Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 8.34.22

निहते भीमसेने तु यदि वा विरथीकृते ।
अभियास्यति मां पार्थस्तन्मे साधु भविष्यति ।
अत्र यन्मन्यसे प्राप्तं तच्छीघ्रं संप्रधारय ॥ २२ ॥

nihate bhīmasene tu yadi vā virathīkṛte |
abhiyāsyati māṃ pārthastanme sādhu bhaviṣyati |
atra yanmanyase prāptaṃ tacchīghraṃ saṃpradhāraya || 22 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...endued with great valour, viz., the son of Radha, afflicted those eight heroes engaged in battle with eight keen shafts. The Suta’s son possessed of great prowess, O king, then slew many thousands of other warriors...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (8.34.22). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Nihata, Bhimasena, Yadi, Yad, Var, Virathikrita, Abhiya, Abhi, Asmad, Partha, Sadhu, Bhavishyat, Atra, Yat, Prapta, Tat, Tad, Shighram, Shighra, Pradha, Raya,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 8.34.22). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “nihate bhīmasene tu yadi virathīkṛte
  • nihate -
  • nihata (noun, masculine)
    [locative single]
    nihata (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    nihatā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • bhīmasene -
  • bhīmasena (noun, masculine)
    [locative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • yadi -
  • yadi (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    yadi (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yadi (indeclinable)
    [indeclinable]
    yad (noun, masculine)
    [locative single]
  • vā* -
  • vār (noun, masculine)
    [adverb], [nominative single], [vocative single]
    vār (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    va (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • virathīkṛte -
  • virathīkṛta (noun, masculine)
    [locative single]
    virathīkṛta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    virathīkṛtā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • Line 2: “abhiyāsyati māṃ pārthastanme sādhu bhaviṣyati
  • abhiyā -
  • abhiya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    abhiya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    abhiyā (noun, feminine)
    [nominative single]
    abhī (noun, masculine)
    [instrumental single]
    abhī (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • asyati -
  • as (verb class 4)
    [present active third single]
  • mām -
  • (noun, feminine)
    [accusative single]
    asmad (pronoun, none)
    [accusative single]
  • pārthas -
  • pārtha (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tanme -
  • sādhu -
  • sādhu (indeclinable)
    [indeclinable]
    sādhu (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    sādhu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    sādhu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • bhaviṣyati -
  • bhaviṣyat (noun, masculine)
    [locative single]
    bhaviṣyat (noun, neuter)
    [locative single]
    bhū (verb class 1)
    [future active third single]
  • Line 3: “atra yanmanyase prāptaṃ tacchīghraṃ saṃpradhāraya
  • atra -
  • atra (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    atra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    atra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • yan -
  • yat (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yat (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    yad (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    yat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    i -> yat (participle, masculine)
    [nominative single from √i class 2 verb], [vocative single from √i class 2 verb]
    i -> yat (participle, neuter)
    [nominative single from √i class 2 verb], [vocative single from √i class 2 verb], [accusative single from √i class 2 verb]
    yat (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • manyase -
  • man (verb class 4)
    [present middle second single], [present passive second single]
    man (verb class 8)
    [present passive second single]
  • prāptam -
  • prāpta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    prāpta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    prāptā (noun, feminine)
    [adverb]
  • tacch -
  • tat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • śīghram -
  • śīghram (indeclinable)
    [indeclinable]
    śīghra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    śīghra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    śīghrā (noun, feminine)
    [adverb]
  • sam -
  • sa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • pradhā -
  • pradhā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • raya -
  • raya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ram -> raya (absolutive)
    [absolutive from √ram]
    ray (verb class 1)
    [imperative active second single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 8.34.22

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 8.34.22 in Kannada sript:
ನಿಹತೇ ಭೀಮಸೇನೇ ತು ಯದಿ ವಾ ವಿರಥೀಕೃತೇ ।
ಅಭಿಯಾಸ್ಯತಿ ಮಾಂ ಪಾರ್ಥಸ್ತನ್ಮೇ ಸಾಧು ಭವಿಷ್ಯತಿ ।
ಅತ್ರ ಯನ್ಮನ್ಯಸೇ ಪ್ರಾಪ್ತಂ ತಚ್ಛೀಘ್ರಂ ಸಂಪ್ರಧಾರಯ ॥ ೨೨ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 8.34.22 in Bengali sript:
নিহতে ভীমসেনে তু যদি বা বিরথীকৃতে ।
অভিযাস্যতি মাং পার্থস্তন্মে সাধু ভবিষ্যতি ।
অত্র যন্মন্যসে প্রাপ্তং তচ্ছীঘ্রং সংপ্রধারয ॥ ২২ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 8.34.22 in Gujarati sript:
નિહતે ભીમસેને તુ યદિ વા વિરથીકૃતે ।
અભિયાસ્યતિ માં પાર્થસ્તન્મે સાધુ ભવિષ્યતિ ।
અત્ર યન્મન્યસે પ્રાપ્તં તચ્છીઘ્રં સંપ્રધારય ॥ ૨૨ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 8.34.22 in Malayalam sript:
നിഹതേ ഭീമസേനേ തു യദി വാ വിരഥീകൃതേ ।
അഭിയാസ്യതി മാം പാര്ഥസ്തന്മേ സാധു ഭവിഷ്യതി ।
അത്ര യന്മന്യസേ പ്രാപ്തം തച്ഛീഘ്രം സംപ്രധാരയ ॥ ൨൨ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 8.34.22 in Telugu sript:
నిహతే భీమసేనే తు యది వా విరథీకృతే ।
అభియాస్యతి మాం పార్థస్తన్మే సాధు భవిష్యతి ।
అత్ర యన్మన్యసే ప్రాప్తం తచ్ఛీఘ్రం సంప్రధారయ ॥ ౨౨ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: