః ।
పశ్యైనం మూషకం వ్యర్థం సజాతేః సమతాం మతమ్ ॥ ౮౯ ॥

Cover of edition (2010)

Panchatantram Bhashavyakhyanam (Malayalam)
by Dr. K.G. Sreelekha (2010)

Published by the University of Kerala.

Buy now!

Preview of verse 2.89 in Malayalam sript:
അര്ഥേന ബലവാന് സര്വോ ഽപ്യ് അര്ഥ-യുക്തഃ സ പണ്ഡിതഃ ।
പശ്യൈനം മൂഷകം വ്യര്ഥം സജാതേഃ സമതാം മതമ് ॥ ൮൯ ॥

Cover of edition (2017)

The Panchatantra Stories (Tamil)
by P. S. Aacharya (2017)

Published by Narmadha Pathippagam, Chennai.

Buy now!
Cover of Bengali edition

Panchatantrer Galpa (Bengali)
by Children's Book Trust (2014)

Throughout color Illustration; 9788170112730

Buy now!

Preview of verse 2.89 in Bengali sript:
অর্থেন বলবান্ সর্বো ঽপ্য্ অর্থ-যুক্তঃ স পণ্ডিতঃ ।
পশ্যৈনং মূষকং ব্যর্থং সজাতেঃ সমতাং মতম্ ॥ ৮৯ ॥

Cover of Gujarati edition

Panchatantra in Gujarati (Comic)
by Anant Pai (2013)

[શિયાળા અને રણશિંગ પંચતંત્ર] Published by Amar Chitra Katha; Throughout Color Illustrations; 9789350853115

Buy now!

Preview of verse 2.89 in Gujarati sript:
અર્થેન બલવાન્ સર્વો ઽપ્ય્ અર્થ-યુક્તઃ સ પણ્ડિતઃ ।
પશ્યૈનં મૂષકં વ્યર્થં સજાતેઃ સમતાં મતમ્ ॥ ૮૯ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: