Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 13.34.20

वासुदेव उवाच ।
मातरं सर्वभूतानां पृच्छे त्वा संशयं शुभे ।
केन स्वित्कर्मणा पापं व्यपोहति नरो गृही ॥ २० ॥

vāsudeva uvāca |
mātaraṃ sarvabhūtānāṃ pṛcche tvā saṃśayaṃ śubhe |
kena svitkarmaṇā pāpaṃ vyapohati naro gṛhī || 20 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...breath has become very weak. It behoves you not, O king, to protect him from me. In the exercise of that power which properly belongs to you, you are, indeed competent to interfere in protecting human beings when they are sought to be destroyed...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (13.34.20). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Vasudeva, Matri, Matara, Sarvabhuta, Priccha, Tva, Yushmad, Samshaya, Shubha, Shubh, Kena, Kah, Kim, Papam, Papa, Vya, Ohat, Nara, Nri, Grih, Grihin, Grihi,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 13.34.20). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “vāsudeva uvāca
  • vāsudeva* -
  • vāsudeva (noun, masculine)
    [nominative single]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • Line 2: “mātaraṃ sarvabhūtānāṃ pṛcche tvā saṃśayaṃ śubhe
  • mātaram -
  • mātara (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    mātara (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    mātṛ (noun, feminine)
    [accusative single]
  • sarvabhūtānām -
  • sarvabhūta (noun, masculine)
    [genitive plural]
    sarvabhūta (noun, neuter)
    [genitive plural]
    sarvabhūtā (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • pṛcche -
  • pṛcchā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    pṛccha (noun, masculine)
    [locative single]
    pṛccha (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    praś (verb class 6)
    [present middle first single]
  • tvā -
  • tvā (noun, feminine)
    [nominative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [accusative single]
  • saṃśayam -
  • saṃśaya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • śubhe -
  • śubha (noun, masculine)
    [locative single]
    śubha (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    śubhā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    śubh (noun, feminine)
    [dative single]
    śubh (verb class 6)
    [present middle first single]
  • Line 3: “kena svitkarmaṇā pāpaṃ vyapohati naro gṛhī
  • kena -
  • kena (indeclinable)
    [indeclinable]
    kena (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kena (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    ka (noun, masculine)
    [instrumental single]
    ka (noun, neuter)
    [instrumental single]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [instrumental single]
    kim (pronoun, neuter)
    [instrumental single]
  • Cannot analyse svitkarmaṇā*pā
  • pāpam -
  • pāpam (indeclinable)
    [indeclinable]
    pāpa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pāpa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    pāpā (noun, feminine)
    [adverb]
  • vya -
  • vi (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    vi (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    vi (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    vi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ve (noun, masculine)
    [adverb]
    vya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • ap -
  • ap (noun, feminine)
    [compound]
    ap (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • ohati -
  • uh -> ohat (participle, masculine)
    [locative single from √uh class 1 verb]
    uh -> ohat (participle, neuter)
    [locative single from √uh class 1 verb]
    uh (verb class 1)
    [present active third single]
  • naro* -
  • nara (noun, masculine)
    [nominative single]
    nṛ (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • gṛhī -
  • gṛhī (noun, masculine)
    [compound]
    gṛhī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    gṛh (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    gṛhin (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 13.34.20

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 13.34.20 in Kannada sript:
ವಾಸುದೇವ ಉವಾಚ ।
ಮಾತರಂ ಸರ್ವಭೂತಾನಾಂ ಪೃಚ್ಛೇ ತ್ವಾ ಸಂಶಯಂ ಶುಭೇ ।
ಕೇನ ಸ್ವಿತ್ಕರ್ಮಣಾ ಪಾಪಂ ವ್ಯಪೋಹತಿ ನರೋ ಗೃಹೀ ॥ ೨೦ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 13.34.20 in Bengali sript:
বাসুদেব উবাচ ।
মাতরং সর্বভূতানাং পৃচ্ছে ত্বা সংশযং শুভে ।
কেন স্বিত্কর্মণা পাপং ব্যপোহতি নরো গৃহী ॥ ২০ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 13.34.20 in Gujarati sript:
વાસુદેવ ઉવાચ ।
માતરં સર્વભૂતાનાં પૃચ્છે ત્વા સંશયં શુભે ।
કેન સ્વિત્કર્મણા પાપં વ્યપોહતિ નરો ગૃહી ॥ ૨૦ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 13.34.20 in Malayalam sript:
വാസുദേവ ഉവാച ।
മാതരം സര്വഭൂതാനാം പൃച്ഛേ ത്വാ സംശയം ശുഭേ ।
കേന സ്വിത്കര്മണാ പാപം വ്യപോഹതി നരോ ഗൃഹീ ॥ ൨൦ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 13.34.20 in Telugu sript:
వాసుదేవ ఉవాచ ।
మాతరం సర్వభూతానాం పృచ్ఛే త్వా సంశయం శుభే ।
కేన స్విత్కర్మణా పాపం వ్యపోహతి నరో గృహీ ॥ ౨౦ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: